﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:05,772
<i>-Tidligere på </i>Teen Wolf:
-Ikke si noe, Stiles.

2
00:00:06,139 --> 00:00:09,081
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke sa noe om Donovan.

3
00:00:13,012 --> 00:00:15,248
- Kimære.
- Lukk øynene i tre sekunder.

4
00:00:17,050 --> 00:00:19,874
Hun har en aura.
Jeg stoler ikke på henne lenger.

5
00:00:29,796 --> 00:00:31,914
Jeg vet hva som skjedde med Donovan.

6
00:00:32,532 --> 00:00:34,467
Jeg vet alt.

7
00:00:38,438 --> 00:00:40,240
Du vet ingenting.

8
00:00:41,274 --> 00:00:44,444
Jeg var der!
Jeg var på biblioteket.

9
00:00:44,611 --> 00:00:47,698
Malia fant boka. Hun tekstet oss
for å finne ut av hvor du var.

10
00:00:47,781 --> 00:00:51,101
Hun forlot deg på biblioteket.
Jeg sa at jeg var i nærheten.

11
00:00:51,184 --> 00:00:53,603
Da jeg kom dit, hørte jeg stillaset falle.

12
00:00:53,686 --> 00:00:57,657
- Så du ham?
- Bare liket.

13
00:01:00,527 --> 00:01:02,762
Jeg så deg komme ut.

14
00:01:03,129 --> 00:01:05,698
Jeg ville si noe,
men så så jeg politibilen.

15
00:01:08,234 --> 00:01:10,603
Og liket forsvant.

16
00:01:12,105 --> 00:01:13,390
Jeg vet ikke hvem som tok ham.

17
00:01:13,473 --> 00:01:17,356
Jeg så bare det du så, og jeg sa
ikke noe fordi du ikke gjorde det.

18
00:01:22,348 --> 00:01:24,284
Det er vel ingen ambulanse?

19
00:01:26,619 --> 00:01:28,688
Vi bør stikke.

20
00:01:31,191 --> 00:01:34,160
- Vi kan ikke bare forlate ham.
- Greit.

21
00:01:34,327 --> 00:01:36,362
Da tar vi ham med.

22
00:01:36,529 --> 00:01:38,631
Noen stjeler jo likene uansett.

23
00:01:38,798 --> 00:01:41,601
Nå har vi sjansen til
å finne ut av hvem det er.

24
00:01:41,768 --> 00:01:45,305
Kom igjen, Stiles. Vi må gjøre noe.

25
00:01:46,306 --> 00:01:48,274
- Du drepte ham.
- I selvforsvar.

26
00:01:49,309 --> 00:01:50,839
Han hadde drept oss begge.

27
00:01:51,711 --> 00:01:54,481
Blir vi her, må vi enten
fortelle sannheten, -

28
00:01:54,647 --> 00:01:57,150
-eller ha en overbevisende historie.

29
00:02:00,320 --> 00:02:01,688
Det er ditt valg.

30
00:02:03,389 --> 00:02:05,978
Jeg skal ikke be deg om
å lyve for faren din.

31
00:02:07,527 --> 00:02:10,330
Ta det med ro.
Det har jeg mye erfaring med.

32
00:02:17,337 --> 00:02:18,771
Hayden. Vent!

33
00:02:18,905 --> 00:02:22,526
Å be meg om å lukke øynene var rart.
Det var enda rarere med lysstaven.

34
00:02:22,609 --> 00:02:25,062
- Men varulver og døde leger?
- Fryktens leger.

35
00:02:25,145 --> 00:02:26,498
Samme det. La meg være.

36
00:02:26,646 --> 00:02:29,249
- Hva om jeg kan bevise det?
- Bevise hva da?

37
00:02:29,415 --> 00:02:30,550
Dette.

38
00:03:17,263 --> 00:03:19,766
<i>Tilstanden din forbedres.</i>

39
00:04:32,739 --> 00:04:35,441
<i>Hayden.</i>

40
00:04:37,343 --> 00:04:39,312
<i>Hayden.</i>

41
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Kom igjen!

42
00:05:35,468 --> 00:05:38,571
- Drar du kjensel på ham?
- Han heter Josh.

43
00:05:38,738 --> 00:05:40,073
Han var tredjeårselev.

44
00:05:48,981 --> 00:05:51,417
Hvem av dem gjorde det?
Han med stokken?

45
00:05:52,919 --> 00:05:55,955
- Ja.
- Hva skal vi gjøre med ham?

46
00:05:56,122 --> 00:05:59,009
Vi kan ikke bare utløse alarmen.
Det var slik Tracy forsvant.

47
00:05:59,092 --> 00:06:01,594
Noen må bli her med ham.

48
00:06:04,063 --> 00:06:06,466
Jeg kan gjøre det.

49
00:06:08,634 --> 00:06:11,458
Jeg hadde ikke planer
for lørdagskvelden uansett.

50
00:06:15,641 --> 00:06:17,910
- Hva er det?
- En til.

51
00:06:19,078 --> 00:06:20,813
Enda en kimære.

52
00:06:25,885 --> 00:06:28,488
Hayden? Det er Scott.

53
00:06:29,622 --> 00:06:32,592
Jeg vet at du er redd,
men vi vil bare hjelpe deg.

54
00:06:37,130 --> 00:06:39,766
Jeg hører hjertet hennes slå.
Hva skjedde?

55
00:06:39,899 --> 00:06:43,520
Hun var ok da vi kom hit.
Hun låste seg inn da jeg tekstet deg.

56
00:06:43,603 --> 00:06:45,705
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.

57
00:06:45,872 --> 00:06:47,390
Er det sikkert at hun er en kimære?

58
00:06:47,473 --> 00:06:51,003
Hun sa at hun hørte en stemme si:
"Tilstanden din forbedres."

59
00:06:52,145 --> 00:06:56,449
Det er jo helt sinnssykt.
Hayden, det er Stiles.

60
00:06:56,616 --> 00:06:59,322
Søsteren din jobber for
faren min på stasjonen.

61
00:06:59,519 --> 00:07:01,821
Åpne døra, ok? Du kan stole på oss.

62
00:07:05,858 --> 00:07:07,610
Vi må bare fortelle deg sannheten.

63
00:07:07,693 --> 00:07:10,223
Det er bedre å gjøre det ansikt til ansikt.

64
00:07:10,563 --> 00:07:14,100
Enten låser du opp døra,
eller så må jeg bryte den opp.

65
00:07:14,467 --> 00:07:17,520
Det er greit at du ikke vil snakke
eller ikke vil tro på oss.

66
00:07:17,603 --> 00:07:21,674
Men jeg... Jeg må få vite
at det går bra der inne.

67
00:07:44,464 --> 00:07:46,032
Jeg tror dere.

68
00:07:51,704 --> 00:07:55,074
Var det virkelig nødvendig
på lørdag morgen, pappa?

69
00:07:55,241 --> 00:07:57,243
Takk for hjelpen, Kira.

70
00:07:57,610 --> 00:08:00,780
Du ga meg jo ikke noe valg, men ok.

71
00:08:05,218 --> 00:08:08,221
Det er en til i bilen.
Jeg kommer straks.

72
00:08:25,037 --> 00:08:26,672
Mamma? Pokker heller!

73
00:08:31,511 --> 00:08:33,246
Kira, hvor er sverdet ditt?

74
00:08:33,613 --> 00:08:36,716
Jeg... Jeg tror jeg la det...

75
00:08:44,257 --> 00:08:47,260
Mamma, dette er ikke det
jeg kaller kvalitetstid.

76
00:08:47,627 --> 00:08:50,796
Forsvar deg, Kira.

77
00:09:23,663 --> 00:09:24,664
Hvem er du?

78
00:09:36,576 --> 00:09:38,611
Vis deg, kitsune.

79
00:09:51,591 --> 00:09:54,060
Kira!

80
00:10:04,704 --> 00:10:09,942
- Jeg kunne ha drept deg.
- Ikke du. Reven inne i deg.

81
00:10:34,934 --> 00:10:36,335
Mason?

82
00:10:41,374 --> 00:10:44,276
- Du er Mason, ikke sant?
- Ja.

83
00:10:44,644 --> 00:10:48,948
- Du er Corey.
- Du så Lucas den kvelden.

84
00:10:49,115 --> 00:10:51,651
Vennen min så deg snakke med ham.

85
00:10:52,118 --> 00:10:58,090
Ja, jeg traff ham den kvelden.
Han... Han var skikkelig kul.

86
00:10:58,257 --> 00:11:03,262
- Jeg er lei for det som skjedde.
- Sa han noe? Om meg?

87
00:11:03,429 --> 00:11:06,399
- Om hva som skjedde?
- Beklager.

88
00:11:06,766 --> 00:11:09,068
Jeg har fortalt alt til politiet.

89
00:11:09,235 --> 00:11:12,705
Det var ikke stort.
Jeg er virkelig lei for det.

90
00:11:28,921 --> 00:11:30,974
Da var vi tilbake
til telluriske strømninger...

91
00:11:31,057 --> 00:11:32,675
Hvis Fryktens leger mislikte Eichen-

92
00:11:32,758 --> 00:11:34,978
-på grunn av det, kan vi bruke det
til å beskytte Hayden.

93
00:11:35,061 --> 00:11:37,914
Hvor er det sterkest sammenfall
bortsett fra Eichen?

94
00:11:37,997 --> 00:11:39,265
Du står der.

95
00:11:39,398 --> 00:11:41,818
Skal vi gjemme henne på skolen?
Hvor lenge da?

96
00:11:41,901 --> 00:11:44,203
Hele natten hvis vi må.

97
00:11:45,805 --> 00:11:48,658
Liam overbeviste Hayden til
å ikke si noe til søsteren sin.

98
00:11:48,741 --> 00:11:51,294
Hun jobber.
Hun tror at Hayden er hos en venn.

99
00:11:51,377 --> 00:11:52,378
SAVNET

100
00:11:53,079 --> 00:11:54,780
Det er jo bare en skole.

101
00:11:54,914 --> 00:11:56,733
Det er ikke akkurat en festning.

102
00:11:56,816 --> 00:12:00,086
Men Lydia har en idé.
Husker du at Valack siterte Tesla?

103
00:12:00,219 --> 00:12:04,090
- Frekvenser og vibrasjoner.
- Han sa det ikke for å virke smart.

104
00:12:04,256 --> 00:12:06,845
- Hun tror det var en ledetråd.
- Til hva da?

105
00:12:06,992 --> 00:12:08,934
Til å forstyrre frekvensen deres.

106
00:12:09,728 --> 00:12:12,215
Parrish tok tre mobilsignalforstyrrere
fra stasjonen.

107
00:12:12,298 --> 00:12:14,867
Han tror han kan øke
frekvensområdet deres.

108
00:12:15,034 --> 00:12:16,802
Det er en sjanse å ta, -

109
00:12:17,870 --> 00:12:19,839
-men det er vår beste mulighet.

110
00:12:20,005 --> 00:12:21,841
Hva med meg?

111
00:12:24,143 --> 00:12:28,447
Du blir med oss til skolen.
Vi trenger all hjelp vi kan få.

112
00:12:28,814 --> 00:12:33,018
- Så ta med beltet ditt.
- Jeg tror jeg har mistet det igjen.

113
00:12:33,953 --> 00:12:36,172
Jeg skal hjelpe deg å finne det.
Tror du det er her?

114
00:12:36,255 --> 00:12:39,024
Det går bra, Scott.

115
00:12:40,793 --> 00:12:44,447
Det gikk ikke så bra sist jeg var
i nærheten av telluriske strømninger.

116
00:12:44,530 --> 00:12:48,067
Dette er jo på skolen.
Du er der hver dag.

117
00:12:48,234 --> 00:12:52,771
- Det er ikke det samme.
- Det ble verre etter Eichen.

118
00:12:52,938 --> 00:12:55,407
De brukte meg for å komme seg inn.

119
00:12:55,541 --> 00:12:59,545
Jeg må finne ut av hva som skjer
med meg før jeg hjelper noen.

120
00:13:01,147 --> 00:13:03,215
Kira...

121
00:13:36,815 --> 00:13:38,484
Vær forsiktig, ok?

122
00:13:51,130 --> 00:13:54,600
Hva skjer i morgen
hvis det fungerer i kveld?

123
00:13:54,934 --> 00:13:57,220
Skal dere bare fortsette
å gjemme henne?

124
00:13:57,303 --> 00:13:58,504
Nei.

125
00:14:00,039 --> 00:14:05,344
Fungerer det i kveld,
får vi fanget en av dem.

126
00:14:24,096 --> 00:14:26,265
Spionerer du på meg?

127
00:14:29,068 --> 00:14:32,137
Ikke si at du ikke vil vite
hvem som tar likene.

128
00:14:32,304 --> 00:14:34,073
Uviktig.

129
00:14:34,240 --> 00:14:37,409
Hvorfor det?

130
00:14:37,543 --> 00:14:41,720
Bryr du deg ikke om at noen stikker
av med de mislykkede eksperimentene?

131
00:14:44,049 --> 00:14:46,285
Eller vet du allerede
hvem som tar dem?

132
00:14:48,153 --> 00:14:51,490
Har du glemt at du skal
holde meg informert om alt?

133
00:14:51,657 --> 00:14:54,226
- Uviktig.
- Ikke for meg.

134
00:15:05,304 --> 00:15:07,539
Hva skjer?

135
00:15:07,673 --> 00:15:11,010
Den som stjeler likene
gjør det ikke mens vi er på vakt.

136
00:15:11,176 --> 00:15:13,245
Har du et bedre forslag?

137
00:15:31,330 --> 00:15:33,933
- Hva skjer nå?
- Vi venter.

138
00:15:35,334 --> 00:15:37,511
- Vil du bytte på å holde vakt?
- Nei.

139
00:15:37,636 --> 00:15:39,813
Jeg vil ha litt kvalitetstid med deg.

140
00:15:42,474 --> 00:15:44,176
Det høres bra ut.

141
00:16:04,530 --> 00:16:07,533
Det er en maktkamp inne i deg.

142
00:16:08,701 --> 00:16:12,271
En kamp mellom reven og mennesket.

143
00:16:12,438 --> 00:16:16,542
Dette vil kanskje gi deg makten tilbake.

144
00:16:19,178 --> 00:16:21,714
Har du vondt?

145
00:16:22,081 --> 00:16:25,217
Nei, det går bra.

146
00:16:36,495 --> 00:16:40,065
Denne boka dukker opp om og om igjen.

147
00:16:40,232 --> 00:16:42,184
- Men fortsatt ingen ledetråder?
- Ingenting.

148
00:16:42,267 --> 00:16:44,553
Kanskje jeg har hatt feil innfallsvinkel.

149
00:16:44,636 --> 00:16:46,105
Hva mener du?

150
00:16:46,271 --> 00:16:49,675
Jeg har hele tiden ansett den
som science fiction.

151
00:16:50,042 --> 00:16:54,480
Men de er ikke "Fryktens forskere".
De er Fryktens leger.

152
00:16:54,613 --> 00:16:56,849
Leter du etter
en medisinsk sammenheng?

153
00:16:57,116 --> 00:16:59,018
Eller en medisinsk tilstand.

154
00:16:59,184 --> 00:17:02,287
Noe Tracy, Lucas og Donovan
kan ha hatt til felles.

155
00:17:02,421 --> 00:17:06,058
Du ber meg vel ikke om journaler
uten rettskjennelse?

156
00:17:06,225 --> 00:17:10,229
- Det hadde jeg aldri bedt deg om.
- Bra.

157
00:17:10,396 --> 00:17:14,266
For da mister jeg kanskje nøkkelkortet-

158
00:17:14,433 --> 00:17:17,102
-som gir meg tilgang til journalene.

159
00:17:17,269 --> 00:17:19,405
Vil du se hvordan kortet fungerer?

160
00:17:19,571 --> 00:17:22,207
Jeg vil gjerne se hvordan kortet fungerer.

161
00:17:23,709 --> 00:17:26,245
Bli med meg.

162
00:17:29,748 --> 00:17:31,784
Satser vi livet på disse?

163
00:17:32,151 --> 00:17:34,286
Det er nok Haydens liv vi satser.

164
00:17:34,453 --> 00:17:37,218
Jeg er glad for at jeg
tok med meg pistolen min.

165
00:18:28,140 --> 00:18:32,578
Er det bare meg, eller vet ikke Liam
om den andre delen av planen?

166
00:18:34,146 --> 00:18:36,198
Jeg vet ikke om det blir noen andre del.

167
00:18:36,281 --> 00:18:41,186
- Eller om det vil fungere?
- Nei.

168
00:19:05,410 --> 00:19:08,230
Lurer du på hvorfor jeg
ikke har sagt noe til Scott?

169
00:19:08,313 --> 00:19:09,848
Kanskje.

170
00:19:12,484 --> 00:19:14,620
Du tror jeg har en baktanke.

171
00:19:14,753 --> 00:19:16,355
Sannsynligvis.

172
00:19:16,522 --> 00:19:20,425
Hadde du trodd meg hvis jeg sa
at alt jeg vil-

173
00:19:20,592 --> 00:19:23,446
-og noensinne har villet,
er at dere skal stole på meg?

174
00:19:23,529 --> 00:19:24,530
Nei.

175
00:19:24,696 --> 00:19:27,814
Så du er her fordi du
aldri kommer til å stole på meg.

176
00:19:27,933 --> 00:19:30,402
Jepp. Godt vi fikk snakket ut om det.

177
00:19:35,374 --> 00:19:38,661
- Vet du hvem du minner meg om?
- Det blåser jeg i, Theo.

178
00:19:38,744 --> 00:19:40,379
Søsteren min.

179
00:19:43,382 --> 00:19:46,718
Hun var også smartere enn alle andre.

180
00:19:46,885 --> 00:19:50,289
Og skikkelig plagsom, akkurat som deg.

181
00:19:50,455 --> 00:19:52,591
Hun passet alltid på meg, -

182
00:19:54,927 --> 00:19:57,196
-slik du passer på Scott.

183
00:20:02,568 --> 00:20:05,270
Det var jeg som fant liket hennes.

184
00:20:07,806 --> 00:20:11,343
Hun hadde falt ut i en bekk
og brukket beinet.

185
00:20:15,547 --> 00:20:19,551
Hun hadde klart seg hvis det
ikke var en av årets kaldeste netter.

186
00:20:20,652 --> 00:20:22,788
Hvis det ikke var for nedkjølingen.

187
00:20:25,424 --> 00:20:29,895
Da jeg fant henne, tenkte jeg
at jeg burde ha visst det.

188
00:20:33,865 --> 00:20:36,301
At jeg burde ha passet på henne.

189
00:20:37,803 --> 00:20:39,588
Hvorfor forteller du meg dette?

190
00:20:39,671 --> 00:20:43,508
For selv om du ikke stoler på meg,
og selv om du ikke liker meg, -

191
00:20:43,675 --> 00:20:46,011
-så kommer jeg til å passe på deg.

192
00:20:55,287 --> 00:20:56,788
Theo.

193
00:21:17,009 --> 00:21:19,395
- Det er i ferd med å bli fullmåne.
- Jeg vet det.

194
00:21:19,478 --> 00:21:23,815
Jeg satte den opp da jeg forsto
hvor mye større jobben hadde blitt.

195
00:21:25,917 --> 00:21:27,917
Du tror vel ikke at han er i live?

196
00:21:28,053 --> 00:21:30,906
- Skulle ønske at jeg kunne si ja.
- Skulle du ønske det?

197
00:21:30,989 --> 00:21:34,059
Er ikke det gutten som
truet med å stikke deg ned?

198
00:21:34,793 --> 00:21:37,696
Jo, men han var bare en guttunge.

199
00:21:37,863 --> 00:21:43,835
Han var mest et offer
for omstendighetene.

200
00:21:47,039 --> 00:21:49,741
Dagen faren hans ble skutt, -

201
00:21:49,908 --> 00:21:52,911
-hoppet Donovan på motorsykkelen sin-

202
00:21:53,045 --> 00:21:56,104
-og ble truffet av en bil
to kvartaler fra sykehuset.

203
00:21:57,883 --> 00:22:01,637
Så mens faren fikk vite at en kule
hadde kappet ryggraden hans i to, -

204
00:22:01,720 --> 00:22:05,791
-ble Donovan kjørt inn på
operasjonsstuen for indre blødninger.

205
00:22:05,957 --> 00:22:07,059
Vent litt.

206
00:22:08,860 --> 00:22:11,330
Sa du ikke noe om
en hudtransplantasjon?

207
00:22:12,097 --> 00:22:13,765
Jo, det var Tracy.

208
00:22:16,601 --> 00:22:19,719
Deaton sa at hun hadde
transplantert hud på skulderen.

209
00:22:21,640 --> 00:22:22,741
HUDTRANSPLANTASJON

210
00:22:22,874 --> 00:22:24,169
Donovan fikk også det.

211
00:22:28,714 --> 00:22:34,453
- Du lærer deg å kontrollere det.
- Jeg er ikke som deg.

212
00:22:34,619 --> 00:22:39,791
Jeg ble ikke bitt av en ulv.
Jeg var et eksperiment.

213
00:22:42,794 --> 00:22:47,666
- Det er så fjernt.
- Jeg vet det.

214
00:22:47,833 --> 00:22:51,436
Men det kommer til å gå bra.
Det lover jeg deg.

215
00:22:53,972 --> 00:22:55,707
Hva er jeg?

216
00:22:59,711 --> 00:23:01,480
Du er Hayden.

217
00:23:06,852 --> 00:23:13,158
Hvis du hjelper meg ut av dette,
skal jeg glemme sjette klasse.

218
00:23:55,600 --> 00:23:57,502
Scott?

219
00:23:57,669 --> 00:24:01,690
Siden vi ikke får bruke telefoner,
kan vi ikke høre med Stiles og Theo.

220
00:24:01,773 --> 00:24:04,576
- Det tenkte jeg ikke på.
- Ikke jeg heller.

221
00:24:04,743 --> 00:24:08,780
Så vi står her og venter på karer
i masker og oksygenrør.

222
00:24:08,947 --> 00:24:12,584
Men hvem eller hva
venter Stiles og Theo på?

223
00:24:19,624 --> 00:24:20,826
Jeg så tennene hans.

224
00:24:23,161 --> 00:24:24,896
Donovans.

225
00:24:25,063 --> 00:24:29,835
- Han var en wendigo, ikke sant?
- Ja.

226
00:24:30,001 --> 00:24:31,770
De er kannibaler, ikke sant?

227
00:24:33,171 --> 00:24:34,506
Indianske.

228
00:24:34,673 --> 00:24:38,243
Hvis man spiste menneskekjøtt,
var straffen å bli et vesen-

229
00:24:38,577 --> 00:24:40,245
-som stadig begjærte det.

230
00:24:42,147 --> 00:24:45,134
- Nokså fordømmende myte.
- Det er ikke mitt påfunn.

231
00:24:45,217 --> 00:24:49,721
Hva om det gjaldt livet?
Har du hørt om Donner-ekspedisjonen?

232
00:24:49,888 --> 00:24:54,025
- Jeg tror ikke de ble wendigoer.
- De bodde ikke i Beacon Hills.

233
00:24:55,060 --> 00:24:57,229
Det er sant.

234
00:24:57,596 --> 00:25:00,699
Så hva er straffen for å drepe en kimære?

235
00:25:01,900 --> 00:25:04,769
Man må sitte fem timer
i en bil med Theo Raeken.

236
00:25:07,539 --> 00:25:09,941
Jeg vet hva straffen min er.

237
00:25:12,878 --> 00:25:15,173
Jeg kommer til å miste bestevennen min.

238
00:25:18,149 --> 00:25:19,951
Jeg kommer til å miste Scott.

239
00:25:25,090 --> 00:25:26,825
Ken!

240
00:26:37,629 --> 00:26:40,549
- Hva skal du med disse?
- Jeg tok dem med i tilfelle.

241
00:26:40,632 --> 00:26:41,691
I tilfelle hva da?

242
00:26:41,800 --> 00:26:44,565
I tilfelle vi får sjansen
til å fange en av dem.

243
00:26:45,337 --> 00:26:48,924
Hvis skolen ikke kan bli en festning,
så kan den kanskje bli en felle.

244
00:26:49,007 --> 00:26:52,077
Det er henne de vil ha.
Betyr det at hun er åtet?

245
00:28:30,241 --> 00:28:32,410
Parrish? Hvor pokker skal han?

246
00:29:10,014 --> 00:29:13,268
Beklager, det er ingenting.
Lucas fikk ingen hudtransplantasjon.

247
00:29:13,351 --> 00:29:17,956
Det kan ikke være tilfeldig.
Hva annet står det?

248
00:29:18,089 --> 00:29:21,710
Det eneste jeg la merke til, var
at han ble født med grønn stær.

249
00:29:21,793 --> 00:29:23,311
Det er noe helt annet
enn en hudtransplantasjon.

250
00:29:23,394 --> 00:29:25,336
Hvordan behandler man grønn stær?

251
00:29:25,430 --> 00:29:27,031
Tok han medisin?

252
00:29:27,198 --> 00:29:29,951
Det ble gjort en hornhinne-
transplantasjon for noen år sien.

253
00:29:30,034 --> 00:29:33,138
Det er et nokså enkelt inngrep.

254
00:29:33,304 --> 00:29:38,977
"En allotransplantasjon
fra en nylig avdød donor."

255
00:29:43,047 --> 00:29:48,153
- Hva?
- Tracys transplantasjon var allogen.

256
00:29:48,319 --> 00:29:52,490
Det betyr at den kommer fra
et individ av samme art.

257
00:29:54,125 --> 00:29:56,161
Donovans også.

258
00:29:56,327 --> 00:29:59,563
Begge transplantasjonene var
fra utenforstående donorer.

259
00:29:59,798 --> 00:30:02,400
Donovan, Tracy og Lucas
hadde to sett DNA.

260
00:30:02,567 --> 00:30:07,005
- Kimærene...
- Var først genetiske kimærer.

261
00:30:09,174 --> 00:30:12,443
Vi tok henne med hit
for å beskytte henne, Liam.

262
00:30:12,811 --> 00:30:14,846
- Og nå er hun åte.
- Er jeg?

263
00:30:15,013 --> 00:30:18,300
Nei. Ingen er det. Men vi kan
ikke være livvakter hver kveld.

264
00:30:18,383 --> 00:30:20,736
Hvorfor snakker vi ikke
med faren til Stiles?

265
00:30:20,819 --> 00:30:23,805
Hvorfor gjør vi ikke noe bedre
enn å gjemme oss på en skole?

266
00:30:23,888 --> 00:30:26,424
Vi vet ingenting om dem eller hva de vil.

267
00:30:26,558 --> 00:30:29,511
De holder på å vinne,
og vi kjenner ikke engang til spillet.

268
00:30:29,594 --> 00:30:32,197
Hva om de kommer
og de greiene ikke fungerer?

269
00:30:32,363 --> 00:30:34,750
Hva om du får astmaanfall igjen?
Hva skal vi gjøre?

270
00:30:34,833 --> 00:30:37,235
- Jeg vet ikke.
- Denne planen suger.

271
00:30:37,402 --> 00:30:39,304
Har du et bedre forslag?

272
00:30:39,470 --> 00:30:41,873
Folk dør, og hun er den neste!

273
00:30:43,074 --> 00:30:45,293
Så noen må gjøre noe.
Noen må redde alle sammen.

274
00:30:45,376 --> 00:30:48,313
Så noen må være åte!

275
00:31:05,096 --> 00:31:07,232
Scott.

276
00:31:10,902 --> 00:31:16,007
Lov meg å gjøre alt du kan
for å redde henne.

277
00:31:17,342 --> 00:31:22,213
Scott. Lov meg det.

278
00:31:24,582 --> 00:31:26,451
Jeg skal gjøre alt jeg kan.

279
00:31:27,952 --> 00:31:29,520
Jeg lover.

280
00:31:30,455 --> 00:31:34,492
Folkens? Jeg tror jeg trenger litt hjelp.

281
00:31:34,659 --> 00:31:36,628
Jeg glemte pillene mine.

282
00:31:36,995 --> 00:31:38,847
Jeg har en eske i skapet. Jeg kan...

283
00:31:38,930 --> 00:31:40,598
Jeg henter dem.

284
00:31:46,237 --> 00:31:48,139
Hva er kombinasjonen din?

285
00:31:56,047 --> 00:31:58,349
Skynd deg. Jeg holder vakt.

286
00:33:04,615 --> 00:33:06,551
Kira?

287
00:33:09,754 --> 00:33:12,290
- Du vet hvem jeg er.
- Kira.

288
00:33:12,457 --> 00:33:16,094
- Slutt, Kira.
- Jeg er dødens budbringer.

289
00:33:21,232 --> 00:33:23,267
Scott?

290
00:33:40,218 --> 00:33:41,753
- Tracy?
- Lydia?

291
00:33:42,120 --> 00:33:43,885
Gudskjelov. Jeg trenger hjelp.

292
00:33:45,790 --> 00:33:49,327
Hva trenger du? Hva kan jeg gjøre?

293
00:33:49,494 --> 00:33:51,729
Jeg vil at du skriker.

294
00:34:31,202 --> 00:34:34,505
Hvis Scott virkelig svek deg
for et svin som Donovan, -

295
00:34:34,639 --> 00:34:36,707
-hadde han ikke vært en ekte alfa.

296
00:34:36,841 --> 00:34:38,760
Eller så er det selve definisjonen av en.

297
00:34:38,843 --> 00:34:41,312
En som ikke tolererer drap.

298
00:34:41,446 --> 00:34:44,248
Det høres ut som om
dere bør slå opp "nødverge".

299
00:34:44,382 --> 00:34:46,101
Sa du akkurat det
til en sønn av en politimann?

300
00:34:46,184 --> 00:34:49,821
En varulvs øyne skal skifte farge
når man tar et uskyldig liv.

301
00:34:51,255 --> 00:34:52,590
Ser disse blå ut?

302
00:34:55,359 --> 00:34:59,330
Det var selvforsvar av deg og meg.

303
00:34:59,497 --> 00:35:02,083
Eller kanskje du bare
ikke bryr deg så mye om det.

304
00:35:02,166 --> 00:35:04,786
Man kan ikke si at et liv
er mindre uskyldig enn et annet.

305
00:35:04,869 --> 00:35:07,281
Tenk om de blir blå fordi du føler skyld?

306
00:35:07,371 --> 00:35:09,440
- Så det kan tolkes?
- Ja, kanskje.

307
00:35:09,607 --> 00:35:14,145
Ok. Her er min tolkning av det
som skjedde mellom deg og Donovan.

308
00:35:15,346 --> 00:35:16,514
Ikke skyldig.

309
00:35:20,618 --> 00:35:24,622
Fikk du dårlig samvittighet?
Jeg mener ikke nå.

310
00:35:24,789 --> 00:35:27,191
Da det skjedde.

311
00:35:27,358 --> 00:35:29,861
Hva tenkte du da du forsto
at han var død-

312
00:35:30,194 --> 00:35:31,562
-og ikke kunne reddes?

313
00:35:36,834 --> 00:35:40,805
Ett eneste ord. "Bra."

314
00:35:56,420 --> 00:35:59,323
- Hva er det?
- En lukt.

315
00:36:01,592 --> 00:36:04,862
Som røyk. Som noe som brenner.

316
00:36:13,571 --> 00:36:15,173
Nei!

317
00:37:22,006 --> 00:37:24,308
Er alt i orden?

318
00:37:27,678 --> 00:37:29,847
Bedre enn noensinne.

319
00:37:35,386 --> 00:37:38,656
Det har grodd, ikke sant?

320
00:37:55,006 --> 00:37:59,343
- Hørte du det, Hayden?
- De er her, ikke sant?

321
00:37:59,510 --> 00:38:01,879
De er her på skolen.

322
00:38:06,917 --> 00:38:10,855
Scott? Lydia?

323
00:38:45,690 --> 00:38:50,061
Vi bruker en frekvens
dere ikke kan forestille dere.

324
00:39:09,680 --> 00:39:12,917
Liket. Liket er borte.

325
00:39:21,926 --> 00:39:26,564
Jeg prøvde bare å hjelpe til. Liam sa
at smerte gjør dere menneskelige.

326
00:39:26,697 --> 00:39:29,800
Hva skjedde? Hva gjør du her?

327
00:39:31,469 --> 00:39:34,438
Jeg fant en kimære til. Han heter Corey.

328
00:39:34,605 --> 00:39:37,475
Vent litt. Hvor er Liam og Hayden?

329
00:39:40,111 --> 00:39:43,147
- De er borte.
- Hayden og Liam har forsvunnet.

330
00:40:11,742 --> 00:40:13,611
Hayden...

331
00:40:31,729 --> 00:40:34,899
Nei. Ikke... Ikke gjør henne vondt!

332
00:40:40,004 --> 00:40:41,472
Hayden!

333
00:40:46,143 --> 00:40:47,211
Hayden!

334
00:40:49,780 --> 00:40:53,984
Hayden.

335
00:40:54,151 --> 00:40:55,953
Hayden.

