﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:05,772
<i>-Tidigare på "Teen Wolf":</i>
-Stiles, säg inget.

2
00:00:06,139 --> 00:00:08,728
- Varför inte?
- För jag sa inget om Donovan.

3
00:00:13,012 --> 00:00:15,248
- Chimärer.
- Blunda i tre sekunder.

4
00:00:17,050 --> 00:00:19,815
Hon har en aura.
Jag litar inte på henne längre.

5
00:00:29,796 --> 00:00:31,798
Jag vet vad som hände med Donovan.

6
00:00:32,532 --> 00:00:34,467
Jag vet allt.

7
00:00:38,438 --> 00:00:40,240
Du vet ingenting.

8
00:00:41,274 --> 00:00:44,444
Jag var där. Jag var på biblioteket.

9
00:00:44,611 --> 00:00:47,698
Malia hittade boken.
Hon sms: ade oss för att se var du var.

10
00:00:47,781 --> 00:00:51,101
Hon lämnade dig på biblioteket.
Jag sa att jag var i närheten.

11
00:00:51,184 --> 00:00:53,603
När jag kom dit
hörde jag byggställningarna falla.

12
00:00:53,686 --> 00:00:57,657
- Du såg honom?
- Bara kroppen.

13
00:01:00,527 --> 00:01:02,762
Jag såg dig komma ut.

14
00:01:03,129 --> 00:01:05,835
Jag tänkte säga nåt,
men så såg jag polisbilen.

15
00:01:08,234 --> 00:01:10,603
Och kroppen var borta.

16
00:01:12,105 --> 00:01:13,390
Jag vet inte vem det var.

17
00:01:13,473 --> 00:01:17,143
Jag såg bara vad du såg.
Jag sa inget för att du inte sa nåt.

18
00:01:22,348 --> 00:01:24,284
Det där är ingen ambulans, va?

19
00:01:26,619 --> 00:01:28,688
Vi borde sticka härifrån.

20
00:01:31,191 --> 00:01:34,160
- Vi kan inte bara lämna honom.
- Okej.

21
00:01:34,327 --> 00:01:36,362
Vi tar med honom.

22
00:01:36,529 --> 00:01:38,631
Nån stjäl ju kropparna ändå.

23
00:01:38,798 --> 00:01:41,601
Här är vår chans
att ta reda på vem det är.

24
00:01:41,768 --> 00:01:45,305
Kom igen, Stiles. Vi måste göra nåt.

25
00:01:46,306 --> 00:01:48,365
- Du dödade honom.
- I självförsvar.

26
00:01:49,309 --> 00:01:50,957
Han tänkte döda dig och mig.

27
00:01:51,711 --> 00:01:54,481
Om vi stannar
får vi antingen säga sanningen-

28
00:01:54,647 --> 00:01:57,353
-eller så behöver vi
en övertygande berättelse.

29
00:02:00,320 --> 00:02:01,688
Det är ditt val.

30
00:02:03,389 --> 00:02:06,095
Jag tänker inte be dig
att ljuga för din pappa.

31
00:02:07,527 --> 00:02:10,330
Oroa dig inte. Jag har fått mycket övning.

32
00:02:17,337 --> 00:02:18,771
Hayden. Vänta.

33
00:02:18,905 --> 00:02:22,526
Att be mig blunda var konstigt.
Ljusstav i ansiktet, ännu konstigare.

34
00:02:22,609 --> 00:02:25,062
- Men varulvar och fruktläkare?
- Fruktans läkare.

35
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Visst. Försvinn.

36
00:02:26,646 --> 00:02:29,249
- Om jag kan bevisa det då?
- Bevisa vad?

37
00:02:29,415 --> 00:02:30,550
Det här.

38
00:03:17,263 --> 00:03:19,766
<i>Ditt tillstånd förbättras.</i>

39
00:04:32,739 --> 00:04:35,441
<i>Hayden.</i>

40
00:04:37,343 --> 00:04:39,312
<i>Hayden.</i>

41
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Kom!

42
00:05:35,468 --> 00:05:38,571
- Vet du vem det är?
- Han heter Josh.

43
00:05:38,738 --> 00:05:40,073
Han var tredjeårselev.

44
00:05:48,981 --> 00:05:51,417
Vilken gjorde det? Den med käppen?

45
00:05:52,919 --> 00:05:55,955
- Ja.
- Vad ska vi göra med honom?

46
00:05:56,122 --> 00:05:59,009
Vi kan inte ställa in larmet.
Det var så Tracy försvann.

47
00:05:59,092 --> 00:06:01,594
Nån måste stanna här med honom.

48
00:06:04,063 --> 00:06:06,466
Jag kan göra det.

49
00:06:08,634 --> 00:06:10,837
Jag har inga stora planer ändå.

50
00:06:15,641 --> 00:06:17,910
- Vad är det?
- En till.

51
00:06:19,078 --> 00:06:20,813
En chimär till.

52
00:06:25,885 --> 00:06:28,488
Hayden? Det är Scott.

53
00:06:29,622 --> 00:06:32,681
Jag vet att du är rädd,
men vi vill bara hjälpa till.

54
00:06:37,130 --> 00:06:39,766
Jag kan höra hennes hjärtslag.
Vad hände?

55
00:06:39,899 --> 00:06:43,520
Hon var okej när vi kom hit.
Hon skulle sms:a dig och låste in sig.

56
00:06:43,603 --> 00:06:45,705
- Varför?
- Jag vet inte.

57
00:06:45,872 --> 00:06:47,390
Är hon definitivt en chimär?

58
00:06:47,473 --> 00:06:50,843
Hon hörde en röst säga:
"Ditt tillstånd förbättras."

59
00:06:52,145 --> 00:06:56,449
Det låter helt vansinnigt.
Hayden, det här är Stiles.

60
00:06:56,616 --> 00:06:59,152
Din syster jobbar åt min pappa
på stationen.

61
00:06:59,519 --> 00:07:01,821
Öppna dörren, okej? Du kan lita på oss.

62
00:07:05,858 --> 00:07:07,610
Vi måste bara berätta sanningen.

63
00:07:07,693 --> 00:07:10,282
Sånt är bättre att göra ansikte mot ansikte.

64
00:07:10,563 --> 00:07:14,100
Antingen får du låsa upp
eller så får jag bryta upp låset.

65
00:07:14,467 --> 00:07:17,520
Det är okej om du inte vill prata
eller om du inte tror på oss-

66
00:07:17,603 --> 00:07:21,674
-men jag måste få veta att du är okej.

67
00:07:44,464 --> 00:07:46,032
Jag tror på dig.

68
00:07:51,704 --> 00:07:55,074
Var det verkligen nödvändigt
en lördagsmorgon, pappa?

69
00:07:55,241 --> 00:07:57,243
Tack för din hjälp, Kira.

70
00:07:57,610 --> 00:08:00,780
Du gav mig inte direkt nåt val, men visst.

71
00:08:05,218 --> 00:08:08,221
Det ligger en till i bilen.
Jag är strax tillbaka.

72
00:08:25,037 --> 00:08:26,672
Mamma? Vad i helvete?

73
00:08:31,511 --> 00:08:33,246
Kira, var är ditt svärd?

74
00:08:33,613 --> 00:08:36,716
Jag... jag tror att jag lämnade det...

75
00:08:44,257 --> 00:08:47,493
Det här är inte vad jag kallar
"kvalitetstid med mamma."

76
00:08:47,627 --> 00:08:50,796
Kira, försvara dig.

77
00:09:23,663 --> 00:09:24,630
Vem är du?

78
00:09:36,576 --> 00:09:38,611
Visa dig, kitsune.

79
00:09:51,591 --> 00:09:54,060
Kira!

80
00:10:04,704 --> 00:10:09,942
- Jag kunde ha dödat dig.
- Inte du. Räven inom dig.

81
00:10:34,934 --> 00:10:36,335
Mason?

82
00:10:41,374 --> 00:10:44,276
- Du är Mason, visst?
- Ja.

83
00:10:44,644 --> 00:10:48,948
- Du är Corey.
- Du såg Lucas den där kvällen.

84
00:10:49,115 --> 00:10:51,651
Min vän såg dig prata med honom.

85
00:10:52,118 --> 00:10:58,090
Ja, jag träffade honom den kvällen.
Han var helcool.

86
00:10:58,257 --> 00:11:03,262
- Jag är ledsen för det som hände.
- Sa han nåt om mig?

87
00:11:03,429 --> 00:11:06,399
- Om vad som hände?
- Ledsen.

88
00:11:06,766 --> 00:11:09,152
Jag har berättat allt jag vet för polisen.

89
00:11:09,235 --> 00:11:12,705
Vilket inte var mycket.
Jag är verkligen ledsen.

90
00:11:28,921 --> 00:11:30,890
Telluriska strömmar igen.

91
00:11:31,057 --> 00:11:32,646
Om läkarna ogillade Eichen-

92
00:11:32,758 --> 00:11:34,978
-på grund av dem
kanske de kan skydda Hayden.

93
00:11:35,061 --> 00:11:37,830
Så förutom Eichen,
var är konvergensen starkast?

94
00:11:37,997 --> 00:11:39,265
Du står på den.

95
00:11:39,398 --> 00:11:41,734
Ska du gömma henne i skolan?
Hur länge?

96
00:11:41,901 --> 00:11:44,203
Hela natten, om vi måste.

97
00:11:45,805 --> 00:11:48,658
Liam övertygade Hayden
att inte säga nåt till sin syster.

98
00:11:48,741 --> 00:11:51,294
Hon jobbar.
Hon tror att Hayden är hos en kompis.

99
00:11:51,377 --> 00:11:52,378
SAKNAD

100
00:11:53,079 --> 00:11:54,785
Fast det är ju bara en skola.

101
00:11:54,914 --> 00:11:56,733
Det är inte precis nån fästning.

102
00:11:56,816 --> 00:12:00,111
Men Lydia har en idé.
Minns du hur Valack citerade Tesla?

103
00:12:00,219 --> 00:12:04,173
- Frekvens och vibrationer.
- Hon tror inte att han försökte låta smart.

104
00:12:04,256 --> 00:12:06,909
- Hon tror att det var en ledtråd.
- Till vad då?

105
00:12:06,992 --> 00:12:08,494
Att störa deras frekvens.

106
00:12:09,728 --> 00:12:12,215
Parrish tog tre mobilblockerare
från stationen.

107
00:12:12,298 --> 00:12:14,951
Han tror att han kan bredda
deras frekvensomfång.

108
00:12:15,034 --> 00:12:16,802
Det är en chansning.

109
00:12:17,870 --> 00:12:19,839
Men det är vår bästa chans.

110
00:12:20,005 --> 00:12:21,841
Jag då?

111
00:12:24,143 --> 00:12:28,447
Du följer med oss till skolan.
Vi behöver all hjälp vi kan få.

112
00:12:28,814 --> 00:12:33,018
- Så ta med ditt bälte.
- Jag tror att jag har tappat det igen.

113
00:12:33,953 --> 00:12:36,172
Jag hjälper dig att leta.
Lämnade du det här?

114
00:12:36,255 --> 00:12:39,024
Scott, det är okej.

115
00:12:40,793 --> 00:12:44,363
Sist jag var nära telluriska strömmar
gick det inte så bra.

116
00:12:44,530 --> 00:12:48,067
Det här är skolan. Du är där varje dag.

117
00:12:48,234 --> 00:12:52,771
- Det är inte samma sak.
- Att vara på Eichen gjorde det värre.

118
00:12:52,938 --> 00:12:55,407
De utnyttjade mig för att ta sig in.

119
00:12:55,541 --> 00:12:59,777
Jag måste ta reda på vad det är som
händer med mig innan jag hjälper nån.

120
00:13:01,147 --> 00:13:03,215
Kira...

121
00:13:36,815 --> 00:13:38,484
Var försiktig bara, okej?

122
00:13:51,130 --> 00:13:54,600
Om det funkar i kväll,
vad händer i morgon?

123
00:13:54,934 --> 00:13:57,220
Tänker du fortsätta
att försöka gömma henne?

124
00:13:57,303 --> 00:13:58,504
Nej.

125
00:14:00,039 --> 00:14:05,344
Om det fungerar i kväll
så kommer vi att fånga en av dem.

126
00:14:24,096 --> 00:14:26,265
Spionerar du på mig?

127
00:14:29,068 --> 00:14:32,221
Påstå inte att du inte vill veta
vem som tar kropparna.

128
00:14:32,304 --> 00:14:34,073
Oviktigt.

129
00:14:34,240 --> 00:14:37,409
Varför?

130
00:14:37,543 --> 00:14:41,547
Du bryr dig inte att nån tar
din små misslyckade experiment?

131
00:14:44,049 --> 00:14:46,252
Eller vet du redan som tar dem?

132
00:14:48,153 --> 00:14:51,490
Har du glömt
att du ska hålla mig underrättad om allt?

133
00:14:51,657 --> 00:14:54,226
- Oviktigt.
- Inte för mig.

134
00:15:05,304 --> 00:15:07,539
Vad är det som händer?

135
00:15:07,673 --> 00:15:11,093
Den som stjäl kropparna kommer inte
att göra det medan vi står vakt.

136
00:15:11,176 --> 00:15:13,245
Har du en bättre idé?

137
00:15:31,330 --> 00:15:33,933
- Vad händer nu?
- Vi väntar.

138
00:15:35,334 --> 00:15:37,553
- Vill du turas om att hålla koll?
- Nej.

139
00:15:37,636 --> 00:15:39,605
Jag vill umgås med dig.

140
00:15:42,474 --> 00:15:44,176
Det låter bra.

141
00:16:04,530 --> 00:16:07,533
Maktbalansen inom dig står i konflikt.

142
00:16:08,701 --> 00:16:12,271
En kamp mellan räven och det mänskliga.

143
00:16:12,438 --> 00:16:16,542
Det här kanske flyttar tillbaka makten
till dig.

144
00:16:19,178 --> 00:16:21,714
Har du ont?

145
00:16:22,081 --> 00:16:25,217
Nej, inte alls.

146
00:16:36,495 --> 00:16:40,065
Den här boken kommer upp
gång på gång.

147
00:16:40,232 --> 00:16:42,174
- Men inga ledtrådar?
- Inga alls.

148
00:16:42,267 --> 00:16:44,503
Jag kanske har haft fel infallsvinkel.

149
00:16:44,636 --> 00:16:46,105
Vad menar du?

150
00:16:46,271 --> 00:16:49,675
Jag har hela tiden betraktat den
som science fiction.

151
00:16:50,042 --> 00:16:54,480
Men de är inte Fruktans forskare.
De är Fruktans läkare.

152
00:16:54,613 --> 00:16:57,025
Så du letar efter ett medicinskt samband?

153
00:16:57,116 --> 00:16:59,018
Eller medicinskt tillstånd.

154
00:16:59,184 --> 00:17:02,338
Nåt som Tracy, Lucas
och Donovan kan ha haft gemensamt.

155
00:17:02,421 --> 00:17:06,142
Du ber mig väl inte att ge dig
patientjournaler utan domstolsbeslut?

156
00:17:06,225 --> 00:17:10,229
- Jag skulle aldrig be dig att göra det.
- Bra.

157
00:17:10,396 --> 00:17:14,266
För de kan ta det här nyckelkortet-

158
00:17:14,433 --> 00:17:17,102
-som ger mig tillgång till journaler.

159
00:17:17,269 --> 00:17:19,405
Vill du se hur kortet fungerar?

160
00:17:19,571 --> 00:17:22,219
Jag skulle gärna vilja se
hur kortet fungerar.

161
00:17:23,709 --> 00:17:26,245
Följ med mig.

162
00:17:29,748 --> 00:17:31,784
Ska vi satsa våra liv på de här?

163
00:17:32,151 --> 00:17:34,286
Det är nog Haydens liv vi satsar.

164
00:17:34,453 --> 00:17:36,748
Jag är glad att jag tog med min pistol.

165
00:18:28,140 --> 00:18:32,578
Är det jag, eller vet Liam inte om
den andra delen av planen?

166
00:18:34,146 --> 00:18:36,198
Jag vet inte om det blir nån andra del.

167
00:18:36,281 --> 00:18:41,186
- Eller om det kommer att fungera?
- Nej.

168
00:19:05,410 --> 00:19:08,230
Undrar du varför jag inte
har sagt nåt till Scott?

169
00:19:08,313 --> 00:19:09,848
Kanske.

170
00:19:12,484 --> 00:19:14,620
Tror du att jag har en baktanke?

171
00:19:14,753 --> 00:19:16,355
Mer än troligt.

172
00:19:16,522 --> 00:19:20,425
Skulle du tro mig
om jag sa att det enda jag vill-

173
00:19:20,592 --> 00:19:23,395
-och nånsin ville, var att ni ska lita på mig?

174
00:19:23,529 --> 00:19:24,530
Nej.

175
00:19:24,696 --> 00:19:27,814
Så du är här för att du aldrig
kommer att lita på mig.

176
00:19:27,933 --> 00:19:30,402
Ja. Jag är glad att vi pratade om det.

177
00:19:35,374 --> 00:19:38,661
- Vet du vem du påminner mig om?
- Theo, jag bryr mig inte.

178
00:19:38,744 --> 00:19:40,379
Min syster.

179
00:19:43,382 --> 00:19:46,718
Hon var också smartare än alla andra.

180
00:19:46,885 --> 00:19:50,289
Och en riktig plåga, precis som du.

181
00:19:50,455 --> 00:19:52,591
Hon skyddade alltid mig.

182
00:19:54,927 --> 00:19:57,196
Precis som du skyddar Scott.

183
00:20:02,568 --> 00:20:05,270
Det var jag som hittade hennes kropp.

184
00:20:07,806 --> 00:20:11,343
Hon hade ramlat ner i en bäck
och brutit benet.

185
00:20:15,547 --> 00:20:19,665
Hon hade klarat sig om det inte
hade varit en av årets kallaste nätter.

186
00:20:20,652 --> 00:20:22,888
Om det inte hade varit för hypotermin.

187
00:20:25,424 --> 00:20:29,895
Det enda jag kunde tänka när jag
hittade henne var att jag borde ha vetat.

188
00:20:33,865 --> 00:20:36,301
Att jag skulle ha skyddat henne.

189
00:20:37,803 --> 00:20:39,538
Varför berättar du det här?

190
00:20:39,671 --> 00:20:43,508
För att även om du inte litar på mig,
även om du inte gillar mig-

191
00:20:43,675 --> 00:20:46,011
-så kommer jag ändå att skydda dig.

192
00:20:55,287 --> 00:20:56,788
Theo.

193
00:21:17,009 --> 00:21:19,395
- Det är på väg att bli fullmåne.
- Jag vet.

194
00:21:19,478 --> 00:21:23,815
Jag satte upp den där när jag insåg
hur mycket större jobbet hade blivit.

195
00:21:25,917 --> 00:21:27,886
Du tror väl inte att han lever?

196
00:21:28,053 --> 00:21:30,822
- Jag önskar att jag kunde säga ja.
- Du önskar?

197
00:21:30,989 --> 00:21:34,059
Är inte det där killen
som hotade att knivhugga dig?

198
00:21:34,793 --> 00:21:37,696
Jo, men han var bara ett barn.

199
00:21:37,863 --> 00:21:43,835
Mer än nåt annat,
ett offer för omständigheterna.

200
00:21:47,039 --> 00:21:49,741
Dagen då hans far blev skjuten-

201
00:21:49,908 --> 00:21:52,911
-tog Donovan sin motorcykel-

202
00:21:53,045 --> 00:21:55,714
-och blev påkörd
två kvarter från sjukhuset.

203
00:21:57,883 --> 00:22:01,589
Så medan hans far fick veta
att en kula hade kapat hans ryggrad-

204
00:22:01,720 --> 00:22:05,874
-togs Donovan till operationssalen
för att opereras för inre blödningar.

205
00:22:05,957 --> 00:22:07,059
Vänta lite.

206
00:22:08,860 --> 00:22:11,330
Sa du inte nåt om en hudtransplantation?

207
00:22:12,097 --> 00:22:13,765
Jo, det var Tracy.

208
00:22:16,601 --> 00:22:19,484
Deaton sa att hennes axel
hade transplanterad hud.

209
00:22:21,640 --> 00:22:22,741
HUDTRANSPLANTATION

210
00:22:22,874 --> 00:22:24,169
Donovan fick också en.

211
00:22:28,714 --> 00:22:34,453
- Lugn, du lär dig att kontrollera det.
- Men jag är inte som du.

212
00:22:34,619 --> 00:22:39,791
Jag blev inte biten av en varg.
Jag var nåns experiment.

213
00:22:42,794 --> 00:22:47,666
- Det är så bisarrt.
- Jag vet.

214
00:22:47,833 --> 00:22:51,436
Men det kommer att ordna sig. Jag lovar.

215
00:22:53,972 --> 00:22:55,707
Vad är jag?

216
00:22:59,711 --> 00:23:01,480
Du är Hayden.

217
00:23:06,852 --> 00:23:13,158
Förresten, om du hjälper mig ur det här
så jag glömmer vad som hände i sexan.

218
00:23:55,600 --> 00:23:57,502
Scott?

219
00:23:57,669 --> 00:24:01,690
Eftersom vi inte får använda telefoner
kan vi inte titta till Stiles och Theo.

220
00:24:01,773 --> 00:24:04,576
- Jag tänkte inte ens på det.
- Inte jag heller.

221
00:24:04,743 --> 00:24:08,861
Vi står och väntar på att killar
i masker och andningsrör ska dyka upp.

222
00:24:08,947 --> 00:24:12,584
Men vem eller vad väntar Stiles
och Theo på?

223
00:24:19,624 --> 00:24:20,826
Jag såg hans tänder.

224
00:24:23,161 --> 00:24:24,896
Donovans.

225
00:24:25,063 --> 00:24:29,835
- Han var en wendigo, eller hur?
- Ja.

226
00:24:30,001 --> 00:24:31,770
Det är kannibalen, va?

227
00:24:33,171 --> 00:24:34,506
Indiansk.

228
00:24:34,673 --> 00:24:38,494
Det sades att om man åt människokött
var ens straff att bli en varelse-

229
00:24:38,577 --> 00:24:40,245
-som ständigt ville äta det.

230
00:24:42,147 --> 00:24:45,134
- Det är en rätt fördömande myt.
- Jag har inte hittat på den.

231
00:24:45,217 --> 00:24:49,721
Om det var enda sättet att överleva då?
Har du hört talas om Donnerfesten?

232
00:24:49,888 --> 00:24:54,025
- Jag tror inte att de blev wendigoer.
- De bodde inte i Beacon Hills.

233
00:24:55,060 --> 00:24:57,229
Det är sant.

234
00:24:57,596 --> 00:25:00,699
Så vad är straffet för att döda en chimär?

235
00:25:01,900 --> 00:25:05,018
Man får tillbringa fem timmar
i bilen med Theo Raeken.

236
00:25:07,539 --> 00:25:09,941
Jag vet vad mitt straff är.

237
00:25:12,878 --> 00:25:14,980
Jag förlorar min bästa vän.

238
00:25:18,149 --> 00:25:19,951
Jag förlorar Scott.

239
00:25:25,090 --> 00:25:26,825
Ken?

240
00:26:37,629 --> 00:26:40,549
- Vad ska du med de här till?
- Jag tog med dem, utifall.

241
00:26:40,632 --> 00:26:41,633
Utifall vad då?

242
00:26:41,800 --> 00:26:44,169
Utifall att vi får chans att fånga en.

243
00:26:45,337 --> 00:26:48,924
Kan vi inte göra en fästning
så kanske vi kan gillra en fälla.

244
00:26:49,007 --> 00:26:52,419
Det är henne de är ute efter.
Betyder det att hon är betet?

245
00:28:30,241 --> 00:28:32,410
Parrish? Vart fan är han på väg?

246
00:29:10,014 --> 00:29:13,268
Ledsen, det finns inget.
Ingen transplanterad hud åt Lucas.

247
00:29:13,351 --> 00:29:17,956
Det kan inte vara en slump.
Vad finns det mer?

248
00:29:18,089 --> 00:29:21,426
Det enda jag såg var
att han föddes med grön starr.

249
00:29:21,793 --> 00:29:23,228
Men det är orelaterat.

250
00:29:23,394 --> 00:29:25,263
Hur behandlar man grön starr?

251
00:29:25,430 --> 00:29:27,031
Tog han medicin?

252
00:29:27,198 --> 00:29:29,901
De gjorde en hornhinnetransplantation.

253
00:29:30,034 --> 00:29:33,138
Det är ett ganska enkelt ingrepp.

254
00:29:33,304 --> 00:29:38,977
"Det var en allogen transplantation
från en nyligen avliden donator."

255
00:29:43,047 --> 00:29:48,153
- Vad är det?
- Tracys hudtransplantation var allogen.

256
00:29:48,319 --> 00:29:52,490
Det betyder att den kommer
från en individ av samma art.

257
00:29:54,125 --> 00:29:56,161
Det var Donovans också.

258
00:29:56,327 --> 00:29:59,563
Båda transplantationerna
kom från utomstående donatorer.

259
00:29:59,798 --> 00:30:02,484
Donovan, Tracy och Lucas
hade två uppsättningar DNA.

260
00:30:02,567 --> 00:30:07,005
- Chimärerna...
- Var genetiska chimärer från början.

261
00:30:09,174 --> 00:30:12,443
Liam, vi tog hit henne
för att skydda henne.

262
00:30:12,811 --> 00:30:14,930
- Och nu är hon ett lockbete.
- Är jag?

263
00:30:15,013 --> 00:30:18,249
Nej. Men vi kan inte vara livvakter
åt alla varje kväll.

264
00:30:18,383 --> 00:30:20,678
Varför pratar vi inte med Stiles pappa?

265
00:30:20,819 --> 00:30:23,805
Varför gör vi inte nåt bättre
än att gömma oss i en skola?

266
00:30:23,888 --> 00:30:26,424
Vi vet inget om dem eller vad de vill.

267
00:30:26,558 --> 00:30:29,511
De håller på att vinna,
och vi vet inte vad leken är.

268
00:30:29,594 --> 00:30:32,280
Tänk om de kommer hit,
och så funkar inte de där?

269
00:30:32,363 --> 00:30:34,716
Om du får en astmaattack? Vad gör vi då?

270
00:30:34,833 --> 00:30:37,235
- Jag vet inte.
- Den här planen suger.

271
00:30:37,402 --> 00:30:39,304
Har du en bättre plan?

272
00:30:39,470 --> 00:30:41,873
Barn dör, och hon står på tur.

273
00:30:43,074 --> 00:30:45,293
Så nån måste göra nåt.
Nån måste rädda alla-

274
00:30:45,376 --> 00:30:48,313
-så nån måste vara lockbete!

275
00:31:05,096 --> 00:31:07,232
Scott.

276
00:31:10,902 --> 00:31:16,007
Lova mig att göra allt du kan
för att rädda henne.

277
00:31:17,342 --> 00:31:22,213
Scott. Lova.

278
00:31:24,582 --> 00:31:26,451
Jag ska göra allt jag kan.

279
00:31:27,952 --> 00:31:29,520
Jag lovar.

280
00:31:30,455 --> 00:31:34,492
Hör ni? Jag kan nog behöva lite hjälp.

281
00:31:34,659 --> 00:31:36,628
Jag glömde mina piller.

282
00:31:36,995 --> 00:31:38,847
Jag har en burk i mitt skåp. Jag...

283
00:31:38,930 --> 00:31:40,598
Jag hämtar dem.

284
00:31:46,237 --> 00:31:48,139
Vad har du för kombination?

285
00:31:56,047 --> 00:31:58,349
Skynda dig. Jag håller vakt.

286
00:33:04,615 --> 00:33:06,551
Kira?

287
00:33:09,754 --> 00:33:12,290
- Du vet vem jag är.
- Kira.

288
00:33:12,457 --> 00:33:16,094
- Sluta, Kira.
- Jag är dödens budbärare.

289
00:33:21,232 --> 00:33:23,267
Scott?

290
00:33:40,218 --> 00:33:41,753
- Tracy?
- Lydia?

291
00:33:42,120 --> 00:33:43,826
Gudskelov. Jag behöver hjälp.

292
00:33:45,790 --> 00:33:49,327
Vad behöver du? Vad kan jag göra?

293
00:33:49,494 --> 00:33:51,729
Jag vill att du ska skrika.

294
00:34:31,202 --> 00:34:34,505
Om Scott verkligen svek dig
för ett kräk som Donovan-

295
00:34:34,639 --> 00:34:36,758
-så skulle han inte vara en sann Alpha.

296
00:34:36,841 --> 00:34:38,760
Eller så är det definitionen av en-

297
00:34:38,843 --> 00:34:41,312
-nån som inte tolererar mord.

298
00:34:41,446 --> 00:34:44,270
Det låter som om ni bör
slå upp "dråp i nödvärn."

299
00:34:44,382 --> 00:34:46,101
Säger du det till en polisson?

300
00:34:46,184 --> 00:34:49,821
En varulvs ögon ska ändra färg
när man tar ett oskyldigt liv.

301
00:34:51,255 --> 00:34:52,590
Ser de här blå ut?

302
00:34:55,359 --> 00:34:59,330
Det var självförsvar, för mig och för dig.

303
00:34:59,497 --> 00:35:02,083
Eller så kanske du bara
inte bryr dig så mycket.

304
00:35:02,166 --> 00:35:04,786
Ett liv är inte objektivt
mindre oskyldigt än ett annat.

305
00:35:04,869 --> 00:35:07,288
Tänk om de blir blå
för att du känner skuld?

306
00:35:07,371 --> 00:35:09,524
- Så det är en tolkningsfråga?
- Kanske det.

307
00:35:09,607 --> 00:35:14,145
Okej. Här är min tolkning
av vad som hände med dig och Donovan:

308
00:35:15,346 --> 00:35:16,514
Icke skyldig.

309
00:35:20,618 --> 00:35:24,622
Hade du dåligt samvete för det? Inte nu.

310
00:35:24,789 --> 00:35:27,191
Jag menar, precis när det hände.

311
00:35:27,358 --> 00:35:29,861
Vad tänkte du
när du insåg att han var död-

312
00:35:30,194 --> 00:35:31,665
-och inte gick att rädda?

313
00:35:36,834 --> 00:35:40,805
Ett ord: "Bra."

314
00:35:56,420 --> 00:35:59,323
- Vad är det?
- En doft.

315
00:36:01,592 --> 00:36:04,862
Som rök, som nåt som brinner.

316
00:36:13,571 --> 00:36:15,173
Nej!

317
00:37:22,006 --> 00:37:24,308
Är allt som det ska?

318
00:37:27,678 --> 00:37:29,847
Bättre än nånsin.

319
00:37:35,386 --> 00:37:38,656
Det har läkt, eller hur?

320
00:37:55,006 --> 00:37:59,343
- Hörde du, Hayden?
- De är här, eller hur?

321
00:37:59,510 --> 00:38:01,879
De är i skolan.

322
00:38:06,917 --> 00:38:10,855
Scott? Lydia?

323
00:38:45,690 --> 00:38:50,061
Vi använder en frekvens
ni inte kan föreställa er.

324
00:39:09,680 --> 00:39:12,917
Kroppen. Kroppen är borta.

325
00:39:21,926 --> 00:39:26,564
Förlåt, jag försökte bara hjälpa.
Liam sa att smärta gör dig mänsklig.

326
00:39:26,697 --> 00:39:29,800
Vad hände? Vad gör du här?

327
00:39:31,469 --> 00:39:34,438
Jag hittade en till chimär.
Han heter Corey.

328
00:39:34,605 --> 00:39:37,475
Vänta. Var är Liam och Hayden?

329
00:39:40,111 --> 00:39:43,147
- De är borta.
- Hayden och Liam är borta.

330
00:40:11,742 --> 00:40:13,611
Hayden...

331
00:40:31,729 --> 00:40:34,899
Nej. Gör henne inte illa.

332
00:40:40,004 --> 00:40:41,472
Hayden!

333
00:40:46,143 --> 00:40:47,211
Hayden!

334
00:40:49,780 --> 00:40:53,984
Hayden.

335
00:40:54,151 --> 00:40:55,953
Hayden.

