﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,877
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,254
Jeg vet noe om flokken hans.

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,256
<i>Alfaen deres er en dame kalt Satomi.</i>

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,810
<i>De har et slags hemmelig
møtested i skogen.</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,055
<i>Meredith er død.
De fant henne for en time siden</i>

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
- Peter og Malia?
- Far and datter.

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Vi burde vel telle dem.

8
00:00:19,436 --> 00:00:20,437
SPILL MEG

9
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
<i>Når du har skrevet IP-adressen,
vil du bli koblet</i>

10
00:01:04,606 --> 00:01:07,650
<i>via en Darknet-portal
til en ikke-sporbar bank.</i>

11
00:01:08,818 --> 00:01:12,990
<i>Når du har logget inn, skriver du
kontonummeret for å motta overføringer.</i>

12
00:01:13,073 --> 00:01:16,368
<i>IP-adressen blir deaktivert
ved hver overføring.</i>

13
00:01:16,451 --> 00:01:20,157
<i>Du vil få en ny IP-adresse
hvis du velger å fortsette ned lista.</i>

14
00:01:21,289 --> 00:01:26,253
<i>Husk at visuell bekreftelse
alltid kreves for betaling.</i>

15
00:01:27,379 --> 00:01:29,046
STOPP - ÅPNE

16
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
- Har du overført før?
- Aldri hatt nok penger.

17
00:01:31,966 --> 00:01:33,843
Så du forsto ikke et ord av det heller?

18
00:01:33,926 --> 00:01:35,512
Jeg forstår ingenting av dette.

19
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
Hvorfor skulle noen bruke alle pengene
bare for å drepe oss?

20
00:01:38,598 --> 00:01:41,309
Noen vil se deg død. Veldig.

21
00:01:46,273 --> 00:01:47,482
Hva er det du gjør?

22
00:01:47,565 --> 00:01:49,693
Det er sent.
Vi har opptaksprøve i morgen tidlig.

23
00:01:49,776 --> 00:01:52,654
Nei, jeg mente pengene. 500 000 dollar.

24
00:01:52,737 --> 00:01:54,502
Vet du hvor mye penger det er?

25
00:01:55,782 --> 00:01:57,742
- 500 000 dollar...
- En halv million, Scott.

26
00:01:57,825 --> 00:02:00,037
Hva vil du gjøre?
Legge dem under madrassen?

27
00:02:00,120 --> 00:02:04,179
- Jeg må snakke med Derek. Pengene er hans.
- Du mener hans og Peters.

28
00:02:04,457 --> 00:02:05,458
Hva betyr det?

29
00:02:05,958 --> 00:02:08,958
Det betyr
at vi kanskje skal gå litt forsiktig fram.

30
00:02:09,754 --> 00:02:12,465
- Burde vi ikke fortelle Derek?
- Nei.

31
00:02:13,800 --> 00:02:14,926
Nei.

32
00:02:18,638 --> 00:02:21,724
Selvfølgelig må vi det. Jeg bare...

33
00:02:23,476 --> 00:02:26,241
Jeg sier bare at noen av pengene
tilhører Peter.

34
00:02:27,564 --> 00:02:30,150
- Ja.
- Ikke sant? Peter.

35
00:02:30,442 --> 00:02:32,109
Drapsmannen? Husker du?

36
00:02:32,194 --> 00:02:34,529
Vil du gi ham en halv million dollar?

37
00:02:35,822 --> 00:02:39,617
Så vi skal gi Derek pengene tilbake.
Men ikke Peter?

38
00:02:39,742 --> 00:02:41,286
Det var ikke det jeg sa.

39
00:02:43,913 --> 00:02:46,166
Stiles, hva er det du sier?

40
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Vi fant Satomis flokk.

41
00:03:01,055 --> 00:03:03,099
Derek og jeg. Men de er døde.

42
00:03:03,641 --> 00:03:05,852
- Alle sammen?
- Alle de vi fant.

43
00:03:06,018 --> 00:03:07,186
Så hvor er Derek?

44
00:03:11,899 --> 00:03:13,076
Hun har blitt skutt!

45
00:03:14,151 --> 00:03:15,487
Jeg tror hun er døende.

46
00:03:15,570 --> 00:03:18,218
BEACON HILLS DYREKLINIKK
PARKERING OG LEVERING

47
00:03:45,099 --> 00:03:46,864
Du kunne ha ringt, Satomi-<i>san.</i>

48
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
- Hvor er Lydia?
- Hun tok den førsteåret.

49
00:04:37,109 --> 00:04:39,028
Kunne jeg ha tatt den en annen gang?

50
00:04:39,111 --> 00:04:41,906
Malia, du forberedte deg
hardere for dette enn noen av oss.

51
00:04:41,989 --> 00:04:44,578
- Det betyr ikke at jeg gjør det bra.
- Ok...

52
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
- Ok, hva da?
- Det handler om å gjøre det ok, ikke bra.

53
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
- Herregud!
- Ok.

54
00:04:49,914 --> 00:04:51,374
Du skal gjøre dette,

55
00:04:51,458 --> 00:04:54,576
for selv om vi prøver å ikke dø,
må vi allikevel leve.

56
00:04:54,794 --> 00:04:58,257
Hvis jeg overlever videregående,
vil jeg gå på college. Et bra et.

57
00:04:58,340 --> 00:05:00,967
Det er bare tre timer. Vi overlever det.

58
00:05:13,187 --> 00:05:16,482
Mobilen i konvolutten, Scott.
Du får den tilbake etterpå.

59
00:05:28,370 --> 00:05:31,706
Ikke åpne prøveheftene
før dere får beskjed om det.

60
00:05:33,666 --> 00:05:35,877
Prøven varer i to timer og ti minutter.

61
00:05:35,960 --> 00:05:38,921
Det blir to 25-minutters deler
med kritisk lesning,

62
00:05:39,005 --> 00:05:43,385
to 25-minutters mattedeler
og en essaydel som varer i 30 minutter.

63
00:05:43,760 --> 00:05:47,013
Det skal være to lærere
som følger med under prøven.

64
00:05:47,096 --> 00:05:50,096
Jeg vet det. Treneren.
Han er ikke akkurat punktlig.

65
00:05:50,767 --> 00:05:52,650
La meg bare prøve å ringe igjen.

66
00:06:03,780 --> 00:06:04,822
Å, nei.

67
00:06:07,700 --> 00:06:08,868
Hei, opp med deg.

68
00:06:10,870 --> 00:06:11,913
Hei.

69
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
Bobby.

70
00:06:16,042 --> 00:06:19,211
Edru i 15 år,
og du begynner å drikke igjen på skolen?

71
00:06:20,046 --> 00:06:22,381
Trener, se på meg. Det er Natalie.

72
00:06:24,216 --> 00:06:25,259
Glem det.

73
00:06:26,428 --> 00:06:28,971
Jeg henter litt kaffe i en av pausene.

74
00:06:30,264 --> 00:06:32,099
15 år, Bobby.

75
00:06:39,356 --> 00:06:42,944
Jeg finner ham ikke, men Yukimura
retter prøver i andre etasje.

76
00:06:43,027 --> 00:06:44,070
Skal jeg høre?

77
00:06:44,153 --> 00:06:47,565
Vi må begynne. Vi kan be om hans hjelp
i den første pausen.

78
00:06:53,788 --> 00:06:56,916
Dere kan nå åpne prøveheftene og begynne.

79
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Sydney!

80
00:07:37,999 --> 00:07:39,667
Går det bra?

81
00:07:40,668 --> 00:07:43,963
Ja. Jeg er bare litt svimmel.

82
00:07:45,798 --> 00:07:48,342
Sydney, hvor lenge har du hatt dette?

83
00:07:51,513 --> 00:07:52,639
Jeg vet ikke.

84
00:07:53,097 --> 00:07:55,097
Ms. Martin, må jeg avbryte prøven?

85
00:07:55,307 --> 00:07:58,478
Nei, det går bra.

86
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Alle blir sittende.
Jeg er straks tilbake.

87
00:08:09,864 --> 00:08:11,159
Ingen forlater rommet.

88
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
Gå ut! Nei!

89
00:09:04,460 --> 00:09:06,713
Ikke kom inn hit! Gå ut igjen!

90
00:09:12,509 --> 00:09:13,921
Tilbake på plassene. Nå.

91
00:09:15,387 --> 00:09:16,430
Vær så snill.

92
00:09:24,105 --> 00:09:25,815
Jeg trenger nummeret til SFS.

93
00:09:27,609 --> 00:09:29,736
Ja, Senter for sykdomskontroll.

94
00:10:37,386 --> 00:10:40,890
Unnskyld. Kan noen si
hva dette handler om?

95
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Vi håper det er falsk alarm.
Beskrivelsene har bekymret oss

96
00:10:43,726 --> 00:10:46,145
og lokale helsemyndigheter.
Vi må ha en karantene.

97
00:10:46,228 --> 00:10:49,566
Du må hjelpe med å sørge for
at ingen går inn eller ut av skolen.

98
00:10:49,649 --> 00:10:51,002
Sønnen min er der inne.

99
00:10:51,483 --> 00:10:53,111
Blir dette en konflikt for deg?

100
00:10:53,194 --> 00:10:55,279
Konflikt? Nei.

101
00:10:55,362 --> 00:10:56,781
Belastende? Ja.

102
00:10:57,489 --> 00:10:59,325
Ok. Hva skjer nå?

103
00:10:59,491 --> 00:11:02,197
Vi isolerer de syke
og venter på instruksjoner.

104
00:11:02,453 --> 00:11:04,538
Hvis jeg tar feil, er de raskt ute herfra,

105
00:11:04,621 --> 00:11:08,151
og da er jeg den gale biologilæreren
som reagerte uten grunn.

106
00:11:13,965 --> 00:11:16,675
Hei. Det ordner seg.

107
00:11:17,509 --> 00:11:21,680
Det er ikke det. Jeg måtte
kvalifisere meg for å få stipend.

108
00:11:23,682 --> 00:11:26,212
Foreldrene mine
kan ikke finansiere college.

109
00:11:26,728 --> 00:11:28,687
De lar deg sikkert ta den igjen.

110
00:11:34,360 --> 00:11:36,066
Men de tror at det er kopper.

111
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Usannsynlig.

112
00:11:37,864 --> 00:11:41,158
Kopper ble utryddet
på verdensbasis i 1979.

113
00:11:42,368 --> 00:11:45,204
Vi har bare klart å utrydde
to virus i historien.

114
00:11:45,329 --> 00:11:46,682
Det andre var kvegpest.

115
00:11:47,874 --> 00:11:49,083
Det tok livet av kyr.

116
00:11:49,166 --> 00:11:52,920
- Så det er betryggende?
- Hvis ikke det er noe verre.

117
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Samme hva det er,
tar de det ganske alvorlig.

118
00:11:59,426 --> 00:12:01,428
Det er mange biler der ute.

119
00:12:01,512 --> 00:12:02,681
<i>Vi gjør så godt vi kan.</i>

120
00:12:02,764 --> 00:12:04,265
Faren din er sammen med dem.

121
00:12:04,348 --> 00:12:06,100
Jeg burde sikkert ringe ham.

122
00:12:06,768 --> 00:12:08,019
Ikke bry deg med det.

123
00:12:08,685 --> 00:12:12,189
De har nok blokkert all tilgang
til ytre kommunikasjon nå.

124
00:12:13,775 --> 00:12:17,011
Ingen mobildekning, ingen trådløs.
Ingen starter panikk.

125
00:12:18,070 --> 00:12:21,573
Vi er nok bare nødt til å vente her
og se hva som skjer.

126
00:12:29,456 --> 00:12:31,250
- Hvordan begynner den?
- Med feber.

127
00:12:31,333 --> 00:12:33,669
Så blir skiftingen umulig å kontrollere.

128
00:12:33,752 --> 00:12:38,257
Hoggtenner, klør,
og mer omfattende endringer.

129
00:12:38,549 --> 00:12:40,785
Vi flyttet ut i skogen da det begynte.

130
00:12:41,677 --> 00:12:44,763
Så gikk det stadig raskere.
De klarte ikke å stå.

131
00:12:45,807 --> 00:12:48,434
Men enda verre var
den plutselige blindheten.

132
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
- Total?
- De så ingenting.

133
00:12:53,439 --> 00:12:57,609
Og da var det bare noen minutter igjen.

134
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
La meg være ærlig, Satomi.
Han må på sykehus.

135
00:13:02,656 --> 00:13:06,160
Det har aldri vært et alternativ for oss.

136
00:13:08,454 --> 00:13:11,707
- Hvis ikke du vet noe jeg ikke vet.
- Ikke noe,

137
00:13:12,624 --> 00:13:13,625
men noen.

138
00:13:31,018 --> 00:13:33,645
- Hva er det?
- Nalokson. Vi må vekke henne.

139
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
Jeg trodde du sa hun trengte hvile.

140
00:13:36,148 --> 00:13:39,110
Det var før jeg fant ut at SFS
har satt hele skolen i karantene

141
00:13:39,193 --> 00:13:41,370
mens Scott og Stiles fortsatt er der.

142
00:13:45,074 --> 00:13:46,825
Braeden, se på meg.

143
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
Du ble skutt, men er på sykehus nå.
Alt er i orden.

144
00:13:49,786 --> 00:13:51,455
Skjønner du?

145
00:13:54,041 --> 00:13:56,127
Bra. Ok.

146
00:13:57,419 --> 00:14:00,256
I går kveld var du i skogen.
Kom du over en annen flokk?

147
00:14:00,339 --> 00:14:01,465
Vet du hva som skjedde med dem?

148
00:14:01,548 --> 00:14:03,137
Som sagt, de ble forgiftet.

149
00:14:03,675 --> 00:14:04,843
Nei.

150
00:14:06,178 --> 00:14:07,554
Nei, de ble smittet.

151
00:14:08,847 --> 00:14:12,309
Det var et virus laget
for å drepe varulver.

152
00:14:13,644 --> 00:14:14,811
Og det gjorde det.

153
00:14:16,480 --> 00:14:17,833
Det drepte alle sammen.

154
00:14:19,525 --> 00:14:22,408
Scott? Du har vært der inne lenge.
Er alt i orden?

155
00:14:24,196 --> 00:14:26,432
Hei, du må komme tilbake med de andre.

156
00:14:58,689 --> 00:15:01,454
MEREDITH WALKER
TILINTETGJØR DET SOM IKKE HENTES

157
00:15:48,780 --> 00:15:52,016
Ok, Meredith.
Jeg vet ikke akkurat hvordan dette gjøres.

158
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
Jeg er ikke synsk.

159
00:15:55,246 --> 00:15:59,083
Og jeg er visst ikke rare Bansheen heller.

160
00:16:01,835 --> 00:16:04,012
Men jeg prøver å hjelpe vennene mine.

161
00:16:06,590 --> 00:16:08,473
Jeg vet ikke om du kan høre meg.

162
00:16:09,093 --> 00:16:10,136
Eller

163
00:16:12,972 --> 00:16:14,806
hva jeg skal spørre deg om.

164
00:16:19,270 --> 00:16:22,773
Men om jeg har denne tingen,
må den virke av og til.

165
00:16:26,360 --> 00:16:28,112
Den må hjelpe noen.

166
00:16:44,628 --> 00:16:47,381
Kanskje det jeg egentlig ville si, var...

167
00:16:54,638 --> 00:16:55,972
At jeg er lei meg.

168
00:17:01,020 --> 00:17:03,609
Jeg skulle ønske
at jeg kunne ha hjulpet deg.

169
00:17:07,943 --> 00:17:09,028
Beklager.

170
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
Hent Stiles.

171
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Kira,

172
00:18:08,379 --> 00:18:13,092
får du av og til følelsen av at Scott
og Stiles ikke sier alt?

173
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Hva mener du?

174
00:18:17,388 --> 00:18:18,764
At de skjuler ting.

175
00:18:20,182 --> 00:18:24,311
I så fall har de sikkert
en god grunn til det.

176
00:18:27,731 --> 00:18:30,084
Vet du hva de skjuler under Scotts seng?

177
00:18:30,442 --> 00:18:33,029
Hva? Nei jeg har aldri vært
under Scotts seng.

178
00:18:33,112 --> 00:18:35,739
Eller i den. Bare på den, med klær.

179
00:18:38,367 --> 00:18:40,161
Kira Yukimura.

180
00:18:41,995 --> 00:18:43,348
Føler du deg vel, Kira?

181
00:18:47,959 --> 00:18:51,371
Jeg liker heller ikke nåler.
Jeg skal være rask, jeg lover.

182
00:19:04,100 --> 00:19:06,770
Kira. Kira!

183
00:19:13,527 --> 00:19:14,611
Unnskyld meg.

184
00:19:15,154 --> 00:19:16,572
Forsiktig, doktor. Rolig...

185
00:19:16,655 --> 00:19:17,740
Hva skjedde der inne?

186
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Vet ikke, må ha vært statisk elektrisitet.

187
00:19:19,658 --> 00:19:21,076
Hull på det indre laget?

188
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
Det er greit, bare det ytre.

189
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Vet dere hva dette er?
Sønnen min er der inne.

190
00:19:24,663 --> 00:19:28,124
Din sønn og hans sønn.
Flott. Dere kan informere hverandre.

191
00:19:29,960 --> 00:19:32,463
Jeg hørte noe om kopper.
Er det noe sannhet i det?

192
00:19:32,546 --> 00:19:34,173
Vil du høre min oppfatning?

193
00:19:35,507 --> 00:19:39,860
De foreldreløse var neppe de eneste
profesjonelle drapsmenn i Beacon Hills.

194
00:19:49,396 --> 00:19:50,606
Det pågår fortsatt.

195
00:19:55,569 --> 00:19:57,153
Jeg kan ikke gjøre noe.

196
00:19:58,029 --> 00:19:59,782
Viruset påvirker åpenbart dere to

197
00:19:59,865 --> 00:20:01,367
på en måte det ikke rammer mennesker.

198
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
Dere må holde dere skjult.

199
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Vi må isolere dere
fra den øvrige karantenen.

200
00:20:05,662 --> 00:20:07,623
Ja, men hvor? Hva om de blir voldelige?

201
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Som når det er fullmåne.

202
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
Vi burde ikke være her. Ikke i garderoben.

203
00:20:11,167 --> 00:20:12,920
Et klasserom kan ikke holde på oss.

204
00:20:13,003 --> 00:20:15,088
- Hva med kjelleren?
- For mange veier ut.

205
00:20:15,171 --> 00:20:18,300
Vi trenger noe trygt.
Et sted ingen finner oss.

206
00:20:18,384 --> 00:20:19,510
Hvelvet.

207
00:20:23,680 --> 00:20:25,974
- Hvelvet.
- Hale-familien hadde alltid en fluktrute.

208
00:20:26,057 --> 00:20:27,226
Som huset deres.

209
00:20:27,726 --> 00:20:29,432
Det må være en annen vei inn.

210
00:20:30,854 --> 00:20:33,482
Det er her skoleskiltet er,
så hvelvet må være rundt her.

211
00:20:33,565 --> 00:20:35,359
Jeg antar at hvis det er en annen inngang,

212
00:20:35,442 --> 00:20:38,069
er den sikkert tilgjengelig fra kjelleren.

213
00:20:38,279 --> 00:20:41,397
Den er sikkert i denne gangen.
Eller denne korridoren.

214
00:20:47,996 --> 00:20:49,349
Det skjer med deg også.

215
00:20:49,956 --> 00:20:52,793
Dere blir syke. Alle sammen.

216
00:20:54,628 --> 00:20:55,981
Jeg føler meg ikke syk.

217
00:20:57,172 --> 00:21:00,216
Jeg tror det påvirker deg
annerledes, nevrologisk.

218
00:21:02,428 --> 00:21:05,899
Jeg fant prøvebesvarelsen din
i en haug sammen med de andre.

219
00:21:42,634 --> 00:21:43,635
Dere.

220
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
Her borte.

221
00:21:57,316 --> 00:21:58,787
Se på sprekkene i veggen.

222
00:21:59,568 --> 00:22:02,510
Det er som på utsiden,
den åpner seg bare med klør.

223
00:22:02,946 --> 00:22:04,770
Hvem som helst sine, ikke sant?

224
00:22:12,664 --> 00:22:14,124
Malia, kan du prøve?

225
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
Hvorfor jeg?

226
00:22:16,710 --> 00:22:18,005
Jeg har ikke kontroll.

227
00:22:21,673 --> 00:22:23,026
Ok. Jeg skal gjøre det.

228
00:22:24,343 --> 00:22:26,845
Men si meg først
hva dere har holdt skjult.

229
00:22:29,931 --> 00:22:33,284
Jeg vet at dere prøver
å beskytte meg, men jeg takler det.

230
00:22:41,485 --> 00:22:43,074
Jeg vet at jeg er på lista.

231
00:22:47,699 --> 00:22:49,034
Ja...

232
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
- Så hvor mye?
- Hvor mye hva?

233
00:22:53,705 --> 00:22:55,081
Hvor mye er jeg verdt?

234
00:22:55,373 --> 00:22:56,500
Fire millioner.

235
00:23:01,171 --> 00:23:02,255
Går det bra?

236
00:23:04,841 --> 00:23:07,302
Ja. Scott er verdt 25,

237
00:23:07,385 --> 00:23:09,888
Kira seks. De vil drepe dere før meg.

238
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
Det er framgang.

239
00:23:55,684 --> 00:23:58,562
Ok. Dette skjer vel ikke på skolen?

240
00:23:58,687 --> 00:24:01,393
- Skolen? Det er lørdag.
- De har opptaksprøve.

241
00:24:03,441 --> 00:24:04,971
Jeg tror vi må skynde oss.

242
00:24:11,825 --> 00:24:12,826
Kom igjen.

243
00:24:51,322 --> 00:24:52,949
Det var her det begynte.

244
00:24:55,076 --> 00:24:56,488
Det var her pengene var.

245
00:24:58,288 --> 00:25:00,641
117 millioner i ihendehaverobligasjoner.

246
00:25:02,834 --> 00:25:05,187
Hvordan veksler man det inn i kontanter?

247
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
Banken, antar jeg.

248
00:25:07,380 --> 00:25:10,050
De lar dem bare ligge her og samle støv.

249
00:25:12,553 --> 00:25:14,472
Du vet at slike obligasjoner
så å si er utryddet?

250
00:25:14,555 --> 00:25:15,681
Hva så?

251
00:25:16,682 --> 00:25:18,934
Vet du hvor mange problemer
de pengene kunne løse?

252
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
For deg?

253
00:25:20,686 --> 00:25:21,978
Meg. Faren min...

254
00:25:25,566 --> 00:25:28,390
Eichen-huset og MR-regningene
tar knekken på ham.

255
00:25:31,362 --> 00:25:32,698
Det er noe mamma gjør,

256
00:25:33,949 --> 00:25:36,619
hun skriver ned alle tingene
i budsjettet vårt,

257
00:25:36,702 --> 00:25:38,078
og hvor mye de koster,

258
00:25:39,705 --> 00:25:43,208
så legger hun sammen
og regner ut hvor lenge det er til...

259
00:25:43,584 --> 00:25:44,793
Vi mister huset.

260
00:25:52,008 --> 00:25:53,051
Sheriff!

261
00:25:54,135 --> 00:25:57,253
- Sheriff!
- Jeg kjenner denne jenta, slipp henne inn.

262
00:25:59,850 --> 00:26:01,674
Mora mi er der inne. Hva skjer?

263
00:26:03,436 --> 00:26:04,495
Vi jobber med det.

264
00:26:12,487 --> 00:26:15,156
- Hører du noe?
- De leter etter oss.

265
00:26:15,240 --> 00:26:17,242
Noen må gå ut dit.

266
00:26:30,171 --> 00:26:32,590
Vi må fortelle henne sannheten om Peter.

267
00:26:34,425 --> 00:26:37,131
Hun vil se resten av dødslista
før eller siden.

268
00:26:38,847 --> 00:26:42,142
Prøv å huske at Peter
er det ene navnet som ikke er på lista.

269
00:26:42,225 --> 00:26:44,728
Enten er han veldig heldig
eller så er han Velynderen.

270
00:26:44,811 --> 00:26:47,773
Finner hun ut om ham,
vil hun gå til ham. Du vet hvordan hun er.

271
00:26:47,856 --> 00:26:50,525
Og da vil hun trenge inn i hodet hennes
som hun gjør med alle.

272
00:26:50,608 --> 00:26:51,777
Inkludert oss.

273
00:26:53,111 --> 00:26:55,405
Vi lar ham gå omkring
som om ingenting hadde skjedd,

274
00:26:55,488 --> 00:26:56,865
som om han er en av de gode.

275
00:26:56,948 --> 00:26:59,200
Scott, han er ikke en av de gode.

276
00:27:00,786 --> 00:27:03,081
Hvis hun finner ut om ham, er hun tapt.

277
00:27:04,455 --> 00:27:07,084
Det er sikkert det han venter på.
Og da vinner han. Vi taper.

278
00:27:07,167 --> 00:27:08,877
Vi taper allerede.

279
00:27:27,312 --> 00:27:29,077
Jeg tror jeg vet hva dette er.

280
00:27:29,815 --> 00:27:33,933
Hvis jeg har rett og Scott og de andre
er smittet, ser det ikke bra ut.

281
00:27:35,320 --> 00:27:36,673
De vil dø uten motgift.

282
00:27:43,369 --> 00:27:44,370
Malia...

283
00:27:45,997 --> 00:27:47,207
Malia...

284
00:28:01,722 --> 00:28:03,598
Jeg må dra en liten stund.

285
00:28:05,308 --> 00:28:06,434
Hvor skal du?

286
00:28:06,517 --> 00:28:08,929
Hva som enn skjer, er det verre for dere.

287
00:28:12,273 --> 00:28:16,097
Dette er ikke bare folk som blir syke,
det er en annen snikmorder.

288
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Her.

289
00:28:38,800 --> 00:28:40,506
Du kommer tilbake, ikke sant?

290
00:28:42,721 --> 00:28:44,055
Ja.

291
00:28:45,056 --> 00:28:46,850
Jeg hadde aldri etterlatt deg.

292
00:29:38,985 --> 00:29:40,611
Hvorfor er du her fortsatt?

293
00:29:41,279 --> 00:29:43,739
Jeg beskytter investeringen min.

294
00:29:44,783 --> 00:29:46,431
Jeg har investert mye i deg.

295
00:29:48,161 --> 00:29:51,573
Derek, jeg tror det er noen her
som du har forsøkt å finne.

296
00:29:57,462 --> 00:30:00,673
Lydia, siden alt dette
fortsatt er veldig nytt for meg,

297
00:30:01,091 --> 00:30:03,886
og jeg ikke vet hvordan det fungerer,
må jeg spørre.

298
00:30:03,969 --> 00:30:06,762
Har du noen slags indikasjon?

299
00:30:08,014 --> 00:30:09,724
En slags følelse rundt dette?

300
00:30:11,101 --> 00:30:13,979
- Kommer noen der inne til å dø?
- Ja.

301
00:30:14,896 --> 00:30:16,720
Og det er ikke bare en følelse.

302
00:30:18,274 --> 00:30:20,193
Det er en variant av valpesyke.

303
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
For noen år siden drepte
et utbrudd i Yellowstone

304
00:30:23,029 --> 00:30:24,780
40 prosent av ulvebestanden.

305
00:30:24,865 --> 00:30:26,742
Hva har det med vår ulvebestand å gjøre?

306
00:30:26,825 --> 00:30:29,744
Den har blitt manipulert
til å smitte mye raskere.

307
00:30:29,828 --> 00:30:32,330
- Har den blitt gjort til våpen?
- Den smittet hele flokken.

308
00:30:32,413 --> 00:30:33,498
Alle unntatt deg.

309
00:30:34,415 --> 00:30:36,710
Det er spørsmålet. Ble ikke du smittet?

310
00:30:37,085 --> 00:30:38,144
Eller er du immun?

311
00:30:45,426 --> 00:30:48,430
Stiles, du ser ikke frisk ut,
kanskje du bør legge deg.

312
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Det er greit. Har du sett Yukimura?

313
00:30:50,348 --> 00:30:52,600
Ja, alt er vel med ham.
Han hjelper de andre elevene.

314
00:30:52,683 --> 00:30:53,894
Ok.

315
00:30:59,983 --> 00:31:02,110
Er treneren den eneste voksne
som ble syk i dag?

316
00:31:02,193 --> 00:31:03,236
Så vidt jeg vet.

317
00:31:03,904 --> 00:31:05,434
Hvorfor er han den eneste?

318
00:31:06,197 --> 00:31:07,282
Stiles?

319
00:31:08,199 --> 00:31:09,284
Jeg tror du bør legge deg.

320
00:31:09,367 --> 00:31:11,995
Nei, det er greit. Jeg kommer tilbake.

321
00:31:15,456 --> 00:31:16,708
Hvis flokken din ble smittet,

322
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
hvem sto for all skytingen i skogkanten?

323
00:31:19,085 --> 00:31:20,712
Tydeligvis en annen snikmorder.

324
00:31:20,795 --> 00:31:23,799
Personlig vil jeg heller møte en pistol
enn en variant av kopper.

325
00:31:23,882 --> 00:31:26,676
Det høres ut som om
du vil få mange muligheter.

326
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
Beklager.

327
00:31:32,223 --> 00:31:36,269
Jeg bare la merke til
hvor mye du minner meg om Talia.

328
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Jeg pleide å besøke henne mye.

329
00:31:40,398 --> 00:31:43,193
- Husker du meg?
- Jeg husker teen.

330
00:31:43,526 --> 00:31:46,362
Du tok alltid med te som luktet fælt.

331
00:31:47,238 --> 00:31:49,180
Jeg tok med den teen som en gave.

332
00:31:49,950 --> 00:31:51,117
Mora di elsket den.

333
00:31:51,617 --> 00:31:52,827
Hva slags te?

334
00:31:55,330 --> 00:31:57,790
- Hva?
- Teen med den lukta. Hvilken type var det?

335
00:31:57,873 --> 00:32:01,419
Reishi. Vill lilla reishi.
Den er veldig sjelden.

336
00:32:01,502 --> 00:32:04,006
Det er også et veldig sterkt remedium
mot sykdom.

337
00:32:04,089 --> 00:32:06,972
Satomi, du ble ikke smittet
fordi du er vaksinert.

338
00:32:09,719 --> 00:32:12,347
Ok. Hvor sjelden er den?

339
00:32:12,430 --> 00:32:14,842
- Kan vi finne den?
- Vi trenger ikke det.

340
00:32:14,975 --> 00:32:16,387
Mora mi har litt av den.

341
00:32:17,602 --> 00:32:18,897
Den er i hvelvet vårt.

342
00:32:45,755 --> 00:32:46,922
Malia.

343
00:32:57,433 --> 00:32:58,518
Malia?

344
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
Jeg ser ikke.

345
00:33:04,149 --> 00:33:05,326
Jeg kan ikke se noe.

346
00:33:45,981 --> 00:33:49,360
GODKJENT

347
00:34:07,670 --> 00:34:10,256
Jeg lurte på hvordan den idioten ble syk.

348
00:34:10,881 --> 00:34:13,176
Jeg lurer også på hvor vennene dine er.

349
00:34:14,469 --> 00:34:16,388
Siden jeg, for å få betalt av Velynderen,

350
00:34:16,471 --> 00:34:18,177
må ha bevis på at de er døde.

351
00:34:19,640 --> 00:34:21,016
Synlig bevis.

352
00:34:24,270 --> 00:34:25,521
Nettopp.

353
00:34:36,699 --> 00:34:37,992
Hva pokker foregår?

354
00:34:57,387 --> 00:35:00,431
- Lesjonene er borte.
- Kan jeg ta prøven igjen nå?

355
00:35:04,310 --> 00:35:07,272
De blir bedre. Alle sammen.

356
00:35:22,620 --> 00:35:23,679
Hva skjer med oss?

357
00:35:24,289 --> 00:35:27,958
Scott? Jeg ser... Jeg ser ikke.

358
00:35:40,346 --> 00:35:44,142
Du ser fortsatt febrilsk ut, Stilinski.
Men det er noe du bør vite.

359
00:35:44,225 --> 00:35:47,728
Viruset dreper ikke mennesker.
Du vil bli bedre.

360
00:35:48,354 --> 00:35:51,191
Så bør du ikke fortelle meg hvor de er?

361
00:35:52,192 --> 00:35:53,840
Bør ikke en av dere få leve?

362
00:35:56,487 --> 00:35:58,487
Jeg tror jeg så dem i biblioteket.

363
00:35:59,824 --> 00:36:03,295
Eller det kan ha vært i kafeteriaen.
Helt klart en av de to.

364
00:36:03,619 --> 00:36:05,288
Jeg teller til tre,

365
00:36:05,955 --> 00:36:07,498
og så dreper jeg deg.

366
00:36:13,254 --> 00:36:14,843
Tror du at du skremmer meg?

367
00:36:15,840 --> 00:36:17,723
Nei, jeg tror jeg kan drepe deg.

368
00:36:17,842 --> 00:36:21,254
Jeg tenkte bare nedtellingen
ville gjøre det mer spennende.

369
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
Så...

370
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
Én...

371
00:36:28,353 --> 00:36:29,479
To...

372
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
Hvor pokker kom du fra?

373
00:36:53,544 --> 00:36:57,632
Stiles. Jeg fikk en telefon fra Melissa.
Jeg vet ikke hva den betyr.

374
00:36:57,715 --> 00:37:00,927
Hun sa at det er en motgift.
Den er i hvelvet. Reishisopper.

375
00:37:01,010 --> 00:37:03,971
- Hva? I hvelvet?
- Den er i en krukke i en av hyllene.

376
00:37:04,054 --> 00:37:07,113
Hun sa jeg skulle si det til Scott.
Den er i hvelvet.

377
00:37:10,228 --> 00:37:14,111
- Jeg må komme meg til skolen.
- Hva med de andre på Lookout Point?

378
00:37:52,312 --> 00:37:54,489
Jeg kan ha lært å kontrollere sinnet,

379
00:37:56,774 --> 00:37:58,833
men jeg vet når jeg skal bruke det.

380
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Hei, Scott? Scotty?

381
00:38:03,113 --> 00:38:05,450
I hvelvet, der inne hos deg.

382
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Den kalles reishisopp.

383
00:38:08,118 --> 00:38:09,119
Scott!

384
00:38:12,832 --> 00:38:14,292
Scott, åpne døra!

385
00:38:14,375 --> 00:38:18,045
Den er der inne hos deg.
Den er i en krukke i en av hyllene.

386
00:38:18,128 --> 00:38:19,630
Scott!

387
00:38:20,172 --> 00:38:21,632
Scott, hører du meg?

388
00:38:45,781 --> 00:38:50,035
Reishi... Scott, jeg så den.
I en krukke i en av hyllene.

389
00:38:51,496 --> 00:38:52,913
Reishi...

390
00:40:39,979 --> 00:40:42,189
Unnskyld oss. Beklager.

391
00:40:48,738 --> 00:40:49,739
Mamma!

392
00:40:50,740 --> 00:40:51,949
Lydia!

393
00:40:54,159 --> 00:40:56,829
Jeg er så lei meg.

394
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
Jeg prøvde bare å få litt overtid.

395
00:41:10,134 --> 00:41:11,594
Er alt i orden?

396
00:41:13,971 --> 00:41:15,515
Malia?

397
00:41:18,142 --> 00:41:19,810
Malia?

