﻿1
00:00:00,767 --> 00:00:02,202
<i>Tidligere på </i>Teen Wolf:

2
00:00:02,369 --> 00:00:03,654
- Jeg tenkte...
- På hva da?

3
00:00:03,737 --> 00:00:05,522
- Avgangsåret.
- Det har vært bra.

4
00:00:05,605 --> 00:00:08,241
Det må snu før eller senere.

5
00:00:08,375 --> 00:00:09,476
Skikkelig ille.

6
00:00:09,609 --> 00:00:11,662
- Theo?
- Jeg vil være med i flokken din.

7
00:00:11,745 --> 00:00:14,280
Jeg kom ikke bare for å ta din status.

8
00:00:15,682 --> 00:00:17,784
Du skulle fjerne hindrene.

9
00:00:18,151 --> 00:00:20,799
- Gi meg en sjanse til.
- Ingen flere sjanser.

10
00:00:35,135 --> 00:00:38,104
De fleste skoler krever
tre anbefalingsbrev.

11
00:00:38,271 --> 00:00:41,625
Dine må være makeløse med tanke
på din gjennomsnittskarakter.

12
00:00:41,708 --> 00:00:42,776
Tracy?

13
00:00:47,080 --> 00:00:48,815
Føler du deg litt overveldet?

14
00:00:49,182 --> 00:00:51,818
- Nei, det går bra..
- Har du sovet godt?

15
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Ikke direkte.

16
00:00:54,054 --> 00:00:56,523
Tenåringer har en annen døgnrytme.

17
00:00:56,689 --> 00:01:00,193
Når dere våkner,
produserer kroppen fortsatt melatonin.

18
00:01:00,326 --> 00:01:02,612
- Dere trenger mer søvn.
- Det er ikke bare det.

19
00:01:02,695 --> 00:01:06,166
- Hva mener du?
- Jeg har nattskrekk.

20
00:01:07,600 --> 00:01:10,303
Skikkelig nattskrekk? Parasomni?

21
00:01:12,505 --> 00:01:16,142
- Vanligvis husker jeg det ikke.
- Vanligvis?

22
00:01:17,677 --> 00:01:19,779
Husker du en episode?

23
00:04:11,551 --> 00:04:15,355
Min far fant meg på gulvet
liggende ved siden av stolen.

24
00:04:15,521 --> 00:04:18,691
- Takvinduet da?
- Det kan ikke åpnes.

25
00:04:18,858 --> 00:04:22,028
Det ble forseglet slik at det
skulle bli vanntett.

26
00:04:22,395 --> 00:04:26,332
- Så en del av det var en drøm?
- Og en del var det ikke.

27
00:04:26,499 --> 00:04:28,501
Jeg tror at mesteparten var det.

28
00:04:28,668 --> 00:04:32,505
Det finnes en teori om at en
biologisk funksjon av å drømme-

29
00:04:32,672 --> 00:04:35,975
-er at det simulerer truende begivenheter.

30
00:04:36,309 --> 00:04:38,780
Slik kan hjernen øve seg
på å håndtere dem.

31
00:04:38,878 --> 00:04:43,783
Det du opplevde var nok normal angst.

32
00:04:43,950 --> 00:04:46,753
Det er vanlig blant avgangselever.

33
00:04:49,589 --> 00:04:53,459
Jeg må dra. Jeg har time snart.

34
00:04:55,428 --> 00:04:57,897
Jeg burde...

35
00:05:01,367 --> 00:05:05,638
Tracy? Er du ok? Herregud.

36
00:05:05,805 --> 00:05:08,908
Herregud, Tracy. Pust.

37
00:05:22,789 --> 00:05:25,725
Å, skatten min!

38
00:05:34,367 --> 00:05:36,335
Er dette vanlig?

39
00:06:15,942 --> 00:06:18,762
Når du gir intramuskulære
injeksjoner i bakbeina...

40
00:06:18,845 --> 00:06:23,049
- ...pass på isjiasnerven.
- Utmerket.

41
00:06:23,816 --> 00:06:26,486
Sug tilbake slik at du vet at åren er intakt.

42
00:06:26,652 --> 00:06:28,888
Så holder du sprøyten i ro.

43
00:06:36,395 --> 00:06:38,965
Han er liten, men hans tenner er skarpe.

44
00:06:40,900 --> 00:06:44,637
Beklager, kamerat. Flink gutt.

45
00:06:46,072 --> 00:06:48,975
- Her, Stephanie.
- Takk, dr. McCall.

46
00:06:50,743 --> 00:06:53,012
Jeg er ikke lege ennå.

47
00:07:01,020 --> 00:07:02,889
- Har du funnet noe?
- Kanskje.

48
00:07:03,055 --> 00:07:05,055
Er du sikker på at han var varulv?

49
00:07:05,158 --> 00:07:08,694
Så vidt jeg kan se er det fugleklør.

50
00:07:08,861 --> 00:07:13,065
De kommer fra en harpy, en av
verdens største kjente rovfugler.

51
00:07:13,433 --> 00:07:14,951
Hvordan får en varulv fugleklør?

52
00:07:15,034 --> 00:07:17,020
Jeg er mer interessert i hvordan de-

53
00:07:17,103 --> 00:07:19,739
-kunne absorbere din kraft.

54
00:07:19,906 --> 00:07:23,843
Den eneste som kan det
er en beta som du har skapt.

55
00:07:24,143 --> 00:07:26,012
- Som Liam?
- Nettopp.

56
00:07:27,914 --> 00:07:30,550
Hva om jeg slapp noen inn i flokken min?

57
00:07:30,716 --> 00:07:31,717
Enda en beta?

58
00:07:31,884 --> 00:07:34,554
Vanligvis hadde jeg sagt nei, -

59
00:07:37,123 --> 00:07:40,610
-men jeg begynner å lure på om
reglene for vår overnaturlige verden-

60
00:07:40,693 --> 00:07:42,829
-ikke er så strenge som jeg trodde.

61
00:07:46,566 --> 00:07:49,569
Eller så prøver noen å endre på reglene.

62
00:07:55,208 --> 00:07:58,144
Familien forlot byen da Theo var rundt ti.

63
00:07:58,511 --> 00:08:00,597
Søsteren var
i en ulykke da han var åtte.

64
00:08:00,680 --> 00:08:02,966
- Dra på skolen.
- Pappa, han er en varulv.

65
00:08:03,049 --> 00:08:05,017
Din beste venn er en varulv.

66
00:08:05,184 --> 00:08:09,222
Du dater en varprærieulv.
Jeg vet fortsatt ikke hva Kira er.

67
00:08:09,555 --> 00:08:12,158
Når de flygende apene kommer hit, -

68
00:08:12,492 --> 00:08:16,762
-så får du min udelte oppmerksomhet.
Dra på skolen til det skjer.

69
00:08:16,929 --> 00:08:18,097
Hva har du gjort?

70
00:08:18,264 --> 00:08:22,201
- Hva mener du?
- Du er annerledes.

71
00:08:22,568 --> 00:08:24,170
Hva snakker du om?

72
00:08:26,506 --> 00:08:29,642
Hva er det som er annerledes?

73
00:08:29,809 --> 00:08:32,745
For Guds skyld, Stiles, dra på skolen.

74
00:08:32,912 --> 00:08:35,214
Hvis du sjekker Raekens bakgrunn.

75
00:08:35,581 --> 00:08:36,782
Nei. Vet du hva?

76
00:08:36,916 --> 00:08:39,681
Bare fordi jeg er den eneste
som vet om dette, -

77
00:08:39,819 --> 00:08:42,522
-betyr ikke det at jeg må gjøre noe-

78
00:08:42,688 --> 00:08:44,891
-hver gang du har en liten mistanke.

79
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Men du er ikke den eneste.

80
00:08:54,767 --> 00:08:56,736
Parrish!

81
00:08:57,670 --> 00:09:00,239
Så du sjekket ham
og fant bare fartsbøter?

82
00:09:00,573 --> 00:09:03,092
Som ble skrevet under
av Theos far for åtte år siden.

83
00:09:03,175 --> 00:09:05,878
- Hvilket betyr?
- Hvem kjører for fort?

84
00:09:07,179 --> 00:09:10,415
- Folk som prøver å flykte fra noe.
- Hvor mange har du?

85
00:09:10,650 --> 00:09:11,751
Ingen.

86
00:09:11,918 --> 00:09:14,938
Hvor mange hadde du fått hvis det
ikke var for faren din?

87
00:09:15,021 --> 00:09:16,789
Sytten.

88
00:09:18,891 --> 00:09:20,826
Jeg vet ikke, Stiles.

89
00:09:20,993 --> 00:09:23,523
Jeg forstår at du er bekymret.
Han er kjekk.

90
00:09:23,663 --> 00:09:25,831
Han har fint hår, perfekt kropp.

91
00:09:25,998 --> 00:09:27,940
Du bør definitivt føle deg truet.

92
00:09:28,100 --> 00:09:29,835
Takk, for det gjør jeg.

93
00:09:29,969 --> 00:09:32,555
- Mer enn noensinne.
- Skal jeg torturere ham?

94
00:09:32,638 --> 00:09:35,341
- Nei.
- Jeg er sikker på at jeg kan ta ham.

95
00:09:35,675 --> 00:09:37,927
Jeg har en plan.
Man må følge visse trinn.

96
00:09:38,010 --> 00:09:41,280
- Hvilke trinn?
- Vi verifiserer fakta.

97
00:09:41,647 --> 00:09:44,567
Vi finner noe som ikke stemmer
og tar ham på fersken.

98
00:09:44,650 --> 00:09:46,118
Det er sånn man gjør.

99
00:09:55,861 --> 00:09:58,798
Hvorfor er du så mistenksom?

100
00:09:58,965 --> 00:10:02,201
Fordi jeg husker Theo fra fjerde klasse.

101
00:10:04,236 --> 00:10:06,305
Det der er ikke Theo.

102
00:10:42,041 --> 00:10:45,745
- Første dagen på sisteåret.
- Siste første dagen noensinne.

103
00:10:47,346 --> 00:10:50,266
Her er den. Jeg kjøpte den hos
en bokhandler i Tyskland.

104
00:10:50,349 --> 00:10:53,903
- To hundre, men det var den verdt.
- Leser du fortsatt om det der?

105
00:10:53,986 --> 00:10:56,906
Jeg ble angrepet av en kjempe
med et bjørnekranium.

106
00:10:56,989 --> 00:11:01,193
Det etterlot seg et inntrykk.
Se. Har du sett noe lignende?

107
00:11:01,360 --> 00:11:02,995
Nei, aldri.

108
00:11:03,129 --> 00:11:05,181
Det finnes et helt kapittel om Nagual.

109
00:11:05,264 --> 00:11:09,769
- Har du hørt navnet Tezcat...
- Tezcatlipoca.

110
00:11:09,935 --> 00:11:11,971
Nei, jeg har aldri hørt om ham.

111
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Sett dere ned, alle sammen.

112
00:11:22,415 --> 00:11:23,749
Flott.

113
00:11:33,426 --> 00:11:34,827
Liam.

114
00:11:37,730 --> 00:11:39,732
Du skal vel ikke bare stå der?

115
00:11:40,032 --> 00:11:41,167
Kanskje.

116
00:11:41,333 --> 00:11:45,071
- Hele semesteret?
- Kanskje.

117
00:11:45,237 --> 00:11:47,840
Liam, sett deg.

118
00:12:06,725 --> 00:12:10,062
Velkommen til historie 103.

119
00:12:10,229 --> 00:12:11,363
BIOLOGI

120
00:12:24,944 --> 00:12:28,314
Scott? Er du i riktig time?

121
00:12:28,481 --> 00:12:30,182
AP-biologi.

122
00:12:31,884 --> 00:12:35,888
- Vet du hva "AP" står for?
- Avansert plassering.

123
00:12:44,897 --> 00:12:48,767
Velkommen til AP-biologi.
La oss se hvem som er våkne.

124
00:12:48,934 --> 00:12:51,237
Kan noen si meg hva plasmider er?

125
00:12:51,403 --> 00:12:54,924
Selvrepliserende DNA-molekyler
som brukes til å klone proteiner.

126
00:12:55,007 --> 00:12:56,059
Bra formulert, Lydia.

127
00:12:56,142 --> 00:12:58,428
Vet du hvilket vitamin
som absorberes i magen-

128
00:12:58,511 --> 00:13:01,335
-via parietal celleproduksjon
av et glykoprotein?

129
00:13:03,883 --> 00:13:07,253
B12. Mr. McCall, visste du svaret?

130
00:13:07,419 --> 00:13:10,256
- Nei.
- Det er et vanlig prøvespørsmål.

131
00:13:10,422 --> 00:13:12,525
Hvilket college vil du gå på?

132
00:13:12,892 --> 00:13:15,861
- Slutt å si "hum."
- Unnskyld. UC Davis.

133
00:13:16,028 --> 00:13:19,999
Det er vestkystens beste
skole for biologi og fysikk.

134
00:13:20,132 --> 00:13:22,318
Dette er riktig fag hvis det er dit du vil.

135
00:13:22,401 --> 00:13:25,171
Hvem flere tror at de har valgt riktig fag?

136
00:13:30,809 --> 00:13:33,846
Bra. Da bør dere være
klar for prøven i morgen.

137
00:13:34,013 --> 00:13:35,881
Ikke vær så skuffet.

138
00:13:36,048 --> 00:13:38,350
Prøven er til for å avgjøre-

139
00:13:38,517 --> 00:13:40,553
-om dere bør ta dette faget.

140
00:13:40,920 --> 00:13:42,238
Dere har to uker på dere.

141
00:13:42,321 --> 00:13:45,508
Morgendagens prøve siler vekk de
som ikke skal være her.

142
00:13:45,591 --> 00:13:48,427
Og det kan bli hvem som helst av dere.

143
00:13:51,297 --> 00:13:54,300
Du. Bli med meg. Kom igjen.

144
00:13:54,466 --> 00:13:56,502
- Jeg har fritime.
- Jeg også.

145
00:13:56,869 --> 00:13:58,837
Og Theo Raeken også. Kom igjen!

146
00:14:00,539 --> 00:14:04,410
Jeg sier ikke at jeg tror på alt 100 prosent, -

147
00:14:04,543 --> 00:14:06,912
-men folk rundt oss vet saker.

148
00:14:07,079 --> 00:14:09,114
Som Lydia. Hun vet saker og ting.

149
00:14:09,248 --> 00:14:11,383
Det er første dagen på skolen.

150
00:14:11,550 --> 00:14:13,586
Burde ikke du tenke på annet?

151
00:14:13,953 --> 00:14:17,423
- Som fotballaget?
- Hva tror du at jeg har tenkt å gjøre?

152
00:14:17,590 --> 00:14:21,393
Se på at de trener
mens jeg later som jeg leser?

153
00:14:21,560 --> 00:14:24,864
Det er varmt ute.
De har nok bar overkropp.

154
00:14:29,435 --> 00:14:31,403
Vi ses i fysikktimen.

155
00:14:40,079 --> 00:14:42,348
- Fine shorts.
- Takk.

156
00:14:42,514 --> 00:14:45,835
Jeg lurte på om du er sint
for det som skjedde i sjette...

157
00:14:45,918 --> 00:14:49,955
-...men du er visst ikke det
-Jeg er ikke sint, Liam.

158
00:14:50,122 --> 00:14:51,924
Jeg er hevngjerrig.

159
00:16:59,151 --> 00:17:01,720
Det er ingenting der.

160
00:17:02,521 --> 00:17:04,757
Det er ingenting der.

161
00:17:05,124 --> 00:17:07,359
Det er ingenting der.

162
00:17:13,098 --> 00:17:17,503
Tracy?

163
00:17:17,669 --> 00:17:19,171
Er alt som det skal?

164
00:17:21,206 --> 00:17:23,542
Skal vi gå ut?

165
00:17:53,505 --> 00:17:56,608
<i>Jeg skatet i naboens tomme basseng.</i>

166
00:17:56,775 --> 00:17:58,277
Ingen var hjemme.

167
00:17:58,444 --> 00:18:01,180
Jeg er ingen kjempeflink skater, -

168
00:18:01,313 --> 00:18:05,184
-men jeg var konsentrert,
fordi jeg glemte helt bort tida.

169
00:18:05,784 --> 00:18:09,188
<i>Jeg innså ikke at det var
kveld før lysene ble tent.</i>

170
00:18:09,354 --> 00:18:11,757
<i>Jeg var ikke særlig flink.</i>

171
00:18:12,124 --> 00:18:14,830
<i>I det siste forsøket
falt jeg og slo meg hardt.</i>

172
00:18:16,128 --> 00:18:17,629
<i>Ordentlig hardt.</i>

173
00:18:17,796 --> 00:18:22,468
Jeg satt der på bunnen av bassenget,
og jeg innså noe.

174
00:18:24,703 --> 00:18:26,839
Jeg hørte aldri brettet lande.

175
00:18:46,291 --> 00:18:48,360
Den kom imot meg raskt.

176
00:18:48,494 --> 00:18:50,896
Jeg rakk knapt å snu meg
før den bet meg.

177
00:18:52,197 --> 00:18:53,565
Her.

178
00:18:54,600 --> 00:18:57,219
Det var ingen ulykke.
Han ville forvandle deg.

179
00:18:57,302 --> 00:18:59,671
Hvorfor var du ikke med i hans flokk da?

180
00:18:59,838 --> 00:19:01,544
Hvorfor kom han ikke tilbake?

181
00:19:01,640 --> 00:19:03,993
For ved min første fullmåne var han død.

182
00:19:04,143 --> 00:19:05,194
Hvordan visste du det?

183
00:19:05,277 --> 00:19:07,412
Jeg traff noen fra flokken hans.

184
00:19:07,579 --> 00:19:11,150
Han sa at alfaen som bet meg ble
drept av to betaer.

185
00:19:11,316 --> 00:19:13,285
De var tvillinger.

186
00:19:15,687 --> 00:19:18,357
Scott, hør på pulsen min.
Jeg snakker sant.

187
00:19:18,490 --> 00:19:20,543
Eller så kontrollerer du hjerterytmen-

188
00:19:20,626 --> 00:19:22,361
-mens du lyver ræva av deg.

189
00:19:24,429 --> 00:19:25,648
Hvorfor skulle jeg lyve?

190
00:19:25,731 --> 00:19:27,766
Kanskje du er en bedrager.

191
00:19:27,900 --> 00:19:29,768
Ok.

192
00:19:29,935 --> 00:19:34,473
I fjerde klasse hadde du en inhalator.
Jeg hadde også en.

193
00:19:34,640 --> 00:19:38,443
Jeg husker at jeg fikk astmaanfall
og havnet hos helsesøsteren.

194
00:19:38,577 --> 00:19:41,213
Jeg ventet på å dra på akuttmottaket.

195
00:19:41,380 --> 00:19:43,815
Du ventet på rektoren.

196
00:19:44,183 --> 00:19:47,136
Du sa hva som skjedde når man ble
tatt til akutten for astma, -

197
00:19:47,219 --> 00:19:49,749
-at man fikk oksygen
og drypp med prednison.

198
00:19:50,489 --> 00:19:54,326
Du fikk det til å låte enkelt,
som at alt skulle bli bra.

199
00:19:57,496 --> 00:19:59,298
Jeg har vært alene hele tiden.

200
00:19:59,464 --> 00:20:03,435
Alle vet at einstøinger
ikke klarer seg på egen hånd.

201
00:20:05,370 --> 00:20:10,509
Jeg er den samme gutten.
Jeg håper at du også er det.

202
00:20:16,715 --> 00:20:18,517
Jeg må gå til timen.

203
00:20:20,252 --> 00:20:23,355
Dere er ikke de eneste jeg må
gjøre godt inntrykk på.

204
00:20:35,467 --> 00:20:36,969
Ikke se sånn på meg.

205
00:20:37,336 --> 00:20:39,871
Vi må gi folk en sjanse innimellom.

206
00:20:40,005 --> 00:20:42,241
Ikke denne gangen. Jeg har rett.

207
00:20:42,407 --> 00:20:44,910
Det er noe galt med ham. Jeg føler det.

208
00:20:45,277 --> 00:20:49,581
- Lydia er synsk, ikke du.
- Lydia er ikke synsk.

209
00:20:49,748 --> 00:20:52,684
Hun er en kvinnedemon.
Det er noe annet.

210
00:20:53,885 --> 00:20:55,654
Ja.

211
00:20:55,821 --> 00:20:58,290
Jeg vet hva parasomni er, mamma.

212
00:20:58,457 --> 00:21:00,325
Men fjærene da?

213
00:21:00,492 --> 00:21:03,028
Folk med nattskrekk har gjort rarere ting-

214
00:21:03,362 --> 00:21:05,764
-enn å spise sine puter.

215
00:21:05,897 --> 00:21:09,885
Jeg ba henne om å ta fri, men hun
ville ikke gå glipp av første dagen.

216
00:21:09,968 --> 00:21:12,504
La meg prøve. Jeg har ikke flere timer.

217
00:21:12,671 --> 00:21:16,275
- Jeg kan snakke med henne.
- Hun har søvnproblemer.

218
00:21:16,441 --> 00:21:19,495
Trenger hun hjelp utover det,
så ordner vi profesjonell hjelp.

219
00:21:19,578 --> 00:21:22,781
- Er det forstått?
- Jeg er så enig.

220
00:21:29,388 --> 00:21:32,324
Jeg ser ingen tegn på innbrudd.

221
00:21:32,491 --> 00:21:34,693
Låsen ser ok ut.

222
00:21:34,860 --> 00:21:36,628
Du sa noe om fugler?

223
00:21:36,795 --> 00:21:39,765
Fuglen var på takvinduet.
Den som vekte meg.

224
00:21:39,931 --> 00:21:42,334
Får jeg ta en titt?

225
00:21:45,937 --> 00:21:48,473
Du sa at takvinduet var forseglet?

226
00:21:48,607 --> 00:21:50,309
Ja, hvordan det?

227
00:22:00,752 --> 00:22:02,788
Ser du noe?

228
00:22:08,460 --> 00:22:10,729
Nei, ingenting.

229
00:22:33,385 --> 00:22:36,588
Start forsiktig, Malia. Rolig og sakte.

230
00:22:48,800 --> 00:22:51,153
Greit. Jeg tror at det holder for i dag.

231
00:22:51,503 --> 00:22:52,971
Ja.

232
00:22:59,578 --> 00:23:03,048
- Hvordan syns du at det gikk?
- Det er rom for forbedring.

233
00:23:13,759 --> 00:23:15,936
- Har du funnet noe?
- En underskrift.

234
00:23:17,028 --> 00:23:20,766
Theos fars underskrift på
en fartsbot fra åtte år siden.

235
00:23:20,932 --> 00:23:22,985
Her er underskriften hans på en søknad-

236
00:23:23,068 --> 00:23:25,304
-til Beacon High fra noen dager siden.

237
00:23:25,504 --> 00:23:27,322
Hvordan fikk du tak i søknaden hans?

238
00:23:27,405 --> 00:23:30,876
- Brøt du deg inn på kontoret?
- Nei.

239
00:23:32,444 --> 00:23:33,896
Ok, kanskje jeg brøt meg inn...

240
00:23:33,979 --> 00:23:36,081
Kan vi fokusere på underskriftene?

241
00:23:36,448 --> 00:23:37,849
De er ikke like.

242
00:23:38,984 --> 00:23:41,770
- De ser litt forskjellige ut.
- Det ser helt ulike ut.

243
00:23:41,853 --> 00:23:43,472
Ringene matcher ikke engang.

244
00:23:43,555 --> 00:23:47,085
Bølgeformene fra de svingete trekkene,
helt ulike. Og se her.

245
00:23:47,192 --> 00:23:49,127
Glimrende eksempel på skjelving.

246
00:23:49,461 --> 00:23:53,498
Så Theo er Theo, men foreldrene
hans er ikke foreldrene hans?

247
00:23:53,665 --> 00:23:54,800
Noen er ikke noen.

248
00:23:54,966 --> 00:23:58,603
Når jeg finner ut hvem det er,
er noen i trøbbel.

249
00:23:58,770 --> 00:24:01,540
- Men ingen har gjort noe galt.
- Foreløpig.

250
00:24:01,706 --> 00:24:03,675
Hvis Theos foreldre er mordere, -

251
00:24:03,809 --> 00:24:05,644
-så bør vi ikke stole på ham.

252
00:24:05,777 --> 00:24:08,013
Foreldrene mine er
Peter og ørkenulven.

253
00:24:09,981 --> 00:24:14,753
Ok. Vet dere hva?
Jeg finner ut av det selv.

254
00:24:14,920 --> 00:24:17,332
Jeg trenger ikke deg eller deg eller deg.

255
00:24:17,522 --> 00:24:18,581
Jeg trenger ingen!

256
00:24:21,726 --> 00:24:23,432
Hva er "kriminell skjelving"?

257
00:24:25,063 --> 00:24:27,199
Det spiller ingen rolle.

258
00:24:29,201 --> 00:24:30,819
Jeg kan ikke gjøre noe nå, -

259
00:24:30,902 --> 00:24:34,590
-men jeg kan komme tilbake etter
skiftet og vokte huset en stund.

260
00:24:34,673 --> 00:24:36,625
- Jeg holder deg med selskap.
- Nei.

261
00:24:36,708 --> 00:24:38,026
Men det er din egen tid.

262
00:24:38,109 --> 00:24:40,612
Jeg gjør det fordi noe virker skummelt.

263
00:24:40,745 --> 00:24:42,397
- Jeg skylder deg en tjeneste.
- For hva?

264
00:24:42,480 --> 00:24:44,767
For at du gravde i litteratur og mytologi-

265
00:24:44,850 --> 00:24:47,152
-for å finne ut hva som feiler meg.

266
00:24:47,519 --> 00:24:50,956
Vi fant aldri ut av det. Jeg tar med kaffe.

267
00:24:51,122 --> 00:24:53,417
- Har ikke du skole i morgen?
- Én time.

268
00:24:53,625 --> 00:24:56,743
- Hvorfor bare en?
- Jeg kunne ha tatt eksamen i fjor.

269
00:24:56,828 --> 00:24:59,358
Jeg gir deg kaffe ved midnatt hvis jeg vil.

270
00:25:01,032 --> 00:25:03,768
Medium Americano. Svart.

271
00:25:23,788 --> 00:25:25,436
Jeg sa jo at han planla noe.

272
00:25:25,590 --> 00:25:29,060
Vi har tilbrakt tre timer med
å se ham spille videospill.

273
00:25:29,227 --> 00:25:32,831
- Han bør skjule et drap.
- La oss finne ut av det.

274
00:25:36,768 --> 00:25:39,533
- Kjenner du duftsporet?
- Jeg trenger det ikke.

275
00:25:45,243 --> 00:25:46,278
Hva er det?

276
00:25:46,645 --> 00:25:49,180
Jeg skulle møte Mason
på treningsstudioet.

277
00:25:49,547 --> 00:25:51,216
- Si som det er.
- Hva da?

278
00:25:51,549 --> 00:25:53,902
- Hva som helst.
- Jeg kan ikke si hva som helst.

279
00:25:53,985 --> 00:25:56,588
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg har ikke...

280
00:25:56,721 --> 00:25:59,575
- Jeg har ikke fortalt alt.
- Vi sa jo at det var greit.

281
00:25:59,658 --> 00:26:03,261
Jeg vet det, men det er ikke så lett.
Det er mye å akseptere.

282
00:26:03,595 --> 00:26:06,048
Han så faren min sprenge
en berserker med en landmine.

283
00:26:06,131 --> 00:26:10,068
Jeg tror at et solid grunnlag
for aksept allerede har lagt.

284
00:26:10,235 --> 00:26:13,004
Scott og jeg har gjort
dette mer enn én gang.

285
00:26:13,138 --> 00:26:15,640
Men det er alltid bedre når de vet det.

286
00:26:18,643 --> 00:26:21,585
Hvis han flipper ut da?
Hva om han ikke vil snakke?

287
00:26:21,680 --> 00:26:23,999
Hva om han prøver å hogge meg
med noe av sølv?

288
00:26:24,082 --> 00:26:26,985
Eller hva om...?

289
00:26:30,155 --> 00:26:31,391
Hva holder du på med?

290
00:26:35,260 --> 00:26:38,797
Der er han. Skynd deg. Slutt å tulle.

291
00:27:06,891 --> 00:27:10,829
Prøv å snappe opp duftsporet.
Kjenner du noe?

292
00:27:10,996 --> 00:27:12,864
Såpe.

293
00:27:13,031 --> 00:27:15,050
- Det lukter godt.
- Ikke hans såpe.

294
00:27:15,133 --> 00:27:17,102
Hans sinnstilstand. Feromoner.

295
00:27:17,235 --> 00:27:19,037
Ja, ok.

296
00:27:24,075 --> 00:27:26,111
- Han er trist.
- Trist?

297
00:27:27,345 --> 00:27:30,749
Ja, men ikke bare trist.

298
00:27:30,915 --> 00:27:36,688
- Det er mer som... sorg?
- Sorg?

299
00:27:47,399 --> 00:27:49,034
Herregud!

300
00:27:49,200 --> 00:27:51,202
- Gå. Vi må gå.
- Hvorfor?

301
00:27:51,369 --> 00:27:53,071
Nå. Bare gå.

302
00:27:54,172 --> 00:27:56,658
- De fant hans søster der.
- Hvilken søster?

303
00:27:56,741 --> 00:27:58,327
Hun som gikk seg vill og forfrøs.

304
00:27:58,410 --> 00:28:02,587
- Han legger igjen en blomst til henne.
- Det var ikke så ondskapsfullt.

305
00:28:11,256 --> 00:28:12,457
Hva gjør dere?

306
00:28:21,433 --> 00:28:23,904
Hvorfor virker han tøffere enn han ser ut?

307
00:28:24,035 --> 00:28:25,737
Bare når vi slipper ham løs.

308
00:28:25,870 --> 00:28:30,041
Vi spilte baseball sammen.
Hvorfor er du så mistenksom?

309
00:28:34,045 --> 00:28:35,413
På grunn av disse.

310
00:28:37,382 --> 00:28:40,085
Én er en fartsbot signert av faren din.

311
00:28:40,251 --> 00:28:42,337
Det andre er en søknad til Beacon High.

312
00:28:42,420 --> 00:28:44,723
De er ulike.

313
00:28:45,290 --> 00:28:48,426
Ja, de er litt ulike.

314
00:28:48,760 --> 00:28:50,812
De er undertegnet av to ulike personer.

315
00:28:50,895 --> 00:28:53,749
Så faren min er ikke faren min?
Er han en bedrager?

316
00:28:53,832 --> 00:28:55,300
Noe sånt.

317
00:28:58,203 --> 00:29:00,889
- Hvem tror dere at jeg er?
- Det vet vi ikke ennå.

318
00:29:00,972 --> 00:29:02,443
Vil dere ha en DNA-prøve?

319
00:29:02,807 --> 00:29:06,010
Jeg har ikke noe fra
fjerde klasse å sammenligne med.

320
00:29:10,482 --> 00:29:13,752
Vet du hva,
Stiles, jeg kom tilbake for Scott.

321
00:29:14,786 --> 00:29:16,287
Men for deg også.

322
00:29:18,189 --> 00:29:19,491
Noen som deg.

323
00:29:19,858 --> 00:29:22,844
Noen som er villig til å gå
i skogen midt på natten-

324
00:29:22,927 --> 00:29:24,575
-for å beskytte sine venner.

325
00:29:26,798 --> 00:29:29,400
Jeg har ingen som er sånn.
Det har Scott.

326
00:29:30,468 --> 00:29:31,770
Det har dere alle.

327
00:29:34,506 --> 00:29:38,109
Jeg vet at jeg er på rett sted.
Jeg er ment å være her.

328
00:29:39,511 --> 00:29:41,806
Jeg er ment å være med i denne flokken.

329
00:29:47,986 --> 00:29:49,788
Det er nok ganske sikkert nå.

330
00:29:58,129 --> 00:30:00,899
Jeg må møte en klient på tinghuset.

331
00:30:01,065 --> 00:30:02,901
Men jeg kommer tilbake snart.

332
00:30:15,113 --> 00:30:16,915
Jeg skal ikke la noe skje deg.

333
00:30:42,540 --> 00:30:45,143
- Har dere funnet noe?
- Nei.

334
00:30:46,444 --> 00:30:47,797
Jeg falt ned i et hull.

335
00:30:51,983 --> 00:30:54,185
Det var brua der hans søster døde?

336
00:30:54,319 --> 00:30:57,155
Ja, det var veldig pinlig, så vi drar nå.

337
00:31:00,358 --> 00:31:04,262
Liam, gjør meg en tjeneste.

338
00:31:04,429 --> 00:31:07,198
Hopp inn og vri om nøkkelen
når jeg sier fra.

339
00:31:16,040 --> 00:31:17,942
- Stiles?
- Jeg kommer straks.

340
00:31:18,409 --> 00:31:19,978
Prøv nå.

341
00:31:23,514 --> 00:31:25,550
- Stiles.
- Ja, ok?

342
00:31:25,884 --> 00:31:27,936
Vi fulgte etter ham. Hva skal jeg si?

343
00:31:28,019 --> 00:31:30,355
At jeg er en gal forfølgere? Paranoid?

344
00:31:30,488 --> 00:31:32,390
Dette er ikke ny informasjon.

345
00:31:34,559 --> 00:31:37,295
Du vil ikke gi ham en sjanse?

346
00:31:37,428 --> 00:31:41,966
Jeg gir folk sjanser. Jeg har gitt
mange mennesker mange sjanser.

347
00:31:44,903 --> 00:31:46,504
Som Derek?

348
00:31:47,272 --> 00:31:49,240
Kira? Liam?

349
00:31:51,109 --> 00:31:54,345
Jeg hadde rett angående Peter.
Prøv igjen!

350
00:31:58,616 --> 00:32:02,287
Du tror vel fortsatt at det er
noe ved ham som kan reddes.

351
00:32:02,420 --> 00:32:03,588
Kanskje.

352
00:32:04,689 --> 00:32:07,225
Herregud! Prøv igjen!

353
00:32:13,064 --> 00:32:17,001
- Hvorfor kan du ikke stole på noen?
- Fordi du stoler på alle!

354
00:32:20,338 --> 00:32:23,508
- Er du ok?
- Jeg er ok.

355
00:32:24,108 --> 00:32:26,161
- Du kunne ha brekt den.
- Den er ikke brukket.

356
00:32:26,244 --> 00:32:28,413
- La meg se.
- Det går bra.

357
00:32:28,579 --> 00:32:30,548
La meg se den.

358
00:33:15,059 --> 00:33:17,765
Lydia - Kommer ved midnatt
med americano, svart

359
00:33:43,321 --> 00:33:45,723
Hei. Unnskyld at jeg er sen.

360
00:33:46,090 --> 00:33:48,326
Du er ikke sen. Du gikk glipp av det.

361
00:33:48,493 --> 00:33:50,695
Jeg trente i to timer.

362
00:33:51,062 --> 00:33:54,415
Jeg vet det. Jeg glemte det,
og jeg skal fortelle hvorfor.

363
00:33:56,601 --> 00:34:00,538
Faktisk så skal jeg fortelle
deg en masse ting.

364
00:34:00,705 --> 00:34:03,274
Mange ting som er vanskelige å tro på.

365
00:34:03,408 --> 00:34:05,427
- Vanskelige å tro på.
- Det er en ulv.

366
00:34:05,510 --> 00:34:10,314
- Ja, jeg kommer til det.
- Nei, det er en ulv bak deg.

367
00:34:18,389 --> 00:34:19,624
Det der er en ulv.

368
00:35:01,799 --> 00:35:03,835
Det er noe jeg må fortelle deg.

369
00:35:06,838 --> 00:35:08,639
Du er varulv.

370
00:35:55,286 --> 00:35:58,673
Hvorfor har du aldri fortalt meg
hvorfor du vil begynne på UC Davis?

371
00:35:58,756 --> 00:36:01,792
Det er en bra skole,
ikke langt fra Bay Area.

372
00:36:02,160 --> 00:36:05,596
Og de har de beste
programmene i biologi og fysikk.

373
00:36:05,730 --> 00:36:08,399
Perfekt for noen som vil bli veterinær.

374
00:36:10,434 --> 00:36:13,354
Hvorfor fortalte du ikke?
Lurte du på hva jeg skulle tro?

375
00:36:13,437 --> 00:36:16,641
Nei, overhodet ikke.

376
00:36:16,807 --> 00:36:18,876
Det var faktisk fordi-

377
00:36:19,210 --> 00:36:22,847
-jeg er redd for at jeg ikke er
glup nok til å klare det.

378
00:36:31,389 --> 00:36:32,657
Du klarer det.

379
00:36:57,615 --> 00:37:00,651
Det ser ikke ut som noen
har kommet eller gått.

380
00:37:02,853 --> 00:37:05,030
Unnskyld for at jeg kastet bort tida.

381
00:37:05,790 --> 00:37:07,026
Ikke helt bortkastet.

382
00:37:13,297 --> 00:37:16,267
Jeg er bare glad for at Tracy er ok.

383
00:37:55,906 --> 00:37:59,710
Det er ingenting der.
Det er ingenting...

384
00:38:04,015 --> 00:38:05,650
Herregud.

385
00:38:13,024 --> 00:38:17,995
Det er ikke virkelig.
Jeg sover. Jeg sover bare.

386
00:38:18,362 --> 00:38:21,899
Nei, Tracy. Du holder på å våkne opp.

387
00:39:14,652 --> 00:39:18,756
Vi pleier å vente til de gjør noe
galt før vi erklærer dem skyldige.

388
00:39:18,923 --> 00:39:20,725
Noe er han skyldig i.

389
00:39:20,891 --> 00:39:22,993
Anklagelser krever bevis.

390
00:39:23,361 --> 00:39:26,630
Og bevis trumfer alltid instinkter.

391
00:39:26,797 --> 00:39:28,966
- Det må de.
- Jeg vet det, pappa.

392
00:39:29,133 --> 00:39:31,969
Gi slipp, Stiles. Sov nå.

393
00:39:32,136 --> 00:39:33,871
Pappa?

394
00:39:36,440 --> 00:39:39,577
Jeg vet hva det er som er annerledes.

395
00:39:41,379 --> 00:39:42,613
Ok?

396
00:39:42,780 --> 00:39:45,383
Du har ikke på deg gifteringen din lenger.

397
00:39:57,661 --> 00:40:00,698
- Er du sikker på at han er skyldig?
- Absolutt.

398
00:40:00,865 --> 00:40:02,900
Da trenger du bare vente.

399
00:40:03,801 --> 00:40:08,406
Hvis de er skyldige,
så begår de til slutt en tabbe.

400
00:40:09,840 --> 00:40:11,409
Det gjør de alltid.

401
00:40:19,917 --> 00:40:21,786
Du ble bedt om å øve.

402
00:40:24,555 --> 00:40:27,497
Det skulle være umulig å skille
den fra originalen.

403
00:40:28,692 --> 00:40:33,063
- Den skulle være perfekt.
- Jeg sverger, jeg øvde.

404
00:40:33,431 --> 00:40:37,868
- Hundrevis av ganger.
- Neppe hundrevis.

405
00:40:38,035 --> 00:40:40,788
Det finnes én måte å forklare
en falsk underskrift på.

406
00:40:40,871 --> 00:40:44,108
Det er ikke lett å skrive med gips.

407
00:40:47,077 --> 00:40:49,013
Er det vel?

