﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:02,835
<i>Tidligere i</i> Teen Wolf...

2
00:00:02,919 --> 00:00:03,920
Hvor er hunulven?

3
00:00:04,004 --> 00:00:07,299
<i>La Iglesia</i>. Kirken blev bygget
ovenpå et aztekisk tempel.

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,675
Hvis den ting bruges på listen,

5
00:00:08,758 --> 00:00:10,994
så stopper den ikke, før alle er døde.

6
00:00:11,803 --> 00:00:13,222
VELGØREREN:
ALLE KONTRAKTER OPSAGT

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,431
Vil du forlade planen?

8
00:00:14,514 --> 00:00:18,393
Ikke når jeg er så tæt på
at dræbe Scott McCall.

9
00:00:56,598 --> 00:00:57,932
Slap af!

10
00:00:58,015 --> 00:00:59,226
Jeg åbner sækken.

11
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Kan du høre mig? Jeg åbner sækken.

12
00:01:09,611 --> 00:01:11,028
Du hed Kalissa, ikke?

13
00:01:19,412 --> 00:01:22,165
Du kommer nok til en bestemt konklusion.

14
00:01:23,416 --> 00:01:25,877
Du kommer ikke til at forlade stedet her.

15
00:01:26,753 --> 00:01:28,518
Det er okay, hvis du er bange.

16
00:01:29,256 --> 00:01:33,760
Ser du, modsat traditionelle
kulinariske traditioner,

17
00:01:33,843 --> 00:01:36,388
så smager det faktisk bedre
for en som mig,

18
00:01:36,471 --> 00:01:38,119
når byttet har været skræmt.

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,728
Se på mig, Kalissa.

20
00:01:43,811 --> 00:01:45,272
Åbn dine øjne.

21
00:01:46,898 --> 00:01:48,316
Kalissa.

22
00:01:48,608 --> 00:01:49,817
Åbn dine øjne.

23
00:02:14,592 --> 00:02:16,678
Vent! Stop!

24
00:02:16,761 --> 00:02:17,970
Dødslisten er slut.

25
00:02:18,054 --> 00:02:19,681
Du bliver ikke betalt.

26
00:02:19,806 --> 00:02:20,807
Det er ovre.

27
00:02:20,973 --> 00:02:22,915
Jeg er her ikke for at dræbe dig.

28
00:02:23,476 --> 00:02:25,771
Jeg tager dig tilbage til Eichen House.

29
00:02:25,895 --> 00:02:29,649
Hvor de kender alt
til dine kulinariske traditioner.

30
00:02:38,491 --> 00:02:40,993
Er du... Er du betjent?

31
00:02:41,744 --> 00:02:42,995
Dyrlæge.

32
00:02:49,502 --> 00:02:53,089
Selvom jeg er lettet over
at have Patrick tilbage,

33
00:02:53,340 --> 00:02:56,843
så må jeg stadig
råde dig imod dette, Alan.

34
00:02:57,134 --> 00:03:00,096
Der er en årsag til,
at etagen ikke står i brochuren.

35
00:03:00,179 --> 00:03:04,100
Jeg har holdt min del af aftalen.
Nu er det din tur.

36
00:03:04,351 --> 00:03:06,686
Alt jeg ønsker, er at tale med ham.

37
00:03:08,145 --> 00:03:09,898
Den sidste person der talte med Valack

38
00:03:09,981 --> 00:03:12,525
forlod rummet, men ikke bygningen.

39
00:03:12,692 --> 00:03:15,445
Og alt de gjorde, var at tale.

40
00:03:15,528 --> 00:03:17,364
Det husker jeg på.

41
00:03:32,379 --> 00:03:33,713
Dr. Valack?

42
00:03:34,088 --> 00:03:36,216
Du må være vigtig.

43
00:03:36,383 --> 00:03:38,968
De lader sjældent folk komme så tæt på.

44
00:03:41,095 --> 00:03:43,139
De lod mig læse.

45
00:03:43,223 --> 00:03:45,892
Desværre får jeg kun disse

46
00:03:45,975 --> 00:03:47,436
tarvelige kærlighedsnoveller.

47
00:03:47,519 --> 00:03:49,343
Den her har jeg læst syv gange.

48
00:03:49,854 --> 00:03:51,398
Jeg håbede, vi kunne tale.

49
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
Mit navn er dr. Alan Deaton.

50
00:04:04,076 --> 00:04:07,289
Jeg kender dit speciale, dr. Deaton.

51
00:04:07,497 --> 00:04:09,708
Og jeg ved, det ikke er katte og hunde.

52
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
Jeg er her, på grund af det du ved

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,002
om sydamerikansk mytologi.

54
00:04:15,255 --> 00:04:17,214
Du vil høre om Kate Argent.

55
00:04:18,508 --> 00:04:20,427
Du vil høre om <i>La Loba</i>,

56
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
"Knoglekvinden."

57
00:04:23,721 --> 00:04:26,683
Jeg skal vide,
hvad hun gjorde ved Derek Hale.

58
00:04:26,766 --> 00:04:27,892
Og om han dør.

59
00:04:27,975 --> 00:04:29,060
Hvorfor?

60
00:04:29,143 --> 00:04:30,645
Fordi jeg afgav et løfte,

61
00:04:30,853 --> 00:04:32,439
til en kvinde jeg elskede.

62
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
Måske bør du skrive kærlighedsnovellerne.

63
00:04:36,984 --> 00:04:40,237
Hvis du vil vide mere, dr. Deaton,

64
00:04:40,322 --> 00:04:41,739
så må du komme nærmere.

65
00:04:41,823 --> 00:04:43,294
Det er jeg rådgivet imod.

66
00:04:43,533 --> 00:04:45,327
Jeg vil kun tale.

67
00:04:45,410 --> 00:04:46,703
Høre, hvad du ved.

68
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
Du må se, hvad jeg ved.

69
00:04:49,956 --> 00:04:52,166
Det gør du ved at komme nærmere.

70
00:04:57,839 --> 00:05:00,800
Jeg ved ikke meget om trepanering,

71
00:05:00,883 --> 00:05:02,636
men jeg er ret sikker på, at bare fordi

72
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
du borede et hul i dit hoved,

73
00:05:04,804 --> 00:05:08,433
har du ikke givet dig selv supersanser.

74
00:05:08,516 --> 00:05:10,310
Kom lidt nærmere.

75
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
Kast et blik på dig selv.

76
00:05:14,397 --> 00:05:18,360
Sådan. Kom og se.

77
00:05:20,528 --> 00:05:21,988
Kom.

78
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Undskyld jeg er tilbage så sent.

79
00:06:17,585 --> 00:06:19,879
Jeg lukkede dyreklinikken.

80
00:06:20,212 --> 00:06:23,095
Jeg fik flere timer,
så jeg kunne tjene lidt flere

81
00:06:24,383 --> 00:06:25,552
penge.

82
00:06:27,178 --> 00:06:29,055
Hvor meget havde du brug for?

83
00:06:30,181 --> 00:06:32,475
Det er betaling fra dødslisten.

84
00:06:32,559 --> 00:06:34,324
Jeg fandt det i Garretts skab.

85
00:06:35,186 --> 00:06:36,854
De tilhører Derek?

86
00:06:40,692 --> 00:06:43,445
Så du holder det sikkert for ham

87
00:06:43,528 --> 00:06:45,058
i en taske under din seng?

88
00:06:51,703 --> 00:06:53,292
Hvor længe har du haft dem?

89
00:06:55,623 --> 00:06:56,666
For længe.

90
00:06:56,749 --> 00:06:58,710
Du ved, du skal give det tilbage?

91
00:06:58,876 --> 00:06:59,961
Det havde jeg tænkt mig.

92
00:07:00,044 --> 00:07:02,044
Vil jeg vide, hvorfor du ikke har?

93
00:07:12,348 --> 00:07:13,349
På grund af dig.

94
00:07:15,142 --> 00:07:16,143
Mig?

95
00:07:25,737 --> 00:07:27,697
Mener du, fordi vi har kæmpet lidt?

96
00:07:27,780 --> 00:07:31,576
Mor, vi kæmper meget.

97
00:07:36,122 --> 00:07:37,373
Scott...

98
00:07:39,208 --> 00:07:41,377
Du kan redde folks liv,

99
00:07:41,461 --> 00:07:43,838
men du kan ikke redde dem fra livet.

100
00:07:43,921 --> 00:07:45,840
Livet er fuld af kampe.

101
00:07:45,923 --> 00:07:48,468
- Men det behøver det ikke.
- Skat...

102
00:07:48,593 --> 00:07:50,970
Ved du, hvad bare én af disse kan gøre?

103
00:07:52,597 --> 00:07:54,098
Den her er et nyt tag.

104
00:07:54,181 --> 00:07:57,226
Den her betaler for Stiles' MRI.

105
00:07:57,309 --> 00:07:59,270
Den her betaler for Eichen House.

106
00:08:01,355 --> 00:08:02,732
Og den her betyder,

107
00:08:02,815 --> 00:08:04,818
du ikke behøver
arbejde dobbeltid på hospitalet,

108
00:08:04,901 --> 00:08:06,694
og komme udkørt hjem.

109
00:08:11,991 --> 00:08:13,367
Hvad med den her?

110
00:08:38,935 --> 00:08:40,477
Hvornår blev du så god?

111
00:08:40,562 --> 00:08:42,271
Har du trænet?

112
00:08:42,354 --> 00:08:45,060
Eller fik du pludselig
overnaturlige reflekser?

113
00:08:46,192 --> 00:08:47,944
Trænet.

114
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
Ja, jeg har trænet.

115
00:08:50,697 --> 00:08:52,406
Og jeg burde læse.

116
00:08:52,990 --> 00:08:54,158
Hvor tager du hen?

117
00:08:54,366 --> 00:08:56,719
Hjem? Jeg har en historieprøve i morgen.

118
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
Kom nu. Ét spil mere.

119
00:08:59,706 --> 00:09:01,791
Det sagde du for fire spil siden.

120
00:09:03,668 --> 00:09:06,921
Læs her. Du må gerne overnatte.

121
00:09:08,130 --> 00:09:10,717
Kom nu, ét spil. Bare ét.

122
00:09:11,300 --> 00:09:12,468
Er du okay?

123
00:09:16,764 --> 00:09:19,225
Ja. Du har ret.

124
00:09:19,433 --> 00:09:20,434
Du bør gå.

125
00:09:21,728 --> 00:09:23,023
Jeg bør nok også læse.

126
00:09:29,193 --> 00:09:30,570
Vi ses på skolen.

127
00:10:51,525 --> 00:10:52,819
Du er der ikke.

128
00:10:53,610 --> 00:10:54,987
Du er der ikke.

129
00:11:32,358 --> 00:11:33,442
Braeden.

130
00:12:21,908 --> 00:12:23,242
Stiles.

131
00:12:23,325 --> 00:12:24,827
Stiles!

132
00:12:24,911 --> 00:12:27,911
Du har tidlig træning før den store kamp,
husker du?

133
00:12:29,540 --> 00:12:32,168
Hvis jeg skal se en hel lacrossekamp,
så skal du spille godt.

134
00:12:32,251 --> 00:12:33,460
Jeg spiller godt.

135
00:12:33,544 --> 00:12:35,379
Det er meningen, du skal køre mig i skole,

136
00:12:35,462 --> 00:12:37,173
så jeg kan få læst op på matematikprøven.

137
00:12:37,256 --> 00:12:38,715
Den der afgør,

138
00:12:38,800 --> 00:12:40,301
om jeg skal være senior med dig næste år.

139
00:12:40,384 --> 00:12:41,718
Stiles!

140
00:12:57,902 --> 00:13:00,314
Hvad gør du? Jeg har ikke børstet tænder.

141
00:13:01,072 --> 00:13:02,448
Jeg er ligeglad.

142
00:13:12,791 --> 00:13:16,337
Hvem er Ørkenulven?

143
00:13:20,257 --> 00:13:22,343
Vil du ikke vide,
hvorfor det tog så lang tid?

144
00:13:22,426 --> 00:13:24,053
Hvor meget tjener du på dyreklinikken?

145
00:13:24,136 --> 00:13:25,137
Minimumsløn.

146
00:13:25,596 --> 00:13:26,597
Derfor.

147
00:13:27,139 --> 00:13:28,904
Alle kan blive fristet, Scott.

148
00:13:29,183 --> 00:13:30,392
Selv en ægte alfa.

149
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Du er ikke vred?

150
00:13:31,810 --> 00:13:33,604
De er ikke mine. De tilhører Peter.

151
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Hvor er dine penge?

152
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
Du står på dem.

153
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
Der er en anden bankboks?

154
00:13:43,322 --> 00:13:44,490
Nej.

155
00:13:44,866 --> 00:13:45,984
Jeg ejer bygningen.

156
00:13:46,783 --> 00:13:48,411
Jeg har mine egne bankkonti.

157
00:13:48,494 --> 00:13:50,079
Alle pengene fra bankboksen var Peters.

158
00:13:50,162 --> 00:13:53,692
Jeg tror, det ville være bedst,
hvis resten aldrig kom retur.

159
00:13:58,587 --> 00:14:00,411
Jeg ved, Lydia var her i aftes.

160
00:14:01,298 --> 00:14:03,885
Deaton arbejder på,
hvad Kate gjorde mod dig.

161
00:14:03,968 --> 00:14:06,095
Hvis nogen kan finde et svar,

162
00:14:06,178 --> 00:14:07,721
så er det ham.

163
00:15:00,441 --> 00:15:02,401
Hold øje med ham hver time.

164
00:15:03,069 --> 00:15:04,570
Hvis intet ændres...

165
00:15:07,156 --> 00:15:08,740
De lytter aldrig.

166
00:15:08,824 --> 00:15:11,202
<i>Lydia? Lydia.</i>

167
00:15:11,285 --> 00:15:13,996
Hørte du mig? Se.

168
00:15:14,080 --> 00:15:15,414
Jeg bestod.

169
00:15:16,540 --> 00:15:17,541
Syv.

170
00:15:17,624 --> 00:15:18,626
Dine notater er gode,

171
00:15:18,709 --> 00:15:20,474
når de ikke er skrevet i kode.

172
00:15:20,669 --> 00:15:22,421
72 - 7
54 - 00

173
00:15:22,629 --> 00:15:24,840
Skuffet, Malia.

174
00:15:24,924 --> 00:15:27,093
Meget skuffet.

175
00:15:32,098 --> 00:15:33,628
Jeg sender dig mine noter.

176
00:15:39,313 --> 00:15:40,523
FORMUE VED DØD
JUSTERET FOR INFLATION

177
00:15:40,606 --> 00:15:41,690
JOHN D. ROCKEFELLER: 318 MILLIARDER

178
00:15:41,773 --> 00:15:42,775
CORNELIUS VANDERBILT: 150 MILLIARDER

179
00:15:42,858 --> 00:15:44,388
HENRY FORD: 188 MILLIARDER

180
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Det er ovre.

181
00:15:51,450 --> 00:15:52,826
Computerne er slukket.

182
00:15:52,909 --> 00:15:55,412
Ikke flere snigmordere. Ikke flere drab.

183
00:15:55,496 --> 00:15:57,039
Ingen dør.

184
00:16:01,793 --> 00:16:02,794
Ikke endnu.

185
00:16:06,257 --> 00:16:07,341
Det er meget vægt.

186
00:16:08,300 --> 00:16:09,969
Jeg må blive klar til kampen i morgen.

187
00:16:10,052 --> 00:16:11,994
- Skal du bruge en hjælper?
- Nej.

188
00:16:13,305 --> 00:16:14,306
Skal du?

189
00:16:15,057 --> 00:16:17,851
Det er min opvarmning, røvhul.

190
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
Hvad gør du?

191
00:16:22,481 --> 00:16:23,482
Jeg hjælper dig.

192
00:16:23,565 --> 00:16:25,318
- Jeg skal ikke bruge en.
- Tager du gas?

193
00:16:25,401 --> 00:16:27,486
Der er 130 kg.

194
00:16:27,569 --> 00:16:28,922
Du slår dig selv ihjel.

195
00:16:44,378 --> 00:16:46,202
Ser jeg ud til at behøve hjælp?

196
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
Liam?

197
00:17:32,384 --> 00:17:33,677
Jeg har det fint.

198
00:17:35,137 --> 00:17:37,140
Hvis du ikke vil være sammen med os,
så okay.

199
00:17:37,223 --> 00:17:39,282
Men skub ikke også dine venner væk.

200
00:18:16,720 --> 00:18:17,721
Hvordan fandt du hende?

201
00:18:17,804 --> 00:18:19,598
God lugtesans. Dig?

202
00:18:21,308 --> 00:18:22,768
Denne kom ud af Scotts side.

203
00:18:22,851 --> 00:18:26,188
Der var spor af kalciumhydroxid på den.

204
00:18:26,272 --> 00:18:29,065
Det bruges af vandværker mod rust.

205
00:18:29,150 --> 00:18:33,069
Du sporede Kate og hendes besærkere
hele vejen herned.

206
00:18:33,154 --> 00:18:34,625
Det er meget imponerende.

207
00:18:35,656 --> 00:18:38,421
Jeg spekulerer over,
om en af dem stadig er her.

208
00:19:01,932 --> 00:19:04,109
Det ser ikke ud til, Derek er hjemme.

209
00:19:04,310 --> 00:19:05,311
Det er han ikke.

210
00:19:05,977 --> 00:19:07,860
Hvorfor stopper vi så her først?

211
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Det får du at se.

212
00:19:11,983 --> 00:19:13,402
Jeg kan intet se.

213
00:19:13,485 --> 00:19:14,861
Kan du tænde lyset?

214
00:19:15,987 --> 00:19:18,907
Faktisk, så skal jeg bruge dig
til at gøre det.

215
00:19:39,135 --> 00:19:40,387
Gjorde jeg det okay?

216
00:19:41,263 --> 00:19:44,099
For en første date? Det var en start.

217
00:19:52,983 --> 00:19:54,235
Har du en film med?

218
00:19:56,152 --> 00:19:57,696
Jeg lånte den af Stiles.

219
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
Han siger, du aldrig har set den,

220
00:19:59,155 --> 00:20:01,273
og han dræber dig, hvis du ikke gør.

221
00:20:01,492 --> 00:20:02,534
<i>Star Wars.</i>

222
00:20:07,789 --> 00:20:09,291
Hvor er TV'et?

223
00:20:18,967 --> 00:20:21,011
Så det her er den fjerde?

224
00:20:21,094 --> 00:20:22,679
Nej, det er den første.

225
00:20:22,763 --> 00:20:23,847
Selvom der står nummer fire.

226
00:20:23,930 --> 00:20:25,724
Hvilken er så den første?

227
00:20:25,807 --> 00:20:26,850
Den fjerde.

228
00:20:27,058 --> 00:20:29,853
Ved du hvad? Glem filmen.

229
00:21:49,600 --> 00:21:50,767
Scott?

230
00:22:09,745 --> 00:22:10,746
Stop med det I gør.

231
00:22:10,829 --> 00:22:13,300
Jeg tager jer begge ud. Hvad end I ønsker.

232
00:22:14,207 --> 00:22:15,751
Far, jeg tror ikke, en der skylder

233
00:22:15,834 --> 00:22:18,044
bør give nogen noget.

234
00:22:18,128 --> 00:22:19,338
Der er ét udestående,

235
00:22:19,421 --> 00:22:22,127
- vi ikke længere skal tænke på.
- Hvad er det?

236
00:22:22,341 --> 00:22:24,134
Et undskyldsbrev fra Eichen House.

237
00:22:24,217 --> 00:22:27,688
Tilsyneladende, har de valgt
at strege gælden på grund af...

238
00:22:28,680 --> 00:22:31,182
Altså, dig og Lydia blev nær slået ihjel.

239
00:22:31,558 --> 00:22:32,559
Kunne de det?

240
00:22:32,768 --> 00:22:34,592
De kunne det, og de gjorde det.

241
00:22:35,061 --> 00:22:37,773
Jeg har aldrig været så glad for
næsten at blive slået ihjel.

242
00:22:37,856 --> 00:22:40,108
Vi er ikke ovre det endnu, men...

243
00:22:40,191 --> 00:22:41,486
Vi skal nok klare den.

244
00:22:42,027 --> 00:22:43,278
Og for øjeblikket

245
00:22:43,361 --> 00:22:44,822
har jeg råd til at tage min søn

246
00:22:44,905 --> 00:22:46,670
og hans kæreste ud til middag.

247
00:22:48,199 --> 00:22:50,243
Malia, hvad er din livret?

248
00:22:50,326 --> 00:22:51,327
Hjort.

249
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
Pizza.

250
00:22:55,040 --> 00:22:56,452
Hun kan godt lide pizza.

251
00:23:01,755 --> 00:23:06,051
Desværre, selvom jeg lovede Kate
ikke at dræbe dig,

252
00:23:07,385 --> 00:23:09,054
så kan jeg ikke lade dig gå.

253
00:23:21,900 --> 00:23:23,068
Tillad mig.

254
00:23:34,496 --> 00:23:36,414
Nu hviler du her for en tid.

255
00:23:36,665 --> 00:23:40,251
Du har haft det hårdt meget længe.

256
00:23:49,678 --> 00:23:51,263
Jeg ved, der foregår noget.

257
00:23:51,346 --> 00:23:53,288
Jeg ved, du ikke vil tale om det.

258
00:23:53,849 --> 00:23:56,267
Men du er stadig min bedste ven.

259
00:23:57,978 --> 00:24:04,067
Og når man tænker på,
at den sidste gode ven jeg havde,

260
00:24:04,150 --> 00:24:07,112
viste sig at være lejemorder,

261
00:24:07,195 --> 00:24:10,198
så tænker jeg,
jeg ikke har så mange muligheder for nye.

262
00:24:10,281 --> 00:24:14,786
Så, når du er klar til at tale, så tal.

263
00:24:15,496 --> 00:24:16,955
Indtil da

264
00:24:17,038 --> 00:24:20,980
ved jeg, at jeg kan sparke din røv
i i hvert fald ét af de her spil.

265
00:24:29,425 --> 00:24:31,136
Har aldrig spillet det her.

266
00:26:41,808 --> 00:26:43,309
Hvad vil du have fra os?

267
00:26:43,393 --> 00:26:45,561
Jeg ønsker lidt indsigt, Scott.

268
00:26:45,646 --> 00:26:47,689
- I hvad?
- Min familie.

269
00:26:48,439 --> 00:26:51,735
Argent-familien har været her
i over 400 år.

270
00:26:51,818 --> 00:26:55,280
En magtfuld, rig og aristokratisk familie

271
00:26:55,656 --> 00:26:56,865
af varulvejægere.

272
00:26:56,948 --> 00:26:59,951
Men på en eller anden vis,
på mindre end et år,

273
00:27:00,410 --> 00:27:02,495
er familien næsten udslettet

274
00:27:02,578 --> 00:27:04,455
af en teenagedreng.

275
00:27:07,000 --> 00:27:09,085
Så mit spørgsmål er simpelt.

276
00:27:11,462 --> 00:27:17,385
Hvad fanden er der så specielt
ved Scott McCall?

277
00:27:20,180 --> 00:27:21,639
Vil du have mig?

278
00:27:22,473 --> 00:27:23,599
Tag mig.

279
00:27:24,100 --> 00:27:25,143
Kun mig.

280
00:27:25,601 --> 00:27:27,603
Nej, vi tager alle af sted.

281
00:27:28,939 --> 00:27:30,941
Vi tager alle i kirke!

282
00:27:41,534 --> 00:27:43,536
Alt er fint.
Jeg fik en besked her til morgen,

283
00:27:43,619 --> 00:27:44,830
han sagde, han blev forsinket.

284
00:27:44,913 --> 00:27:47,082
Hvor meget forsinket?
Er han altid forsinket?

285
00:27:47,165 --> 00:27:48,375
Vi spiller mod Devenford igen,

286
00:27:48,458 --> 00:27:50,002
og denne gang gælder kampen.

287
00:27:50,085 --> 00:27:51,128
Han burde ikke være forsinket.

288
00:27:51,211 --> 00:27:53,035
Hvem burde ikke være forsinket?

289
00:27:56,842 --> 00:27:57,843
Scott og Kira.

290
00:27:57,926 --> 00:27:59,177
De er måske lidt sent på den.

291
00:27:59,260 --> 00:28:02,263
Lidt sent på den er stadig for sent.

292
00:28:02,347 --> 00:28:03,389
Hvad laver de?

293
00:28:07,518 --> 00:28:10,272
De laver noget, der gør,
at de er lidt sent på den.

294
00:28:10,355 --> 00:28:14,275
Hvad kunne Scott og Kira foretage sig,

295
00:28:14,359 --> 00:28:16,536
der er vigtigere end den første kamp?

296
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
Kan vi sidde her?

297
00:28:46,182 --> 00:28:47,392
De er her stadig ikke.

298
00:28:47,475 --> 00:28:49,310
Hvad foregår der?

299
00:28:49,394 --> 00:28:50,520
Er du nervøs over fuldmånen?

300
00:28:50,603 --> 00:28:52,309
Den kommer først om 24 timer.

301
00:28:55,233 --> 00:28:57,277
Liam, du skal nok klare den. Okay?

302
00:28:57,360 --> 00:28:59,529
Prøv ikke at gå amok på nogen.

303
00:28:59,612 --> 00:29:01,865
- Du er ikke bekymret?
- Okay, jeg er lidt bekymret.

304
00:29:01,948 --> 00:29:02,949
Lidt.

305
00:29:05,160 --> 00:29:08,914
Scott McCall - Hvor sent
kommer du? Meget bekymret. Meget.

306
00:29:10,206 --> 00:29:11,208
Vi taber uden ham.

307
00:29:11,291 --> 00:29:14,252
Nej, vi gør ej.
Vi kan være lige så gode uden Scott.

308
00:29:14,335 --> 00:29:17,588
Jeg har trænet. Lad mig sige dig noget.

309
00:29:17,672 --> 00:29:20,091
Jeg er ved at blive god. Rigtig god.

310
00:29:33,939 --> 00:29:35,998
Jeg prøver at ringe til Scott igen.

311
00:29:40,611 --> 00:29:41,654
De er væk.

312
00:29:44,199 --> 00:29:45,658
Hvor længe har du været sådan her?

313
00:29:45,741 --> 00:29:46,785
Det ved jeg ikke.

314
00:29:48,244 --> 00:29:50,163
Det har måske sortnet et par gange.

315
00:29:50,246 --> 00:29:51,373
Gjorde Peter Hale det her?

316
00:29:51,456 --> 00:29:52,665
Du fulgte efter ham?

317
00:29:52,748 --> 00:29:54,337
Lige siden Meredith Walker.

318
00:29:55,085 --> 00:29:56,169
Hør på mig.

319
00:29:56,252 --> 00:29:58,338
Kate er efter Scott.

320
00:29:58,922 --> 00:30:00,090
Peter og Kate.

321
00:30:01,341 --> 00:30:02,425
Du må advare dem.

322
00:30:02,508 --> 00:30:04,636
Det kan jeg ikke.
Der er ingen dækning hernede.

323
00:30:04,719 --> 00:30:05,929
Så gå.

324
00:30:06,554 --> 00:30:09,672
Hvis jeg går nu,
så er du død, når jeg kommer tilbage.

325
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Vi får dig ud herfra.

326
00:30:20,151 --> 00:30:21,277
Kom!

327
00:30:27,117 --> 00:30:28,160
Ingen af dem svarer.

328
00:30:28,243 --> 00:30:29,745
Jeg må se, hvad der foregår.

329
00:30:29,828 --> 00:30:31,711
Du går? Hvad siger du til Coach?

330
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
Åndssvagt! Åndssvage gamle...

331
00:30:35,041 --> 00:30:37,041
Du siger ikke noget til ham. Okay?

332
00:30:37,836 --> 00:30:39,754
Du skal nok klare den. Okay?

333
00:30:53,226 --> 00:30:56,021
<i>- Skal jeg blive her, hvis han kommer?
- Ja.</i>

334
00:30:58,189 --> 00:31:00,525
Liam! Ud på banen!

335
00:31:44,735 --> 00:31:45,820
Liam!

336
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
For Guds skyld, bevæg dig!

337
00:32:23,066 --> 00:32:24,359
Hvem vinder?

338
00:32:29,030 --> 00:32:30,198
Stadig intet.

339
00:32:30,281 --> 00:32:32,867
Jeg tror,
vi må flytte ham til sjette etage.

340
00:32:32,951 --> 00:32:34,481
Du tager ham ingen steder.

341
00:32:36,121 --> 00:32:39,457
Med mindre du er familie,
kan du ikke tage den beslutning.

342
00:32:39,540 --> 00:32:40,833
Vi er tæt nok på.

343
00:32:42,961 --> 00:32:44,046
Lad mig tale til ham.

344
00:32:44,129 --> 00:32:45,964
Han reagerer ikke på nogen stimulans.

345
00:32:46,047 --> 00:32:47,465
Vi kan tale til ham,

346
00:32:47,548 --> 00:32:50,385
men vi kan ikke vide,
om han faktisk kan høre os.

347
00:32:50,468 --> 00:32:52,095
Stol på mig.

348
00:32:52,971 --> 00:32:54,597
Han hører mig.

349
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
Kom så.

350
00:33:18,788 --> 00:33:19,915
Hvad fanden gjorde du det for?

351
00:33:19,998 --> 00:33:20,999
Fordi du er bange.

352
00:33:21,082 --> 00:33:23,251
Jeg kan lugte dig på tværs af banen.

353
00:33:23,334 --> 00:33:24,336
- Er du skadet?
- Nej.

354
00:33:24,419 --> 00:33:25,963
- Er du i live?
- Tydeligvis.

355
00:33:26,046 --> 00:33:27,172
Så kom op.

356
00:33:30,508 --> 00:33:31,979
Er du klar til at spille?

357
00:33:32,968 --> 00:33:34,429
Planlægger du, at gøre det igen?

358
00:33:34,512 --> 00:33:36,218
Kun hvis jeg er nødt til det.

359
00:33:43,979 --> 00:33:45,398
Jeg sagde, du skulle holde dig væk.

360
00:33:45,481 --> 00:33:47,192
Hvis du vil holde et hemmeligt møde,

361
00:33:47,275 --> 00:33:49,194
må du vælge et hemmeligt mødested.

362
00:33:49,277 --> 00:33:50,778
Efter det der skete med Meredith og dig,

363
00:33:50,861 --> 00:33:52,405
er jeg sikker på, jeg klarer mig uden

364
00:33:52,488 --> 00:33:54,199
en-og-en far-datter-tid.

365
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
Hvad med mor-datter-tid?

366
00:33:58,369 --> 00:33:59,912
Du hørte rigtigt.

367
00:34:00,163 --> 00:34:02,082
Jeg fandt vores Ørkenulv.

368
00:34:06,211 --> 00:34:07,859
Er hun helt sikkert min mor?

369
00:34:14,344 --> 00:34:15,637
Men hvis du vil finde hende,

370
00:34:15,720 --> 00:34:17,388
må du gøre noget for mig.

371
00:34:17,472 --> 00:34:19,016
Noget der har faldet dig naturligt

372
00:34:19,099 --> 00:34:20,558
i meget lang tid.

373
00:34:22,102 --> 00:34:24,062
Skal du altid have noget retur?

374
00:34:24,145 --> 00:34:26,734
Når det er noget, jeg ikke kan gøre selv?
Ja.

375
00:34:30,401 --> 00:34:31,402
Hvad vil du have?

376
00:34:36,157 --> 00:34:38,368
Du skal dræbe Kate Argent.

377
00:35:16,322 --> 00:35:17,490
Scott?

378
00:35:34,257 --> 00:35:35,508
Scott?

379
00:35:38,178 --> 00:35:39,720
Scott!

380
00:35:48,979 --> 00:35:50,273
Er du okay?

381
00:35:52,483 --> 00:35:53,651
Vi tabte.

382
00:35:53,734 --> 00:35:55,695
Men du er okay, ikke?

383
00:35:58,323 --> 00:35:59,618
Hvorfor gjorde du det?

384
00:36:00,200 --> 00:36:02,730
- Hvorfor hjalp du mig?
- På grund af Scott.

385
00:36:03,203 --> 00:36:04,579
Han reddede mig.

386
00:36:05,246 --> 00:36:06,706
Han reddede os alle.

387
00:36:07,832 --> 00:36:09,421
Aner du, hvor heldig du er?

388
00:36:10,293 --> 00:36:11,377
Hvad mener du?

389
00:36:11,461 --> 00:36:13,921
Scott er en ægte alfa.

390
00:36:14,004 --> 00:36:16,258
Det betyder,
han ikke fik sine kræfter fra fødslen.

391
00:36:16,341 --> 00:36:19,283
Han fik dem ikke ved at bestjæle
eller dræbe nogen.

392
00:36:19,635 --> 00:36:21,095
Han fortjente dem.

393
00:36:23,348 --> 00:36:26,559
Man er ikke stærk,
fordi man kan løfte en masse vægt.

394
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Man er stærk, fordi man er udholdende.

395
00:36:29,354 --> 00:36:32,357
Satomi kalder det karakterstyrke.

396
00:36:33,858 --> 00:36:35,485
Du er heldig at have ham.

397
00:36:40,281 --> 00:36:41,907
Hvorfor er han her så ikke?

398
00:36:47,330 --> 00:36:48,373
Undskyld.

399
00:36:53,294 --> 00:36:54,883
Jeg kan ikke gøre det selv.

400
00:36:56,046 --> 00:36:58,549
Den bøjer ikke
og kommer ikke ud af væggen.

401
00:36:59,217 --> 00:37:00,301
Gå.

402
00:37:01,677 --> 00:37:03,089
Det kan jeg heller ikke.

403
00:37:04,972 --> 00:37:07,182
Du må hjælpe mig.

404
00:37:07,267 --> 00:37:09,059
Jeg ved, du er såret og træt,

405
00:37:09,143 --> 00:37:11,854
men du må samle alt, du har,
og hjælpe mig.

406
00:37:12,730 --> 00:37:14,189
Jeg har intet.

407
00:37:15,024 --> 00:37:16,401
Tag fat i røret.

408
00:37:19,153 --> 00:37:20,530
Jeg har intet.

409
00:37:21,989 --> 00:37:23,157
Vær sød,

410
00:37:24,242 --> 00:37:25,410
gå.

411
00:37:26,494 --> 00:37:27,745
Du løber tør for tid.

412
00:37:28,371 --> 00:37:29,783
Ved du, hvad du behøver?

413
00:37:29,914 --> 00:37:31,081
Adrenalin.

414
00:37:31,582 --> 00:37:34,377
Der er to måder at få det på.
Frygt og vrede.

415
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
Siden du ikke ligner en,

416
00:37:36,086 --> 00:37:38,714
der er bange for noget, må du blive vred.

417
00:37:38,798 --> 00:37:40,842
Du må blive så vred,
at din hjerne frigiver

418
00:37:40,925 --> 00:37:42,867
hver en dråbe adrenalin, den har.

419
00:37:43,261 --> 00:37:45,203
Jeg er for træt til at være vred.

420
00:37:49,058 --> 00:37:52,520
Jeg ved ikke meget om dig,
eller hvad du har gennemlevet,

421
00:37:53,771 --> 00:37:55,419
men Lydia har fortalt noget.

422
00:37:59,151 --> 00:38:00,986
Og jeg kender til Allison.

423
00:38:04,114 --> 00:38:06,350
Jeg ved, hvad hun følte overfor Scott.

424
00:38:07,242 --> 00:38:08,911
Hvis hun vidste, hvad der skete ham,

425
00:38:08,994 --> 00:38:10,538
ville hun være vred.

426
00:38:10,621 --> 00:38:12,540
I det mindste vred nok
til at prøve én gang til

427
00:38:12,623 --> 00:38:13,958
på at komme ud herfra.

428
00:38:14,834 --> 00:38:16,544
Så hvad end du skal bruge,

429
00:38:16,627 --> 00:38:19,339
om det er Allison, din søster

430
00:38:19,422 --> 00:38:20,965
eller Peter, så brug det!

431
00:38:22,049 --> 00:38:23,384
Brug det lige nu!

432
00:38:51,996 --> 00:38:53,331
Hvad fanden skete der?

433
00:38:53,914 --> 00:38:55,250
Det skulle have været en date.

434
00:38:55,333 --> 00:38:56,501
De var her begge?

435
00:38:56,584 --> 00:38:58,002
Og de er begge væk.

436
00:39:02,172 --> 00:39:04,008
- Hej.
<i>- Scott er blevet kidnappet.</i>

437
00:39:04,091 --> 00:39:06,093
<i>Scott og Kira. Vi ved ikke hvorhen.</i>

438
00:39:06,176 --> 00:39:07,261
Mexico.

439
00:39:07,345 --> 00:39:08,721
Og vil du redde hans liv,

440
00:39:08,804 --> 00:39:10,452
så skal du også tage derhen.

441
00:39:23,193 --> 00:39:24,529
Sig mig, Scott.

442
00:39:29,742 --> 00:39:33,704
Har de undervist jer i myten om
Artemis og Aktaion i skolen?

443
00:39:37,708 --> 00:39:38,959
Nej?

444
00:39:39,043 --> 00:39:40,161
Det tænkte jeg nok.

445
00:39:41,546 --> 00:39:44,382
Artemis var en gudinde,

446
00:39:44,465 --> 00:39:48,969
og Aktaion var en jæger,
der tilfældigvis så Artemis bade nøgen.

447
00:39:51,096 --> 00:39:53,641
Det bekom ikke gudinden vel.

448
00:39:53,724 --> 00:39:56,519
Faktisk blev hun så vred,

449
00:39:56,602 --> 00:39:58,980
at Artemis forvandlede
Aktaion til en hjort

450
00:39:59,063 --> 00:40:02,733
og sendte hans egne hunde efter ham.

451
00:40:04,234 --> 00:40:06,111
Han blev revet i småstykker

452
00:40:06,195 --> 00:40:09,073
af sine egne jagthunde.

453
00:40:20,460 --> 00:40:21,544
Hvad gør du?

454
00:40:23,754 --> 00:40:25,931
Jeg forvandler dig ikke til en hjort.

455
00:40:27,425 --> 00:40:30,511
Men du skal blive til noget

456
00:40:30,595 --> 00:40:33,263
ugenkendeligt for dine venner.

457
00:40:34,765 --> 00:40:37,810
De ved ikke, hvad de bekæmper

458
00:40:38,102 --> 00:40:39,103
eller dræber.

459
00:40:39,812 --> 00:40:40,938
Kate, vent.

460
00:40:45,610 --> 00:40:47,111
Nej! Gør det ikke!

461
00:40:49,489 --> 00:40:51,949
Vent! Kate, nej!

462
00:40:54,409 --> 00:40:56,370
Kate, gør det ikke! Stop!

463
00:40:56,454 --> 00:40:57,955
Vent!

