﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:04,212
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:04,296 --> 00:00:07,257
<i>Visuel bekræftelse er påkrævet
for betaling.</i>

3
00:00:07,965 --> 00:00:10,024
<i>Meredith er død, hun hang sig selv.</i>

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
Hvor fanden kom du fra?

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,975
- Far og datter.
- Vi må fortælle hende sandheden.

6
00:00:16,058 --> 00:00:18,117
<i>Hun ser dødslisten før eller siden.</i>

7
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
Malia?

8
00:01:04,231 --> 00:01:07,734
- Hvad er der?
- Jeg sover altid i midten af sengen.

9
00:01:08,401 --> 00:01:11,071
- Ikke længere.
- Jeg ved det. Jeg prøver.

10
00:01:21,498 --> 00:01:23,042
Jeg kan kun sove, hvis jeg er i midten.

11
00:01:23,125 --> 00:01:24,376
Så ligger vi i ske.

12
00:01:24,459 --> 00:01:26,165
- Jeg kan ligge i ske.
- Fint.

13
00:01:38,723 --> 00:01:42,101
- Hvad nu?
- Min arm falder i søvn.

14
00:01:52,779 --> 00:01:55,199
- Jeg kan ikke lide det her.
- Jeg slår dig ihjel.

15
00:01:55,282 --> 00:01:57,242
Jeg ved det, undskyld.

16
00:02:01,413 --> 00:02:02,622
Så kom bare her.

17
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
Bare kom.

18
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
Det her er godt.

19
00:02:20,097 --> 00:02:21,433
Ja, det her er godt.

20
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
De første noter på skudaffyringen.

21
00:02:54,131 --> 00:02:58,135
<i>Overfaldsmanden bevæbnet
med en lyddæmpet Walther P88.</i>

22
00:02:59,846 --> 00:03:03,141
<i>Efter at have hørt
gerningsmandens trussel og nedtælling,</i>

23
00:03:03,516 --> 00:03:06,936
fik jeg visuel bekræftelse af,
at våbnets munding var

24
00:03:07,019 --> 00:03:09,522
presset mod det potentielle offers hoved.

25
00:03:10,940 --> 00:03:12,823
<i>Anseende faren som overhængende,</i>

26
00:03:13,360 --> 00:03:18,155
følte jeg ikke at have andet valg
end at bruge dødelig magt.

27
00:03:23,703 --> 00:03:25,162
Tak, fordi du ventede.

28
00:03:25,247 --> 00:03:28,082
Det er jo ikke fordi,
jeg skal i skole i morgen.

29
00:03:28,165 --> 00:03:32,045
Desværre er jeg nødt til
at køre tilbage til San Francisco i aften.

30
00:03:32,128 --> 00:03:33,713
Jeg skal gennemgå en undersøgelse.

31
00:03:33,796 --> 00:03:35,855
Jeg er tilbage, så hurtigt jeg kan.

32
00:03:37,425 --> 00:03:39,761
Jeg misser måske sæsonens første kamp.

33
00:03:40,845 --> 00:03:43,375
- Det gør ikke noget.
- Det gør det for mig.

34
00:03:44,056 --> 00:03:46,233
Jeg vil holde mine løfter denne gang.

35
00:03:52,440 --> 00:03:57,570
Det jeg gjorde var nødvendigt. Retfærdigt.
Det ved du godt, ikke?

36
00:03:58,738 --> 00:04:01,533
Har du gjort det før?

37
00:04:02,575 --> 00:04:04,035
To gange.

38
00:04:05,036 --> 00:04:09,916
Det er ikke nemt at tage en andens liv,
selv når de tvinger en til det.

39
00:04:10,792 --> 00:04:12,585
Hvordan håndterer du det?

40
00:04:12,669 --> 00:04:18,090
Man anskuer det logisk. Uden følelser.
Man adskiller sig fra det.

41
00:04:19,008 --> 00:04:20,217
Hvordan gør man det?

42
00:04:22,011 --> 00:04:23,596
Jeg plejede at drikke.

43
00:04:26,933 --> 00:04:28,601
Kom her, makker.

44
00:04:34,732 --> 00:04:39,070
Én ting mere. Når jeg kommer tilbage,
så skal vi snakke om nogle ting.

45
00:04:40,029 --> 00:04:43,283
Dig og dine venner,
den måde I håndterer ting på,

46
00:04:43,366 --> 00:04:46,072
det lader ikke til at ryste jer,
som det burde.

47
00:04:46,619 --> 00:04:49,581
Det er som om, I ved noget, jeg ikke gør.

48
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
Når jeg kommer tilbage,

49
00:04:54,627 --> 00:04:56,504
vil jeg gerne vide hvad.

50
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
Er tre nok?

51
00:05:07,682 --> 00:05:10,101
Det afhænger af,
hvor mange kameraer de har.

52
00:05:10,184 --> 00:05:13,980
- Gør vi virkelig det her?
- Vi gør det. I aften.

53
00:05:14,063 --> 00:05:15,773
Men er det ikke farligt?

54
00:05:15,857 --> 00:05:18,652
Jo. Det er utrolig farligt.
Grænsende til idiotisk.

55
00:05:18,735 --> 00:05:20,320
Har I gjort noget lignende før?

56
00:05:20,403 --> 00:05:22,155
Noget farligt? Eller noget idiotisk?

57
00:05:22,238 --> 00:05:24,180
Jeg tror, det er et ja til begge.

58
00:05:24,824 --> 00:05:26,368
Du behøver ikke være med.

59
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Jeg er ikke bange.

60
00:05:27,535 --> 00:05:29,241
Så er du grænsende til idiot.

61
00:05:30,287 --> 00:05:33,124
Gør vi dette, så ved vi ikke,
hvad der kommer efter os.

62
00:05:33,207 --> 00:05:35,252
Hvordan ved vi,
at noget overhovedet kommer?

63
00:05:35,335 --> 00:05:38,129
Båndet fra Garretts taske sagde,
visuel bekræftelse var krævet.

64
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
Simon sagde det samme.

65
00:05:39,672 --> 00:05:41,007
Han kunne ikke betales,

66
00:05:41,090 --> 00:05:43,259
før han havde bevis for, at I var døde.

67
00:05:43,342 --> 00:05:47,680
Så tanken er,
at dræber du en på dødslisten,

68
00:05:47,805 --> 00:05:49,265
men du ikke kan sende bevis?

69
00:05:49,348 --> 00:05:50,559
Så bliver du ikke betalt.

70
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Hvordan får det os tættere på Velgøreren?

71
00:05:53,019 --> 00:05:54,938
Han skal stadig vide,
om ofret faktisk er dødt.

72
00:05:55,021 --> 00:05:57,139
Især, hvis det er en højt på listen.

73
00:05:57,482 --> 00:05:59,835
Så hvis han ønsker visuel bekræftelse...

74
00:06:00,067 --> 00:06:02,695
Så skal han selv komme og få det.

75
00:06:03,821 --> 00:06:05,364
Væk!

76
00:06:06,699 --> 00:06:07,701
Vi skal bruge EKG.

77
00:06:07,784 --> 00:06:10,202
<i>Dr. Geyer til skadestuen.</i>

78
00:06:11,579 --> 00:06:13,457
- Ingen vitale tegn.
- Til Trauma 2.

79
00:06:13,540 --> 00:06:15,717
Lav et nyt drop, og giv mere efedrin.

80
00:06:16,584 --> 00:06:17,710
Væk!

81
00:06:19,336 --> 00:06:22,882
Hjertestop.
Fortsæt hjertemassage og lad til 360.

82
00:06:24,091 --> 00:06:26,177
Kom nu. Væk!

83
00:06:27,261 --> 00:06:29,806
HJERTESTOP
GEMMER

84
00:06:30,056 --> 00:06:32,559
Intet. Stadig hjertestop.

85
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
Han er væk.

86
00:06:40,399 --> 00:06:44,946
Døden indtraf kl. 21.02.

87
00:06:48,240 --> 00:06:51,077
Vil nogen give besked til Melissa McCall?

88
00:08:17,872 --> 00:08:21,458
- Hvad gør du?
- Beskytter min investering.

89
00:08:22,544 --> 00:08:24,211
Hvorfor heler du ikke?

90
00:08:26,005 --> 00:08:27,674
Nogle sår tager længere tid.

91
00:08:28,340 --> 00:08:32,136
Og nogle efterlader ar.
Men ikke for folk som dig.

92
00:08:32,386 --> 00:08:35,389
- Så hvad foregår der?
- Måske er jeg træt.

93
00:08:37,559 --> 00:08:38,601
Derek.

94
00:08:39,602 --> 00:08:42,188
- Vis mig dine øjne.
- Du har lige set dem.

95
00:08:43,523 --> 00:08:45,274
Vis mig dine rigtige øjne.

96
00:08:55,952 --> 00:09:00,039
Hvorfor fortæller du ikke,
hvad der rent faktisk foregår?

97
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Hvad er der sket med min søn?

98
00:09:22,353 --> 00:09:24,731
Er I helt sikre på det her?

99
00:09:25,565 --> 00:09:27,316
Jeg tror, Liam er nervøs.

100
00:09:27,399 --> 00:09:29,988
Måske du bør fortælle ham
at alt nok skal gå.

101
00:09:30,987 --> 00:09:32,446
Alt skal nok gå.

102
00:09:32,529 --> 00:09:34,741
Du har gjort det her før, ikke?

103
00:09:35,491 --> 00:09:36,786
Jeg har set det gjort.

104
00:09:37,076 --> 00:09:39,662
- Er det lige så godt?
- Nej.

105
00:09:39,746 --> 00:09:42,039
Mor, du indgyder ikke selvtillid.

106
00:09:42,123 --> 00:09:44,208
Godt. Det er en forfærdelig idé.

107
00:09:44,291 --> 00:09:45,877
Skal vi gøre det uden dig?

108
00:09:53,926 --> 00:09:55,691
Læg din hånd over hans hjerte.

109
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
Vent.

110
00:10:09,358 --> 00:10:12,300
Hvad sker der, når jeg er væk?
Kan jeg mærke noget?

111
00:10:12,737 --> 00:10:14,679
Det føles nok, som om du drømmer.

112
00:10:15,114 --> 00:10:19,285
- Gode eller dårlige drømme?
- Det afhænger af dig.

113
00:11:07,959 --> 00:11:09,724
Jeg hader stadig den her plan.

114
00:11:12,129 --> 00:11:16,467
Det er virkelig skræmmende.
Han ser jo død ud.

115
00:11:16,926 --> 00:11:18,385
Giv mig din hånd.

116
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
Det er okay.

117
00:11:28,730 --> 00:11:30,314
Vent.

118
00:11:35,027 --> 00:11:38,697
- Er det nok til at holde en varulv i live?
- Nok til en alfa.

119
00:11:39,365 --> 00:11:41,701
- Hvor lang tid har vi?
- Femogfyrre minutter.

120
00:11:41,784 --> 00:11:45,196
- Hvad sker der så?
- Jeg bringer ham tilbage på samme vis.

121
00:11:46,247 --> 00:11:50,542
Jeg mener, hvad sker der, hvis han
forbliver sådan i mere end 45 minutter?

122
00:11:51,543 --> 00:11:52,838
Ingen har fortalt det?

123
00:11:53,545 --> 00:11:57,508
Hvad? Hvad sker der efter 45 minutter?

124
00:11:59,260 --> 00:12:00,261
Han dør.

125
00:12:11,397 --> 00:12:15,026
SCOTT MCCALL DØD.
BETALING ØNSKET.

126
00:12:16,819 --> 00:12:18,570
Det er din lejemorder-jargon?

127
00:12:18,654 --> 00:12:20,782
Jeg sagde, han var død.
Hvad mere vil du have?

128
00:12:20,865 --> 00:12:23,326
Det var lidt tørt.
Du kunne have sagt noget i stil med:

129
00:12:23,409 --> 00:12:26,745
"Målet er neutraliseret.
Kragen flyver ved midnat."

130
00:12:26,829 --> 00:12:28,539
Det er altid sejt.

131
00:12:30,374 --> 00:12:33,294
VISUEL BEKRÆFTELSE PÅKRÆVET.

132
00:12:37,256 --> 00:12:40,551
Skriv dette:
"Visuel bekræftelse ikke mulig.

133
00:12:40,634 --> 00:12:43,429
"Politiet henter liget om 40 minutter."

134
00:12:45,431 --> 00:12:48,475
VISUEL BEKRÆFTELSE
ER PÅKRÆVET FOR BETALING

135
00:12:48,559 --> 00:12:52,354
Fortæl, at nummer et på listen er død.
Jeg dræbte ham.

136
00:12:52,438 --> 00:12:55,438
Og hvis overførslen
ikke er færdig om 40 minutter...

137
00:12:56,943 --> 00:13:01,322
JEG KOMMER EFTER DIG.

138
00:13:03,157 --> 00:13:06,535
Det er en skramme.
Men sikr dig at den ikke inficeres.

139
00:13:11,457 --> 00:13:15,878
Det er sikkert noget,
du aldrig har bekymret dig over før?

140
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Det er det hele?

141
00:13:20,799 --> 00:13:23,219
Ingen lysende øjne, ingen heling.

142
00:13:23,302 --> 00:13:27,723
Lugt, hørelse, hastighed, alt.

143
00:13:27,806 --> 00:13:30,395
- Styrke?
- Jeg kan stadig vinde en slåskamp.

144
00:13:43,322 --> 00:13:44,531
Er du klar?

145
00:13:46,617 --> 00:13:49,411
En, to...

146
00:13:52,414 --> 00:13:54,458
Gud! Du snød. Det er snyd.

147
00:13:54,541 --> 00:13:58,629
Jeg vandt.
Når man er menneske mod overnaturlig,

148
00:13:58,963 --> 00:14:01,316
så er man nødt til at gradbøje reglerne.

149
00:14:01,673 --> 00:14:04,301
Jeg skal lære dig at gradbøje.

150
00:14:06,637 --> 00:14:08,932
BEACON HILLS MEMORIAL HOSPITAL
SKADESTUE

151
00:14:18,024 --> 00:14:19,816
Jeg er her. Er du klar?

152
00:14:22,319 --> 00:14:23,487
<i>Prøv nu.</i>

153
00:15:36,852 --> 00:15:38,020
Grib!

154
00:15:47,613 --> 00:15:49,319
Det er derfor, du er kaptajn.

155
00:16:25,234 --> 00:16:27,319
KODEORD: SCOTT

156
00:16:29,155 --> 00:16:32,574
DEN STUMME - DE FORÆLDRELØSE
KEMIKEREN

157
00:16:33,075 --> 00:16:35,487
Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke dræbe dem.

158
00:16:36,453 --> 00:16:38,277
En eller anden er nødt til det.

159
00:16:38,789 --> 00:16:40,874
- Hvorfor mig?
- Fordi du er alfa.

160
00:16:41,750 --> 00:16:44,836
- Jeg er ikke morder.
- Men du er et rovdyr.

161
00:16:44,920 --> 00:16:46,672
Nej. Vi er rovdyr,

162
00:16:48,424 --> 00:16:50,092
men vi er ikke nødt til...

163
00:16:51,968 --> 00:16:53,637
Vi er ikke nødt til...

164
00:17:22,291 --> 00:17:26,045
Scott!

165
00:18:29,900 --> 00:18:32,278
MALIA TATE - ADOPTIONSJOURNAL

166
00:18:40,119 --> 00:18:42,329
Jeg må købe et bedre pengeskab.

167
00:18:57,136 --> 00:18:58,304
Stopur

168
00:19:07,062 --> 00:19:08,147
Hvad med ham?

169
00:19:09,523 --> 00:19:13,235
Han er her hver eneste uge
med en ny selvdiagnosticering.

170
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- Hypokonder?
- Misbruger af receptpligtig medicin.

171
00:19:22,494 --> 00:19:23,847
Hvorfor gør vi det her?

172
00:19:24,996 --> 00:19:27,820
Hvorfor beder vi dem om
at kæmpe den slags kampe?

173
00:19:28,750 --> 00:19:32,338
Fordi vi ellers skulle bede dem om
at flygte og gemme sig.

174
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
Skal det se sådan ud?

175
00:19:45,351 --> 00:19:48,061
- Nej. Nej, det skal det ikke.
- Hvor er det?

176
00:19:48,144 --> 00:19:49,688
Taget. En eller anden må undersøge det.

177
00:19:49,771 --> 00:19:50,814
Jeg gør det.

178
00:19:50,897 --> 00:19:53,234
Det er måske bare et nedbrud.

179
00:19:53,900 --> 00:19:55,489
Derfor tager jeg denne med.

180
00:19:57,070 --> 00:19:58,114
Jeg tager med dig.

181
00:19:58,197 --> 00:20:01,200
I kommer begge to tilbage. Med det samme.

182
00:20:02,409 --> 00:20:03,577
Børn.

183
00:20:08,249 --> 00:20:10,720
Jeg kan ikke
lade dig tage af sted med den.

184
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
Måske har du ikke et valg.

185
00:20:15,088 --> 00:20:16,465
Jaså?

186
00:20:20,219 --> 00:20:21,867
Jeg tror, jeg kan klare dig.

187
00:20:23,555 --> 00:20:27,203
Du har rygter om, jeg ikke er så stærk,
som jeg plejer at være.

188
00:20:28,184 --> 00:20:29,686
Noget i den stil.

189
00:20:43,242 --> 00:20:47,301
Jeg sagde, du ikke kunne tage den med,
ikke at du ikke kunne læse den.

190
00:21:06,222 --> 00:21:07,849
- Åh, gud.
- Mor!

191
00:21:08,517 --> 00:21:10,769
- Hvad gør du?
- Hvad gør du?

192
00:21:12,604 --> 00:21:13,730
Intet.

193
00:21:17,233 --> 00:21:19,695
Hvordan vidste du, jeg var her?
Fulgte du efter mig?

194
00:21:19,778 --> 00:21:23,031
Nej, jeg gør klar til åbent hus i morgen.

195
00:21:23,449 --> 00:21:26,702
- Åbent hus er i næste uge.
- Okay, jeg fulgte efter dig.

196
00:21:26,785 --> 00:21:29,747
Skat, du tager herop hver weekend,
nogle gange midt på ugen,

197
00:21:29,830 --> 00:21:32,291
og så vidt jeg kan se,
er der ingen dreng involveret,

198
00:21:32,374 --> 00:21:34,727
så jeg aner ikke, hvad du foretager dig.

199
00:21:35,794 --> 00:21:38,505
Jeg prøver at finde ud af noget.
Noget vigtigt.

200
00:21:38,589 --> 00:21:39,881
Og ærlig talt, mor,

201
00:21:39,965 --> 00:21:43,259
du behøver ikke involveres
i enhver detalje i mit liv.

202
00:21:43,344 --> 00:21:46,388
Nej.
Men jeg vil gerne hjælpe, hvis jeg kan.

203
00:21:55,230 --> 00:21:56,357
Kender du hende?

204
00:22:01,194 --> 00:22:02,488
Meredith Walker.

205
00:22:34,520 --> 00:22:35,521
Grib!

206
00:22:43,361 --> 00:22:44,696
Derfor er du alfaen.

207
00:22:55,290 --> 00:22:57,232
Noget er anderledes, er der ikke?

208
00:22:57,459 --> 00:22:58,960
Jeg har flere tænder.

209
00:22:59,920 --> 00:23:01,979
Jeg bemærkede det under karantænen.

210
00:23:02,631 --> 00:23:03,867
Jeg ved ikke hvorfor.

211
00:23:04,174 --> 00:23:06,259
Måske er det en del af at være alfa.

212
00:23:06,342 --> 00:23:10,013
- Du bliver mere varulv.
- Eller mere monster.

213
00:23:10,889 --> 00:23:14,772
Hvad hvis det gør dig stærkere?
Hvad hvis det er som om, du vokser?

214
00:23:16,645 --> 00:23:17,979
<i>Udvikler dig.</i>

215
00:23:44,005 --> 00:23:45,770
Nogen har gjort noget ved den.

216
00:23:53,849 --> 00:23:55,100
Det tror jeg også.

217
00:24:13,076 --> 00:24:15,413
Der er ingen strøm.
Jeg mistede kameraerne.

218
00:24:15,496 --> 00:24:19,026
Bliv ved Scott. Send en besked
hvis du ser eller hører noget.

219
00:24:25,881 --> 00:24:29,009
Dette er en Sig Sauer P226.9 mm.

220
00:24:29,926 --> 00:24:31,427
Jeg kan ikke lide våben.

221
00:24:31,512 --> 00:24:33,556
Det er fordi,
du ikke har lært at bruge et.

222
00:24:33,639 --> 00:24:37,142
Eller fordi jeg er blevet skudt.
Adskillige gange.

223
00:24:37,225 --> 00:24:38,977
Du vil kunne lide den her.

224
00:24:40,311 --> 00:24:42,731
Den lovlige
magasinstørrelse i Californien er ti.

225
00:24:42,814 --> 00:24:45,400
Du skal altid huske,
hvor mange skud du har affyret.

226
00:24:45,483 --> 00:24:50,013
At løbe tør for skud kan få dig dræbt.
Det får dig også til at se åndssvag ud.

227
00:24:52,490 --> 00:24:55,619
Men at bruge en pistol
er ikke bare at pege og skyde.

228
00:24:55,702 --> 00:24:56,703
Hvad da?

229
00:24:56,787 --> 00:25:00,123
Den gennemsnitlige person
kan løbe 6,4 meter på 1,5 sekund.

230
00:25:00,206 --> 00:25:03,544
Har de en kniv, kan de stikke dig ned,
før du kan trække våben.

231
00:25:03,627 --> 00:25:07,047
Med en pistol, skal du bruge afstand.

232
00:25:11,760 --> 00:25:15,013
Prøv. Træk din pistol mod mig.

233
00:25:23,104 --> 00:25:24,565
Så, javel.

234
00:25:25,190 --> 00:25:26,357
Vil du prøve igen?

235
00:25:38,369 --> 00:25:41,539
- En gang til.
- Jeg kunne blive ved hele dagen.

236
00:25:53,093 --> 00:25:54,219
Du snød.

237
00:25:55,553 --> 00:25:56,930
Jeg lærer at gradbøje.

238
00:26:16,241 --> 00:26:19,828
Dette Certificerer At Barnet Malia
BLEV FØDT PÅ Midtown Memorial Hospital

239
00:26:19,911 --> 00:26:22,413
ADOPTION
GODKENDT

240
00:26:24,499 --> 00:26:25,709
Vil du tale om det?

241
00:26:27,335 --> 00:26:29,100
Snakke med en familieterapeut?

242
00:26:29,838 --> 00:26:31,339
Der er intet derinde.

243
00:26:31,840 --> 00:26:33,842
Det kostede mig meget at få den fil.

244
00:26:33,925 --> 00:26:35,301
Du blev snydt.

245
00:26:37,012 --> 00:26:40,932
Ved du, hvad der sker,
når man kun hører én side af historien?

246
00:26:41,266 --> 00:26:44,269
Du har kun hørt én side af historien.

247
00:27:35,862 --> 00:27:37,280
<i>Det er en god plan.</i>

248
00:27:41,159 --> 00:27:42,748
Du er ikke bekymret, er du?

249
00:27:45,663 --> 00:27:46,998
Jeg tænker bare.

250
00:27:47,916 --> 00:27:49,125
På hvad?

251
00:27:52,337 --> 00:27:54,923
Vi har aldrig været på en rigtig date.

252
00:27:56,466 --> 00:27:58,290
Der har ikke været tid til det.

253
00:27:59,177 --> 00:28:00,470
Vi kunne gøre tid.

254
00:28:01,012 --> 00:28:03,514
Selvom folk dør rundt om os?

255
00:28:06,434 --> 00:28:07,853
Måske efter det.

256
00:28:08,979 --> 00:28:11,397
Vi kunne se en film.

257
00:28:12,273 --> 00:28:14,509
Jeg har ikke set en film i en evighed.

258
00:28:16,194 --> 00:28:18,029
Det lyder som en plan.

259
00:28:19,447 --> 00:28:20,741
Det er en god plan.

260
00:28:26,997 --> 00:28:28,373
<i>Kira!</i>

261
00:28:29,582 --> 00:28:30,876
<i>Kira! Rejs dig!</i>

262
00:28:32,335 --> 00:28:35,046
Kira! Rejs dig!

263
00:28:41,302 --> 00:28:44,347
Jeg gætter på,
at strømmen ikke går ud ofte.

264
00:28:44,430 --> 00:28:48,018
Nej. Kun når vi er under angreb
af overnaturlige væsener.

265
00:28:58,153 --> 00:29:02,115
Kom nu. Tag telefonen.
Tag telefonen, Argent, kom nu.

266
00:29:03,074 --> 00:29:06,369
Kom nu, Argent, tag telefonen.
Hvorfor tager du den ikke?

267
00:29:08,747 --> 00:29:11,082
Stiles, løb. Kom ud herfra.

268
00:29:29,434 --> 00:29:32,979
Af vejen. Jeg tager liget.

269
00:29:34,397 --> 00:29:36,066
Hvorfor? Visuel bekræftelse?

270
00:29:39,986 --> 00:29:42,781
Bekymr dig ikke, smukke.
Jeg er ikke Velgøreren.

271
00:29:44,115 --> 00:29:45,909
Hvad vil du så med liget?

272
00:29:46,701 --> 00:29:48,578
Gid jeg kunne fortælle det.

273
00:29:55,293 --> 00:29:57,293
Jeg glemmer altid, at du bærer to.

274
00:29:59,464 --> 00:30:04,094
Du myrdede folk. Dræbte dem ikke. Myrdede.

275
00:30:04,177 --> 00:30:08,389
- Der var formildende omstændigheder.
- Som hvad? Branden?

276
00:30:08,473 --> 00:30:12,143
En brand, der nær brændte mig levende.

277
00:30:12,227 --> 00:30:13,769
Seks år i koma.

278
00:30:13,854 --> 00:30:15,972
Ved du, hvordan det er for en af os?

279
00:30:16,731 --> 00:30:18,191
Det er ikke en behagelig søvn.

280
00:30:18,274 --> 00:30:21,820
Forestil dig det. At være fanget
i din egen krop, men ved fuld bevidsthed.

281
00:30:21,903 --> 00:30:25,282
Ude af stand til at gøre noget andet
end at lytte til egne tanker,

282
00:30:25,365 --> 00:30:29,327
der langsomt gør dig totalt sindssyg,

283
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
minut efter minut, dag efter dag.

284
00:30:31,997 --> 00:30:34,415
Ja, jeg har gjort forfærdelige ting.

285
00:30:35,750 --> 00:30:37,919
Det har mange andre også.

286
00:30:38,419 --> 00:30:42,090
Og forfærdelige ting
kommer stadig til at ske.

287
00:30:42,173 --> 00:30:46,011
Især når der er en dødsliste
med dit navn på.

288
00:30:47,637 --> 00:30:48,763
Men ikke dit.

289
00:30:55,061 --> 00:30:56,104
Sandt.

290
00:30:58,356 --> 00:31:00,233
Men jeg er ikke Velgøreren.

291
00:31:02,527 --> 00:31:04,863
Jeg er bare en gut,
der mangler et par millioner.

292
00:31:04,946 --> 00:31:10,285
Hvoraf et par tusinde
gik til at hjælpe dig.

293
00:31:10,826 --> 00:31:11,953
Mig?

294
00:31:12,037 --> 00:31:15,081
Hvordan kan den onde bevise,
at han ikke er ond?

295
00:31:16,332 --> 00:31:20,378
- Ved at gøre noget godt.
- Hvad kunne du gøre for mig?

296
00:31:21,046 --> 00:31:22,964
Hjælpe med at finde din mor.

297
00:31:25,758 --> 00:31:30,305
Jeg er selv interesseret, da mit minde
blev stjålet af min søster, Talia.

298
00:31:32,557 --> 00:31:35,601
Hvad fandt du?

299
00:31:35,685 --> 00:31:37,687
En kvinde, det er måske hende.

300
00:31:39,105 --> 00:31:42,650
Jeg har ikke et navn endnu
blot et interessant alias.

301
00:31:42,733 --> 00:31:44,569
Hun kaldes Ørkenulven.

302
00:31:46,612 --> 00:31:48,281
Ved du, hvad det betyder?

303
00:31:49,532 --> 00:31:50,825
Varhund.

304
00:32:14,933 --> 00:32:17,435
- Er du stadig en kitsune?
- Teknisk set.

305
00:32:28,404 --> 00:32:30,281
Dette er din bedstemors aske.

306
00:32:32,617 --> 00:32:36,454
Bedstemor døde i Eichen House.

307
00:32:36,537 --> 00:32:39,332
Din far
havde et problematisk forhold til sin mor.

308
00:32:39,415 --> 00:32:42,335
Men efter de ting hun sagde,
og måden hun opførte sig på...

309
00:32:42,418 --> 00:32:43,919
Han troede, hun var skør.

310
00:32:44,420 --> 00:32:46,631
Hun sagde, hun hørte ting.

311
00:32:49,467 --> 00:32:52,554
- Hvorfor ønskede hun hendes asker her?
- Det gjorde hun ikke.

312
00:32:52,637 --> 00:32:55,598
Hun efterlod ønske om
at få dem spredt over søen.

313
00:32:56,807 --> 00:33:00,749
- Hvorfor har du ikke gjort det?
- Fordi hun ville have dig til det.

314
00:33:01,146 --> 00:33:02,522
Når du blev 18.

315
00:33:02,897 --> 00:33:04,815
Spørg mig ikke hvorfor.

316
00:33:05,066 --> 00:33:07,943
Men siden der kun er et par uger til det,

317
00:33:08,278 --> 00:33:10,488
så er dette vel et godt tidspunkt.

318
00:33:22,458 --> 00:33:23,501
Mor,

319
00:33:24,919 --> 00:33:26,802
det her er ikke bedstemors aske.

320
00:33:27,505 --> 00:33:30,270
- Hvad mener du? Selvfølgelig er det det.
- Nej.

321
00:33:37,182 --> 00:33:38,724
Det er kæmpeeukalyptus.

322
00:33:51,487 --> 00:33:52,530
Hele bygningen.

323
00:33:54,657 --> 00:33:56,834
Det hele er lavet af kæmpeeukalyptus.

324
00:33:57,535 --> 00:33:58,703
Tilbage!

325
00:33:58,786 --> 00:34:00,872
Er du sikker på,
du er hurtig nok på aftrækkeren?

326
00:34:00,955 --> 00:34:03,125
- Jeg ønsker det ikke.
- Du dræber mig ikke.

327
00:34:03,208 --> 00:34:05,376
Og jeg lader dig ikke tage hans lig.

328
00:34:07,878 --> 00:34:09,631
I har tydeligvis meget at tale om,

329
00:34:09,714 --> 00:34:12,967
så måske...
Jeg så en kaffemaskine udenfor.

330
00:34:13,051 --> 00:34:16,304
Hør på mig, Kate. Vi har en plan.

331
00:34:16,387 --> 00:34:19,182
Hvis den indebar at dræbe Scott,
så er I værre end mig.

332
00:34:19,265 --> 00:34:21,643
Han fortæller sandheden.
Vi prøver at nå Velgøreren.

333
00:34:21,726 --> 00:34:23,228
Du er også på listen.

334
00:34:23,311 --> 00:34:24,980
Og du er mere værd end de fleste.

335
00:34:25,063 --> 00:34:26,398
Det er derfor, jeg er her.

336
00:34:26,481 --> 00:34:29,599
Så tag et skridt tilbage,
og lad os udføre vores plan.

337
00:34:39,494 --> 00:34:41,412
Tag besærkerne og gå.

338
00:34:42,580 --> 00:34:44,124
Vær sød.

339
00:34:45,333 --> 00:34:46,876
Vi har en plan.

340
00:34:52,006 --> 00:34:54,884
Liam, løb. Kom ud herfra.

341
00:35:00,765 --> 00:35:02,100
Liam!

342
00:35:43,141 --> 00:35:44,392
Grib!

343
00:35:53,318 --> 00:35:54,613
Hvorfor gjorde du det?

344
00:35:57,530 --> 00:35:58,948
<i>Lad mig hjælpe dig.</i>

345
00:36:00,658 --> 00:36:02,129
<i>Lad mig vise dig hvordan.</i>

346
00:36:58,383 --> 00:37:00,031
Hvad skete der? Virkede det?

347
00:37:07,808 --> 00:37:10,353
- Hvad?
- Det er din mor.

348
00:37:11,562 --> 00:37:12,974
Hun er kommet til skade.

349
00:37:18,068 --> 00:37:19,695
Nej. Bliv hos mig.

350
00:37:20,446 --> 00:37:23,564
- Hvad fanden er der sket?
- Hjælp med at få hende op.

351
00:37:31,457 --> 00:37:32,500
Du havde ret.

352
00:37:35,461 --> 00:37:36,754
Han er stadig i live.

353
00:37:39,507 --> 00:37:41,426
Gudskelov.

354
00:37:52,770 --> 00:37:53,938
Hvor har du været?

355
00:37:55,064 --> 00:37:56,441
Talt med Peter.

356
00:37:58,609 --> 00:38:00,445
Synes du, det er en god idé?

357
00:38:01,111 --> 00:38:04,782
Hvis han kan hjælpe med at finde min mor,
så er jeg ligeglad.

358
00:38:06,241 --> 00:38:09,536
Du er muligvis i familie med ham,
men du er ikke som ham.

359
00:38:10,162 --> 00:38:11,581
Måske er jeg.

360
00:38:15,793 --> 00:38:18,087
Den nat jeg forårsagede bilulykken...

361
00:38:18,170 --> 00:38:21,048
Du mener,
da du var ude af kontrol ved fuldmånen.

362
00:38:21,131 --> 00:38:22,967
Der er noget, jeg ikke fortalte.

363
00:38:23,050 --> 00:38:26,346
Før vi steg ind i bilen, min mor...

364
00:38:28,263 --> 00:38:30,475
Min adoptivmor er det vel,

365
00:38:30,975 --> 00:38:32,643
vi havde et stort skænderi.

366
00:38:32,727 --> 00:38:35,438
Jeg kan end ikke huske om hvad.

367
00:38:36,814 --> 00:38:38,649
Men jeg husker, hvad jeg sagde.

368
00:38:38,983 --> 00:38:42,653
- Malia.
- Jeg sagde: "Gid I alle var døde."

369
00:38:44,238 --> 00:38:46,324
Mord løber ikke i en familie.

370
00:38:47,658 --> 00:38:49,452
Måske gør det i min.

371
00:39:01,547 --> 00:39:04,759
KODEORD: DEREK

372
00:39:37,625 --> 00:39:40,503
Min mor tages til et hospital i Palo Alto.

373
00:39:40,586 --> 00:39:42,410
De lagde hende i en helikopter.

374
00:39:43,756 --> 00:39:45,758
Men hun klarer den?

375
00:39:46,384 --> 00:39:49,720
Ja. Hun heler bare ikke,
som hun plejede at gøre.

376
00:39:51,806 --> 00:39:54,042
Jeg er nødt til at være der hos hende.

377
00:39:54,349 --> 00:39:57,937
- Især hvis hun er på listen.
- Jeg ved det. Tag af sted.

378
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
Jeg skal også tilbage til hospitalet.

379
00:40:00,606 --> 00:40:04,193
De vil foretage en masse undersøgelser,
siden jeg faktisk var officielt død.

380
00:40:04,276 --> 00:40:06,747
Jeg tænker, Liams far har mange spørgsmål.

381
00:40:08,989 --> 00:40:13,160
Jeg ønsker bare, at det havde virket.
Det var en god plan.

382
00:40:13,243 --> 00:40:15,496
Ja, det har jeg også tænkt på.

383
00:40:17,122 --> 00:40:19,083
Jeg tror faktisk, det virkede.

384
00:40:19,584 --> 00:40:21,711
Ikke at jeg ved hvem Velgøreren er,

385
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
men vi ved måske mere om ham.

386
00:40:23,879 --> 00:40:27,007
Men ingen kom.
Ingen fik visuel bekræftelse, vel?

387
00:40:27,091 --> 00:40:28,926
Derfor har det måske virket.

388
00:40:29,301 --> 00:40:30,385
Tænk over det.

389
00:40:30,470 --> 00:40:32,930
Hvem har evnen til at vide,
hvornår nogen er død,

390
00:40:33,013 --> 00:40:36,190
men som ikke behøver se liget,
for at vide det er sket?

391
00:40:37,602 --> 00:40:39,019
En banshee.

392
00:40:43,357 --> 00:40:46,193
Det er det sidste din bedstemor skrev,
før hun døde.

393
00:40:46,276 --> 00:40:49,571
Jeg ved ikke, hvorfor jeg beholdte det,
for det er vrøvl.

394
00:40:56,245 --> 00:40:58,789
Er du sikker på, bedstemor er død?

395
00:41:02,209 --> 00:41:04,462
Det er hun nødt til at være.

396
00:41:05,087 --> 00:41:06,797
Det er ikke vrøvl, mor.

397
00:41:11,636 --> 00:41:13,387
Det er en kode.

