﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:03,403
<i>Tidigare på "Teen Wolf":</i>

2
00:00:07,340 --> 00:00:09,223
- Det var ingen varulv.
- Kanima.

3
00:00:16,116 --> 00:00:17,469
Du drömmer inte, Tracy.

4
00:00:50,183 --> 00:00:51,684
Tänker du trolla?

5
00:00:52,519 --> 00:00:55,088
Nej, men du ska göra det.

6
00:00:56,389 --> 00:00:58,358
Jag kan bara ett korttrick.

7
00:00:58,525 --> 00:01:00,544
Det här kräver en tändare och din hand.

8
00:01:00,627 --> 00:01:03,663
Det låter mer som misshandel.

9
00:01:03,797 --> 00:01:05,432
Det är lite farligt, ja.

10
00:01:05,598 --> 00:01:08,268
Men inte som att bli innebränd
i en polisbil.

11
00:01:08,435 --> 00:01:10,837
Som du förövrigt undkom oskadd från.

12
00:01:11,204 --> 00:01:13,616
Inte helt. Jag fick betala för uniformen.

13
00:01:15,408 --> 00:01:16,476
Ge mig din hand.

14
00:01:17,143 --> 00:01:20,163
- Jag har sett det här i en film.
- "Lawrence av Arabien".

15
00:01:20,246 --> 00:01:23,364
- Påminn mig om vad tricket var.
- Att förbli oberörd.

16
00:01:30,557 --> 00:01:32,091
Helv...

17
00:01:33,126 --> 00:01:35,195
Du klarar det längre än så.

18
00:01:39,265 --> 00:01:41,134
Den här gången-

19
00:01:41,734 --> 00:01:45,572
-vill jag att du gör nåt annorlunda.
Tänk inte på elden.

20
00:01:48,241 --> 00:01:50,243
Tänk inte på värmen.

21
00:01:53,780 --> 00:01:55,482
Tänk inte på smärtan.

22
00:01:57,750 --> 00:01:59,486
Titta inte ens på den.

23
00:02:01,287 --> 00:02:02,322
Okej.

24
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
- Vad hände?
- Det blev för varmt.

25
00:02:36,656 --> 00:02:38,341
Min tumme var för nära elden.

26
00:02:38,424 --> 00:02:41,427
- Är du okej?
- Ja, det är ingen fara.

27
00:02:41,928 --> 00:02:43,163
Du då?

28
00:02:48,801 --> 00:02:50,403
Gjorde det ont?

29
00:02:53,206 --> 00:02:54,507
När du tittade på mig-

30
00:02:56,509 --> 00:02:58,778
-såg du lite frånvarande ut.

31
00:03:00,747 --> 00:03:02,882
Vad tänkte du på?

32
00:03:05,752 --> 00:03:08,821
- En dröm.
- Vad då för dröm?

33
00:03:19,666 --> 00:03:22,152
Jag har haft den
till och från i sex månader.

34
00:03:22,235 --> 00:03:24,412
Jag går i skogen och bär på en kropp.

35
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
Men den är helt bränd.

36
00:03:27,707 --> 00:03:31,344
Det går inte att se vem det är,
eller vem det var.

37
00:03:32,679 --> 00:03:35,248
- Vart tar du den?
- Till en glänta.

38
00:03:35,415 --> 00:03:36,833
<i>Det står ett träd i mitten.</i>

39
00:03:36,916 --> 00:03:39,886
Det ser uråldrigt ut, men den har kapats.

40
00:03:40,220 --> 00:03:41,515
<i>Det är bara en stubbe.</i>

41
00:03:42,455 --> 00:03:43,556
<i>Det är på riktigt.</i>

42
00:03:44,757 --> 00:03:46,326
<i>Det är ett riktigt träd-</i>

43
00:03:47,760 --> 00:03:50,330
-i en riktig del av Beacon Hills.

44
00:03:51,731 --> 00:03:55,668
Det brukade stå mitt i en skogsdunge,
kallad en nemeton.

45
00:03:55,835 --> 00:03:59,739
- Vad är en nemeton?
- En helig mötesplats för keltiska druider.

46
00:03:59,906 --> 00:04:02,742
De var forskare och läkare
för tusentals år sen.

47
00:04:03,576 --> 00:04:07,714
- Jag har aldrig sett stället.
- Det är därför du är här.

48
00:04:08,381 --> 00:04:10,016
<i>Det lockade hit dig.</i>

49
00:04:10,783 --> 00:04:12,785
Det är det det gör.

50
00:04:14,854 --> 00:04:17,924
Det är en ledstjärna
för övernaturliga varelser.

51
00:04:18,925 --> 00:04:20,793
Det kan göra dem starkare.

52
00:04:23,396 --> 00:04:24,864
Vad händer sedan?

53
00:04:36,576 --> 00:04:37,929
Jag lägger ner kroppen.

54
00:04:38,044 --> 00:04:40,780
Jag lägger den på trädringarna och...

55
00:04:40,947 --> 00:04:42,348
Och sedan?

56
00:04:44,884 --> 00:04:49,889
Ingenting. Det är allt.
Det är slutet på drömmen.

57
00:04:53,960 --> 00:04:56,784
<i>Jag kan bara ett trick,
och det är ett korttrick.</i>

58
00:06:35,528 --> 00:06:37,234
Hallå? Kan nån släppa ut mig?

59
00:06:37,530 --> 00:06:38,831
Hallå?

60
00:06:43,970 --> 00:06:47,039
Hallå? Släpp ut mig. Kom igen!

61
00:08:13,659 --> 00:08:14,694
Scott.

62
00:08:38,251 --> 00:08:39,652
Åh, Gud.

63
00:08:45,791 --> 00:08:47,026
Åh, Gud.

64
00:08:50,730 --> 00:08:51,864
Stiles.

65
00:08:54,600 --> 00:08:55,935
Stiles.

66
00:08:57,703 --> 00:08:59,171
Kom igen, Stiles.

67
00:09:01,541 --> 00:09:03,309
Det är lugnt, hon är okej.

68
00:09:03,676 --> 00:09:06,178
Tracy. Stiles, det är ingen fara med mig.

69
00:09:06,779 --> 00:09:07,813
Hjälp Tracy.

70
00:09:08,814 --> 00:09:10,616
- Stiles.
- Gå.

71
00:09:10,783 --> 00:09:12,618
- Kom, Stiles.
- Ja.

72
00:09:21,794 --> 00:09:23,629
Det var inte jag.

73
00:09:25,831 --> 00:09:28,852
- Vad fan har hänt med henne?
- Det kom några människor.

74
00:09:28,935 --> 00:09:31,904
De hade masker. De var tre stycken.

75
00:09:32,038 --> 00:09:34,840
- Jag tror att de var tre.
- Vad snackar du om?

76
00:09:35,007 --> 00:09:37,810
De var starka, Stiles.

77
00:09:37,977 --> 00:09:40,063
De hade ett vapen. Jag gjorde inte det här.

78
00:09:40,146 --> 00:09:43,233
Hon förändras inte tillbaka.
Vi måste få henne härifrån.

79
00:09:43,316 --> 00:09:46,919
Absolut inte. Det här är en brottsplats.

80
00:09:47,086 --> 00:09:48,171
Vi ringer coronern.

81
00:09:48,254 --> 00:09:51,841
Coronern kommer nog att bli förvirrad
av den avhuggna svansen.

82
00:09:51,924 --> 00:09:53,610
- Jag bryr mig inte.
- Det borde du.

83
00:09:53,693 --> 00:09:55,928
Om du inte är beredd att rapportera-

84
00:09:56,062 --> 00:09:58,945
-att vi har övernaturliga varelser
i Beacon Hills.

85
00:10:00,866 --> 00:10:02,068
Han har rätt, pappa.

86
00:10:03,102 --> 00:10:06,689
På kliniken kanske vi kan ändra
tillbaka henne och ringa coronern?

87
00:10:06,772 --> 00:10:10,309
Det finns en gräns som vi måste dra.

88
00:10:10,676 --> 00:10:12,729
Du har redan passerat den,
mer än en gång.

89
00:10:12,812 --> 00:10:15,715
Sheriffen, snälla, låt mig hjälpa till.

90
00:10:16,849 --> 00:10:18,985
Jag har gjort sånt här förut.

91
00:10:23,055 --> 00:10:24,256
Gör det fort bara.

92
00:11:06,365 --> 00:11:07,833
Vad håller du på med?

93
00:11:13,806 --> 00:11:16,809
Hans tillstånd ser lovande ut.

94
00:11:17,443 --> 00:11:19,178
Vänta, vad betyder det?

95
00:12:06,826 --> 00:12:08,727
Du kommer att bli bra, älskling.

96
00:12:10,096 --> 00:12:12,998
Mamma,
du får inte säga nåt om vad du såg.

97
00:12:13,165 --> 00:12:14,834
- Du får inte...
- Jag såg...

98
00:12:15,000 --> 00:12:18,804
...bara nån galen tjej
som försökte döda alla.

99
00:12:18,971 --> 00:12:20,906
Du kommer att bli bra.

100
00:12:22,274 --> 00:12:26,112
Du får inte berätta för nån.
Du får bara inte.

101
00:12:26,278 --> 00:12:28,013
Du kommer att bli bra.

102
00:12:29,415 --> 00:12:32,435
- Tracy blev begravd?
- I ett hål, levande, och kröp upp.

103
00:12:32,518 --> 00:12:35,004
- Sen hittade vi ett hål till.
- Vem låg i det?

104
00:12:35,087 --> 00:12:37,617
Jag vet inte,
men vi bör nog ta reda på det.

105
00:12:44,029 --> 00:12:45,998
- Stiles.
- Hur illa är det?

106
00:12:46,132 --> 00:12:48,418
Det kunde vara värre.
Bra tryckförband, Theo.

107
00:12:48,501 --> 00:12:50,035
Du räddade nog hennes liv.

108
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
Hon är på väg att opereras,
så det kommer att ta ett tag.

109
00:12:56,408 --> 00:12:59,028
Några övernaturliga detaljer
jag bör känna till?

110
00:12:59,111 --> 00:13:02,523
- Eller ska vi bara hoppas på det bästa?
- Det var svansen.

111
00:13:02,882 --> 00:13:05,902
Tracy skar henne med svansen
om det gör nån skillnad.

112
00:13:05,985 --> 00:13:07,853
Okej.

113
00:13:08,020 --> 00:13:10,491
Det var inte bara Tracy. Det var de andra.

114
00:13:11,290 --> 00:13:12,585
Killarna med maskerna.

115
00:13:17,329 --> 00:13:21,200
Kan du räkna ned åt oss, Lydia?
Börja från tio.

116
00:13:21,367 --> 00:13:25,137
Tio, nio...

117
00:13:34,513 --> 00:13:36,248
Åtta...

118
00:13:46,258 --> 00:13:47,993
Sju-

119
00:13:49,295 --> 00:13:51,830
-sex...

120
00:13:56,402 --> 00:13:58,370
Fem...

121
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
Fortsätt räkna.

122
00:14:05,544 --> 00:14:06,912
Fyra...

123
00:15:34,934 --> 00:15:36,969
Ursäkta att jag stör.

124
00:15:41,407 --> 00:15:44,243
En varulv med örnklor.

125
00:15:44,410 --> 00:15:49,214
Det kan vara en hamnskiftare, känd inom
österländsk mytologi som en garuda.

126
00:15:51,684 --> 00:15:55,721
Tracys klor,
omisskännligen från en varulv.

127
00:15:57,423 --> 00:15:59,291
Men-

128
00:16:00,259 --> 00:16:05,998
-en varulv som även har
en kanimas gift och fjäll.

129
00:16:08,701 --> 00:16:12,404
- Vad kallas det?
- Jag kallar det skrämmande.

130
00:16:12,571 --> 00:16:16,158
Men jag är mer intresserad
av hur Tracy tog sig igenom rönnen.

131
00:16:16,241 --> 00:16:18,210
Jag trodde att det var omöjligt.

132
00:16:18,377 --> 00:16:22,047
Jag också, så om Tracy
kunde ta sig igenom rönnen...

133
00:16:22,214 --> 00:16:25,468
- ...och inget övernaturlig kan det...
- Tracy är inte övernaturlig.

134
00:16:25,551 --> 00:16:30,055
Precis. Om hon inte föddes
och inte blev biten...

135
00:16:30,222 --> 00:16:32,517
- ...så måste hon ha skapats.
- Skapats?

136
00:16:33,625 --> 00:16:38,030
Nån försöker skapa övernaturliga
varelser med icke-övermänskliga medel.

137
00:16:38,163 --> 00:16:41,066
Vilka de än är
lyckas de sudda ut gränserna...

138
00:16:41,200 --> 00:16:44,730
- ...mellan vetenskap och det övernaturliga.
- Inte bara det.

139
00:16:45,504 --> 00:16:47,556
Liam hittade ett hål till i skogen.

140
00:16:47,639 --> 00:16:50,693
Att begrava dem kan vara
en del av processen, en inkubering.

141
00:16:50,776 --> 00:16:54,179
- Vad ska vi göra?
- Det ni alltid har gjort.

142
00:16:54,346 --> 00:16:58,083
Skydda era vänner, skydda varandra.

143
00:17:00,019 --> 00:17:03,689
- Någon som Tracy då?
- Jag önskar att jag kunde säga det.

144
00:17:06,125 --> 00:17:09,125
Jag hoppas få fler svar.
Jag blir borta några dagar.

145
00:17:09,261 --> 00:17:11,203
- Ska du bort?
- Bara några dagar.

146
00:17:12,097 --> 00:17:13,599
Hur rädda bör vi vara?

147
00:17:16,769 --> 00:17:20,139
Jag har levt länge
i det övernaturligas värld.

148
00:17:20,305 --> 00:17:23,592
Men jag är fortfarande läkare,
fortfarande vetenskapsman.

149
00:17:23,675 --> 00:17:26,245
När nåt sånt här händer-

150
00:17:26,745 --> 00:17:30,349
-rubbas grunden till allt man tror på.

151
00:17:30,516 --> 00:17:33,485
Nåt sånt här rubbar en på djupet.

152
00:17:33,652 --> 00:17:36,321
- Vad då för nåt?
- Reglerna.

153
00:17:37,723 --> 00:17:39,625
Reglerna har förändrats.

154
00:18:01,113 --> 00:18:02,347
Vad gör du här?

155
00:18:02,781 --> 00:18:05,818
Officiellt är jag här
för att samla in vittnesmål.

156
00:18:06,185 --> 00:18:08,637
Inofficiellt försöker jag hitta nåt att titta på-

157
00:18:08,720 --> 00:18:11,623
-men det enda som visas
är den här kung fu-filmen.

158
00:18:13,392 --> 00:18:14,863
Gillar du kung fu-filmer?

159
00:18:15,594 --> 00:18:19,231
- Kan du det där?
- Jag kan lite jiu jitsu.

160
00:18:19,398 --> 00:18:22,801
I armén lärde de oss närstrid.

161
00:18:26,572 --> 00:18:28,607
Kan du lära mig?

162
00:18:29,408 --> 00:18:31,276
Du vill lära dig jiu jitsu?

163
00:18:31,443 --> 00:18:33,812
Jag vill lära mig att slåss.

164
00:18:34,847 --> 00:18:36,415
Kan du lära mig?

165
00:18:37,249 --> 00:18:40,886
Ja. Jag kan lära dig.

166
00:18:45,691 --> 00:18:49,294
Om 99,9 procent av vår DNA-sekvens-

167
00:18:49,461 --> 00:18:51,147
-är likadan hos alla människor-

168
00:18:51,230 --> 00:18:55,501
-vad är det som utgör
skillnaden på 0,1 procent? Theo?

169
00:18:56,568 --> 00:18:58,470
- Nukleotider.
- Just det.

170
00:19:00,572 --> 00:19:01,607
Ja, Kira?

171
00:19:01,773 --> 00:19:04,376
Kan det finnas mer
än en art i samma DNA?

172
00:19:04,543 --> 00:19:08,097
Nej, men det kan finnas flera
uppsättningar DNA i samma person.

173
00:19:08,180 --> 00:19:09,828
Vi kallar det för en chimär.

174
00:19:10,182 --> 00:19:12,124
Vet någon var termen kommer från?

175
00:19:12,818 --> 00:19:14,786
- Sydney?
- Grekisk mytologi.

176
00:19:15,154 --> 00:19:17,406
Det är ett lejon
med ett gethuvud på ryggen-

177
00:19:17,489 --> 00:19:19,625
-och en svans med ett ormhuvud.

178
00:19:19,758 --> 00:19:24,229
Just det. Vill du läsa upp hela
Wikipediaartikeln på din telefon?

179
00:19:24,930 --> 00:19:27,519
Men det leder in oss
på nästa ämne, mutation.

180
00:19:27,666 --> 00:19:30,469
Som ni vet är DNA en skör molekyl.

181
00:19:30,636 --> 00:19:32,404
Eller hur, Scott?

182
00:19:32,938 --> 00:19:35,607
Eller missade du gårdagens läxa?

183
00:19:36,475 --> 00:19:39,240
- På sätt och vis.
- På sätt och vis eller "ja"?

184
00:19:40,812 --> 00:19:42,247
I huvudsak, ja.

185
00:19:42,414 --> 00:19:45,884
Då så, tack för ytterligare
ett hjälpsamt ämnesbyte.

186
00:19:46,251 --> 00:19:47,553
Avbrottsblanketter.

187
00:19:47,719 --> 00:19:52,291
Alla som nu förstår
att de inte hör hemma i den här kursen-

188
00:19:52,958 --> 00:19:54,493
-bör fylla i en.

189
00:19:56,628 --> 00:19:59,298
Resten finns på mitt skrivbord.

190
00:20:27,426 --> 00:20:29,394
Vänta.

191
00:20:29,962 --> 00:20:33,298
Det var ju lägligt för ett kamerafel.

192
00:20:33,465 --> 00:20:35,234
Väldigt.

193
00:20:36,301 --> 00:20:38,837
Förresten, är inte du ledig i dag?

194
00:20:39,004 --> 00:20:41,891
Jag stod där och lyssnade
när grabben hotade dig till livet.

195
00:20:41,974 --> 00:20:44,327
Jag tar inte ledigt tills han åker fast.

196
00:20:45,377 --> 00:20:50,249
Var Donovan än är, så håller han nog
på att fly så långt bort som möjligt-

197
00:20:50,415 --> 00:20:52,618
-så fort han kan.

198
00:21:01,827 --> 00:21:04,496
Tur för dig att de låter mig prata med dig.

199
00:21:04,663 --> 00:21:09,901
De brukar inte göra det.
De ger mig inte mycket tid heller.

200
00:21:10,569 --> 00:21:16,375
De här killarna tror på siffror, på resultat.

201
00:21:16,508 --> 00:21:19,478
De väger för- och nackdelarna
och avgör snabbt.

202
00:21:19,645 --> 00:21:21,313
Avgör vad då?

203
00:21:22,314 --> 00:21:25,284
Om du ska dö. Förresten-

204
00:21:25,417 --> 00:21:29,182
-här är din psykutvärdering
från när du ansökte om att bli polis.

205
00:21:29,321 --> 00:21:32,204
Multifasiskt personlighetstest,
vet du vad det är?

206
00:21:32,824 --> 00:21:36,528
Det är ett test
som utvärderar onormala beteenden.

207
00:21:36,695 --> 00:21:40,299
Det ska kunna avgöra
när man ljuger eller är defensiv-

208
00:21:40,465 --> 00:21:42,668
-eller om man är ett psykfall.

209
00:21:42,834 --> 00:21:44,970
Dina resultat var en besvikelse.

210
00:21:45,337 --> 00:21:47,985
Du graderades högt
på den psykopatiska skalan.

211
00:21:48,840 --> 00:21:51,009
Och det är inte bra.

212
00:21:51,376 --> 00:21:55,080
Jag ska inte ens gå in på ditt arghetstest.

213
00:21:55,447 --> 00:22:02,354
Bara ett citat här i slutet:
"Inte lämplig som polis."

214
00:22:03,488 --> 00:22:04,990
Det suger, visst?

215
00:22:05,357 --> 00:22:07,416
Du blir aldrig polis som din pappa.

216
00:22:08,994 --> 00:22:13,865
Men det spelar ingen roll,
för du har nåt annat nu.

217
00:22:15,100 --> 00:22:18,503
Kraft. Riktig kraft.

218
00:22:18,670 --> 00:22:23,875
Styrka, snabbhet, förhöjda sinnen.
Vad gör man med sådan kraft?

219
00:22:24,042 --> 00:22:27,846
Jag vet vad du tänker:
Ger sig på Stilinski.

220
00:22:28,013 --> 00:22:33,418
Krossar hans ben och skär av hans öron.
Drar ut hans tänder?

221
00:22:35,087 --> 00:22:40,859
Men problemet är att förr eller senare
går fysisk smärta att hantera.

222
00:22:42,360 --> 00:22:46,098
Förstår du,
verklig smärta är emotionell smärta.

223
00:22:46,465 --> 00:22:48,583
Det är den sortens smärta som varar.

224
00:22:49,468 --> 00:22:52,671
Och om du vill ge Stilinski
den där förödande-

225
00:22:52,838 --> 00:22:55,674
-själsdödande känslomässiga smärtan-

226
00:22:57,008 --> 00:23:02,547
-ger du dig inte på honom.
Du ger dig på nån han älskar.

227
00:23:16,595 --> 00:23:18,301
- Fick du träffa Lydia?
- Nej.

228
00:23:18,430 --> 00:23:20,949
Jag försökte gå dit,
men hon är kvar på intensiven.

229
00:23:21,032 --> 00:23:24,102
- Ingen utanför familjen får komma in.
- Vi har nåt.

230
00:23:25,570 --> 00:23:27,906
Står det nåt här om varulvs-kanimaer?

231
00:23:28,073 --> 00:23:30,475
- Chimär.
- Vad då?

232
00:23:31,409 --> 00:23:35,046
Chimär. Det är en varelse
med inkongruenta kroppsdelar.

233
00:23:35,180 --> 00:23:38,483
Om Liam fann två gravplatser
så är inte Tracy den enda.

234
00:23:38,617 --> 00:23:40,836
- Vem är den andra chimären?
- Varför begrava dem?

235
00:23:40,919 --> 00:23:44,625
- Deaton tror att det ingår i processen.
- Människorna i masker.

236
00:23:56,968 --> 00:23:59,938
Kan nån förklara
vad det är för fel på honom?

237
00:24:00,105 --> 00:24:02,140
Det är nog det här.

238
00:24:11,650 --> 00:24:13,769
Kan du stoppa undan telefonen
i fem minuter?

239
00:24:13,852 --> 00:24:15,441
Scott kan yla om du behövs.

240
00:24:17,055 --> 00:24:21,110
- Det känns som om jag borde göra nåt.
- Det gör du. Du är min partner i kväll.

241
00:24:21,193 --> 00:24:23,512
Med tanke på hur mitt kärleksliv ser ut-

242
00:24:23,595 --> 00:24:26,448
-behöver jag en partner,
en andrepilot, en het flygvärdinna.

243
00:24:26,531 --> 00:24:28,617
Jag är definitivt ingen het flygvärdinna.

244
00:24:28,700 --> 00:24:32,230
Ja, valen är begränsade,
men här kan du i alla fall bli full.

245
00:24:37,776 --> 00:24:39,595
Jag sa inte att han fick komma.

246
00:24:39,678 --> 00:24:42,030
- Jag fick ju ta med nån.
- Jag sa inte Liam.

247
00:24:42,113 --> 00:24:44,182
- Jag är hans flygvärdinna.
- Va?

248
00:24:44,549 --> 00:24:48,086
- Partner. Jag behöver inte komma in.
- Jo, du ska med.

249
00:24:48,253 --> 00:24:53,959
Om vi säger jag, han och 50 dollar då?

250
00:24:57,796 --> 00:24:59,032
Välkomna till Sinema.

251
00:25:47,946 --> 00:25:51,750
- Vi ser för unga ut för det här stället.
- Han också.

252
00:25:55,687 --> 00:25:57,589
Är det blandat här?

253
00:26:00,859 --> 00:26:02,260
Typ.

254
00:26:40,865 --> 00:26:43,735
Du, jag går nu.

255
00:26:45,036 --> 00:26:48,807
Stiles, vakna och åk hem.
Vi ses där om en stund.

256
00:27:07,859 --> 00:27:10,913
Du minns att jag betalar
för de här ur egen ficka, va?

257
00:27:10,996 --> 00:27:12,297
Ja.

258
00:27:14,299 --> 00:27:18,403
Toppen, Phil. Håll dig bakom baren
och bli full som vanligt.

259
00:27:18,770 --> 00:27:21,072
Stadig som en klippa.

260
00:27:27,412 --> 00:27:28,880
Jag får aldrig ihop nog.

261
00:28:27,372 --> 00:28:29,240
Den här vägen.

262
00:28:29,407 --> 00:28:31,910
Han kom in för 45 minuter sen.

263
00:28:32,077 --> 00:28:35,297
Melissa. Jag letar upp en narkosläkare
som kan lindra smärtan.

264
00:28:35,380 --> 00:28:37,348
- Se vad du kan göra.
- Okej.

265
00:28:40,118 --> 00:28:43,788
- Vad är det som händer, mamma?
- Det är smärtan. Inget funkar.

266
00:28:43,955 --> 00:28:46,291
Vi har pumpat honom full av morfin.

267
00:28:46,458 --> 00:28:50,145
- Finns det inget de kan göra?
- Försätta honom i medicinsk koma.

268
00:28:50,228 --> 00:28:53,346
Det är så vi hjälper brännskadade
att hantera smärtan.

269
00:28:55,266 --> 00:28:57,335
Låt mig se om jag kan hjälpa till.

270
00:29:08,313 --> 00:29:10,014
Snälla, få det att sluta.

271
00:29:13,118 --> 00:29:15,787
Snälla, få det att sluta.

272
00:29:25,363 --> 00:29:27,398
Scott.

273
00:29:27,766 --> 00:29:31,336
Släpp. Kom igen, släpp honom.

274
00:29:38,376 --> 00:29:43,281
Jag är okej. Låt mig se hans arm.

275
00:29:56,227 --> 00:29:57,228
Herre...

276
00:29:57,362 --> 00:29:59,381
- Vad är det?
- Skorpiongift, enligt labbet.

277
00:29:59,464 --> 00:30:01,933
- Skorpion?
- Det är inte det märkligaste.

278
00:30:02,567 --> 00:30:06,450
Med ett sånt allvarligt stick
borde han ha dött för tio timmar sen.

279
00:30:07,105 --> 00:30:12,143
Och skorpionen som stack honom
skulle ha varit tre meter lång.

280
00:30:12,277 --> 00:30:14,863
Säg att det inte betyder
att en jätteskorpion...

281
00:30:14,946 --> 00:30:17,248
- ...härjar i Beacon Hills.
- Lucas.

282
00:30:18,883 --> 00:30:21,386
Det var Lucas.

283
00:30:31,229 --> 00:30:34,582
- Nej, jag har inte sett nåt.
- Ingen annan här är som vi?

284
00:30:34,899 --> 00:30:37,602
Jag vet inte. Kanske.
Det är ju Beacon Hills.

285
00:30:37,969 --> 00:30:40,911
- Vad spelar det för roll?
- Det kändes annorlunda.

286
00:30:41,472 --> 00:30:44,876
- Vad menar du?
- Det kändes skumt.

287
00:30:45,910 --> 00:30:48,012
Det kändes fel.

288
00:30:56,988 --> 00:31:00,525
Ser du killen som står och tittar hitåt?

289
00:31:00,892 --> 00:31:03,069
- Känner du honom?
- Ja, det är Lucas.

290
00:31:29,621 --> 00:31:32,590
Corey, vad Lucas gjorde med dig-

291
00:31:32,924 --> 00:31:35,593
-kommer han att göra
med nån annan, och värre.

292
00:31:35,960 --> 00:31:40,098
- Vi måste få veta vad som hände.
- Jag vet inte riktigt.

293
00:31:40,265 --> 00:31:43,234
- Han har aldrig varit sån förut.
- Hurdan då?

294
00:31:43,401 --> 00:31:46,104
Aggressiv.

295
00:31:47,005 --> 00:31:51,509
Vi tog det lugnt, men det var inte jag.
Det var han som var blyg.

296
00:31:51,676 --> 00:31:54,412
Vi umgicks i dag.
Han var som en annan person.

297
00:31:55,546 --> 00:31:59,651
- Hur då?
- Väldigt självsäker.

298
00:32:00,018 --> 00:32:04,355
Vi kysstes, och så kände jag
ett skarpt stick i armen.

299
00:32:04,522 --> 00:32:07,692
Jag tittade upp på honom,
och hans ögon blev svarta.

300
00:32:08,059 --> 00:32:10,228
- Helt svarta?
- Hela ögat.

301
00:32:10,395 --> 00:32:11,996
Men bara för en sekund.

302
00:32:12,163 --> 00:32:15,533
Sen bad han om ursäkt och sa
att vi skulle ses på klubben.

303
00:32:15,700 --> 00:32:18,303
Några minuter senare
har jag världens smärta.

304
00:32:18,436 --> 00:32:21,506
Vänta, du sa klubben. Vilken klubb?

305
00:32:21,673 --> 00:32:24,409
Varje fredagskväll. Sinema.

306
00:32:38,089 --> 00:32:40,275
Är du seriös? Det kostade tio dollar styck.

307
00:32:40,358 --> 00:32:43,494
- Förlåt.
- Bartendern kommer inte bara att fylla på.

308
00:32:43,628 --> 00:32:46,230
Okej. Jag har pengar.

309
00:32:50,601 --> 00:32:54,706
Jag har 12 dollar och några cent.

310
00:32:56,007 --> 00:32:58,209
Du är fortfarande skyldig mig 200.

311
00:33:09,988 --> 00:33:12,724
- "Night of the Living Dead".
- Vad då? Filmen?

312
00:33:13,091 --> 00:33:16,144
Ja, det är en av de första
klassiska zombie-filmerna.

313
00:33:16,227 --> 00:33:20,365
- Har du aldrig sett den?
- Aldrig. Hur slutar den?

314
00:33:21,466 --> 00:33:25,136
Zombierna vinner i stort sett.
Alla de goda dör.

315
00:33:25,303 --> 00:33:28,439
Så jag antar att det är bättre
att vara en av de onda.

316
00:33:30,408 --> 00:33:32,276
Kanske.

317
00:33:33,711 --> 00:33:35,747
Ibland.

318
00:33:48,659 --> 00:33:51,179
Ett barn som förvandlas
till en skorpion-varulv?

319
00:33:51,262 --> 00:33:53,581
- Finns det ens en sån myt?
- En sumerisk.

320
00:33:53,664 --> 00:33:56,234
Jag minns nåt om det i bestiariet.

321
00:34:09,180 --> 00:34:11,382
Gud, vad jag älskar dig.

322
00:34:31,436 --> 00:34:32,703
Spring!

323
00:34:36,474 --> 00:34:39,394
Du gjorde det igen.
Du gjorde nåt som förändrade allt.

324
00:34:39,477 --> 00:34:41,889
Du inser det inte ens, men det gjorde du.

325
00:34:42,180 --> 00:34:43,381
Gjorde?

326
00:35:19,283 --> 00:35:20,685
Du är lite sen.

327
00:36:17,341 --> 00:36:20,211
HÄR ÄR BOKEN DU BAD OM.

328
00:36:20,378 --> 00:36:24,515
LITE FÅNIG, MEN ÄNDÅ ROLIG
OCH LÄSKIG ATT LÄSA.

329
00:36:28,619 --> 00:36:30,105
SKRÄMMANDE SCIENCE FICTION

330
00:36:30,188 --> 00:36:31,255
FRUKTANS LÄKARE

331
00:36:40,565 --> 00:36:42,333
Vad fan är det för nåt?

332
00:37:14,799 --> 00:37:16,467
Kira!

333
00:37:31,782 --> 00:37:32,984
Är alla välbehållna?

334
00:37:42,293 --> 00:37:45,117
Vi måste få honom härifrån.
Liam, ge mig en hand.

335
00:37:57,408 --> 00:38:01,979
- Varför gjorde du så?
- Hans tillstånd var dödligt.

336
00:38:02,346 --> 00:38:05,750
Vad menar du med det?

337
00:38:07,385 --> 00:38:09,353
Misslyckande.

338
00:38:25,536 --> 00:38:29,573
De hittar säkert en rimlig förklaring
till gaddarna i hans armar.

339
00:38:31,375 --> 00:38:33,905
Det är väl bättre än att förklara en svans.

340
00:38:34,578 --> 00:38:36,614
Bättre än sanningen?

341
00:38:37,815 --> 00:38:42,019
Kanske.
Det här är det bästa vi kan göra nu.

342
00:38:48,859 --> 00:38:53,497
Jag borde ha gjort mer.
Jag borde ha vetat det här.

343
00:38:54,598 --> 00:38:56,701
Jag borde ha kunnat stoppa det.

344
00:38:56,867 --> 00:39:01,005
Din farfar hade ett talesätt
om ordet "borde".

345
00:39:01,372 --> 00:39:04,025
Vet du vad man gör
när man säger "borde" för ofta?

346
00:39:04,108 --> 00:39:06,811
Man förstör bara för sig själv.

347
00:39:10,715 --> 00:39:12,683
Jag är inte mamman som säger:

348
00:39:12,850 --> 00:39:15,586
"Jag vill inte att du ska
göra nåt åt det här."

349
00:39:15,753 --> 00:39:19,123
För du kommer alltid att vara inblandad.

350
00:39:19,490 --> 00:39:24,962
Du har inte bara förmågan att göra nåt.
Du bryr dig tillräckligt för att göra det.

351
00:39:26,764 --> 00:39:31,702
Så du behöver bara fråga dig själv:
"Vad ska jag göra?"

352
00:39:37,675 --> 00:39:43,013
Jag ska ta reda på vem
som gjorde det här och stoppa personen.

