﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,303
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:05,455
Sinun ei tarvitse luottaa minuun.
Suojelen sinua silti.

3
00:00:05,538 --> 00:00:08,125
Lupaa, että teet kaikkesi
pelastaaksesi hänet.

4
00:00:08,208 --> 00:00:09,609
Lupaan sen.

5
00:00:09,776 --> 00:00:11,244
He ovat täällä.

6
00:00:14,514 --> 00:00:17,067
Hänen tilansa pahenee.
Voimme ehkä pelastaa hänet.

7
00:00:17,150 --> 00:00:19,419
- Sinun täytyy purra häntä.
- Ei.

8
00:00:23,456 --> 00:00:26,593
- Miten niin "ei"?
- Katso häntä, Liam.

9
00:00:26,760 --> 00:00:29,362
Hän on liian heikko. Hän kuolisi.

10
00:00:29,529 --> 00:00:33,116
Emme tiedä, mitä elohopea tekee hänelle
tai onko se elohopeaa.

11
00:00:33,199 --> 00:00:34,905
Tämä ei voi olla ainoa keino.

12
00:00:35,068 --> 00:00:38,405
- Se pelasti minut.
- Se oli eri asia.

13
00:00:38,571 --> 00:00:40,306
Roikuit reunalla.

14
00:00:40,473 --> 00:00:43,610
Lupasit tekeväsi kaikkesi.

15
00:00:43,777 --> 00:00:47,680
Siksi en tee jotain,
mikä tappaisi hänet.

16
00:00:48,481 --> 00:00:50,216
On oltava...

17
00:00:53,052 --> 00:00:54,654
On oltava...

18
00:00:54,821 --> 00:00:56,089
Scott.

19
00:01:05,432 --> 00:01:06,833
On jokin toinen keino.

20
00:01:07,200 --> 00:01:10,587
En tiedä, mitkä puremasta
selviytymisen mahdollisuudet ovat-

21
00:01:10,670 --> 00:01:13,840
-mutta hän ei selviä tästä.
Meidän on tehtävä jotain.

22
00:01:27,320 --> 00:01:28,488
Ei.

23
00:02:45,532 --> 00:02:47,584
Yksikkö 7, voitko toistaa? En kuullut.

24
00:02:47,667 --> 00:02:49,869
<i>Kuljen etelään Frymania pitkin.</i>

25
00:02:50,236 --> 00:02:53,356
<i>Seuraan epäilyttävää yksilöä,
joka harppoo keskellä tietä.</i>

26
00:02:53,439 --> 00:02:56,126
- Tarkenna, mitä tarkoitat.
<i>- Juoksee neljällä jalalla.</i>

27
00:02:56,209 --> 00:02:58,094
<i>Epäilty on luultavasti suuri eläin.</i>

28
00:02:58,177 --> 00:03:00,446
<i>Yksikkö 5, käännyn Lincolnille.</i>

29
00:03:00,580 --> 00:03:04,417
<i>- Epäilty juoksee.</i>
- Selvä. Tarkenna.

30
00:03:04,584 --> 00:03:06,369
<i>- Kahdella jalalla. Nopeasti.</i>
- Selvä.

31
00:03:06,452 --> 00:03:08,238
- Mikä vauhtisi on?
<i>- Noin 80 km/h.</i>

32
00:03:08,321 --> 00:03:10,423
<i>Epäilty on liian suuri ihmiseksi.</i>

33
00:03:10,590 --> 00:03:12,725
Peräänny ja pidä sitä silmällä.

34
00:03:12,892 --> 00:03:16,646
Yksiköt, pitäkää silmällä epäilyttävää
kahdella jalalla liikkuvaa eläintä.

35
00:03:16,729 --> 00:03:18,932
<i>Yksikkö 8 saapuu juuri Taftille.</i>

36
00:03:19,299 --> 00:03:22,235
<i>Eläin juoksee neljällä jalalla ja...
Hemmetti!</i>

37
00:03:24,370 --> 00:03:26,673
Stilinski täällä. Raportti?

38
00:03:26,839 --> 00:03:29,509
<i>Epäilty hyppäsi autoni yli.</i>

39
00:03:29,676 --> 00:03:31,945
<i>Näen epäillyn Unionin kulmassa.</i>

40
00:03:32,312 --> 00:03:34,464
<i>Se suuntaa pohjoiseen
high schoolia kohti.</i>

41
00:03:34,547 --> 00:03:37,717
<i>- Se jatkaa neljällä jalalla.</i>
- Missä se on?

42
00:03:37,884 --> 00:03:39,953
<i>Takanani. Se tulee kohti.</i>

43
00:03:40,320 --> 00:03:43,756
<i>- Epäilty... Voi luoja!</i>
- Peräänny, Clark.

44
00:03:47,927 --> 00:03:51,898
Kaikki yksiköt high schooliin.
Edetkää varoen.

45
00:03:53,299 --> 00:03:55,768
- Clark!
- Täällä!

46
00:03:56,869 --> 00:04:00,640
Autoni on romuna. Anteeksi.

47
00:04:00,807 --> 00:04:03,509
Juoksin lähes kilometrin seuraten...

48
00:04:03,676 --> 00:04:05,945
- Sitä olentoa.
- Unohda se auto.

49
00:04:06,312 --> 00:04:08,815
Vakuutus kattaa sen.

50
00:04:08,982 --> 00:04:11,394
Kuinkakohan paljon
koululla on vakuutusta?

51
00:04:44,751 --> 00:04:46,719
Onnistuminen?

52
00:04:47,420 --> 00:04:48,888
Vääjäämätön.

53
00:05:31,030 --> 00:05:33,866
- Mikä tuo on?
- Kelaatiohoitoa.

54
00:05:34,033 --> 00:05:35,986
Se poistaa raskaat metallit verestä.

55
00:05:36,069 --> 00:05:38,655
Ongelmana on,
että se voi vahingoittaa munuaisia-

56
00:05:38,738 --> 00:05:40,807
-ja Haydenilla on vain yksi...

57
00:05:43,710 --> 00:05:46,579
- Satutat häntä!
- Ja sinä minua.

58
00:05:51,050 --> 00:05:53,019
Anteeksi.

59
00:05:53,386 --> 00:05:56,923
Tulimme pelastamaan hengen
emmekä tappamaan toisiamme.

60
00:05:57,090 --> 00:05:59,058
On täysikuun aika.

61
00:05:59,425 --> 00:06:02,762
- Se tuntuu jopa päivällä.
- Nyt on superkuu.

62
00:06:02,929 --> 00:06:07,834
Tekeekö se teistä supervoimakkaita
tai superaggressiivisia?

63
00:06:08,000 --> 00:06:09,068
Molempia.

64
00:06:21,681 --> 00:06:22,782
TUNNETUT KHIMAIRAT

65
00:06:32,458 --> 00:06:35,517
HUOLTOMIEHET LÖYSIVÄT TÄMÄN
SAIRAALAN ROSKIEN SEASTA.

66
00:06:47,006 --> 00:06:49,442
Tarvitsemme apua hänen kanssaan.

67
00:06:51,711 --> 00:06:52,845
Hän selviää kyllä.

68
00:06:53,846 --> 00:06:56,449
Hän on rakastunut 16-vuotias.

69
00:06:57,016 --> 00:06:59,134
Muistatko, millainen ensirakkaus on?

70
00:07:00,453 --> 00:07:02,655
Usko pois, muistan kyllä.

71
00:07:02,822 --> 00:07:06,492
Niiden tunteiden ja superkuun
yhdistelmä ei ole hyvä asia.

72
00:07:06,959 --> 00:07:08,427
Tiedän.

73
00:07:09,629 --> 00:07:11,130
Tarvitsemme apua.

74
00:07:11,497 --> 00:07:17,437
En tarkoita siteitä ja ketjuja,
vaan Maliaa, Stilesia ja Lydiaa.

75
00:07:17,603 --> 00:07:19,074
Tarvitset laumasi, Scott.

76
00:07:19,939 --> 00:07:22,351
En ole varma,
onko minulla enää sellaista.

77
00:07:24,110 --> 00:07:26,145
Anna minun puhua heille.

78
00:07:27,847 --> 00:07:30,016
Katsotaan, mitä voin tehdä.

79
00:07:36,622 --> 00:07:37,690
Theo.

80
00:07:39,459 --> 00:07:40,560
Kiitos.

81
00:07:51,037 --> 00:07:53,005
Mene kotiin, Lydia.

82
00:07:53,139 --> 00:07:55,692
Stilinski ei kerro,
mihin hän laittoi ruumiit-

83
00:07:55,775 --> 00:07:57,743
-enkä ole mikään selvännäkijä.

84
00:07:59,045 --> 00:08:01,214
Tunnet vetoa kuolemaa kohtaan.

85
00:08:03,082 --> 00:08:04,917
Kuten minäkin.

86
00:08:06,819 --> 00:08:09,222
Tekeekö se minusta
jonkinlaisen bansheen?

87
00:08:10,823 --> 00:08:15,261
- Sinä löydät ruumiita.
- Löydän khimairoita.

88
00:08:16,562 --> 00:08:18,498
Kuolleita khimairoita.

89
00:08:19,932 --> 00:08:22,568
Olemmeko molemmat kuoleman airuita?

90
00:08:23,503 --> 00:08:25,705
Pitää lisätä se ansioluettelooni.

91
00:08:28,107 --> 00:08:31,010
Se löytyy collegehakemuksistani.

92
00:09:27,934 --> 00:09:29,802
Voiko sitä korjata?

93
00:09:30,770 --> 00:09:33,947
Mikään ilmastointiteippimäärä ei riitä
korjaamaan sitä.

94
00:09:35,107 --> 00:09:37,810
Ehkä kannattaa kokeilla jotain muuta.

95
00:09:37,977 --> 00:09:39,879
Siinä on huono laturi.

96
00:09:40,046 --> 00:09:43,752
Siihen pitää laittaa uudet hihnat.
Vaihteisto menee kohta rikki.

97
00:09:43,849 --> 00:09:46,586
Jarrupalat ovat poissa.

98
00:09:48,220 --> 00:09:50,162
Miten päästit sen siihen kuntoon?

99
00:09:51,257 --> 00:09:54,316
Ajatukseni ovat olleet muualla,
jos et ole huomannut.

100
00:09:54,594 --> 00:09:56,262
Huomaan kyllä.

101
00:09:56,996 --> 00:09:59,065
Enemmän kuin uskot.

102
00:10:01,100 --> 00:10:04,042
- En tarkoittanut sitä niin.
- Vienkö sinut kotiin?

103
00:10:05,171 --> 00:10:07,840
Et. Poliisiasemalle.

104
00:10:08,975 --> 00:10:11,177
Minun on puhuttava isälleni.

105
00:10:12,011 --> 00:10:14,080
Auttaako tietäminen?

106
00:10:14,246 --> 00:10:15,835
Se, että tiedät, mikä olet?

107
00:10:16,349 --> 00:10:21,153
Se ei pelota minua niin paljon,
kun tiedän.

108
00:10:22,822 --> 00:10:24,123
Pelotanko minä sinua?

109
00:10:24,790 --> 00:10:27,360
- Kerran.
- Niinkö?

110
00:10:33,766 --> 00:10:37,269
Silloin, kun löysin sen ihmissuden,
jolla oli ne kynnet.

111
00:10:38,704 --> 00:10:40,706
Luulin kuolevani sinä yönä.

112
00:10:41,073 --> 00:10:42,408
Miksi?

113
00:10:44,710 --> 00:10:46,379
Koska näin sinut.

114
00:10:47,647 --> 00:10:51,417
Näin bansheen. Se taisi olla vain uni
tai hallusinaatio.

115
00:10:52,652 --> 00:10:56,989
- Mitä minä tein?
- Yritit pitää minut elossa.

116
00:10:57,156 --> 00:11:02,294
Valitan, mutta bansheet yrittävät
pysyä poissa sateesta.

117
00:11:04,230 --> 00:11:06,432
Silloinhan oli myrsky.

118
00:11:07,166 --> 00:11:09,268
Villi jahti.

119
00:11:09,435 --> 00:11:12,872
- Mikä?
- Kira kertoi siitä.

120
00:11:13,439 --> 00:11:19,078
Myytti ukkosmyrskyistä, aaveratsastajista
taivaalla ja mustista koirista.

121
00:11:22,415 --> 00:11:26,118
- Mitä nyt?
- Minun pitää tarkistaa jotain.

122
00:11:26,285 --> 00:11:28,227
Palaan pian. Älä häviä mihinkään.

123
00:11:30,723 --> 00:11:32,076
Tiedät, mitä tarkoitan.

124
00:11:34,727 --> 00:11:36,162
Se ei toimi, vai mitä?

125
00:11:36,328 --> 00:11:39,698
Sen pitäisi näkyä.

126
00:11:39,865 --> 00:11:43,936
- Hayden?
- Soita siskolleni Valille.

127
00:11:45,704 --> 00:11:47,790
- Valerielle.
- Hän on apulaisseriffi.

128
00:11:47,873 --> 00:11:51,728
Taidan tietää, missä hän on.
Theo kertoi, että poliisit ovat koululla.

129
00:11:51,811 --> 00:11:55,114
- Siellä saattaa olla khimaira.
- Siskoni.

130
00:11:55,381 --> 00:11:57,416
En halua kuolla ilman siskoani.

131
00:11:57,783 --> 00:11:59,118
Haen hänet.

132
00:11:59,985 --> 00:12:04,423
- Mitä aiot sanoa hänelle?
- Kerron kaiken, jos täytyy.

133
00:12:08,894 --> 00:12:10,763
Haluatko minut mukaasi?

134
00:12:11,397 --> 00:12:14,233
Ei tarvitse. Tässä kestää jonkin aikaa.

135
00:12:22,241 --> 00:12:24,477
Aiotko kertoa hänelle Donovanista?

136
00:12:28,314 --> 00:12:31,450
- Tiesitkö?
- Arvasin.

137
00:12:32,451 --> 00:12:35,154
Näin pureman olkapäässäsi, kun nukuit.

138
00:12:40,326 --> 00:12:42,328
Sillä ei ollut väliä minulle.

139
00:12:44,797 --> 00:12:46,899
Siksi en sanonut mitään.

140
00:12:49,068 --> 00:12:51,437
Sillä on väliä minulle.

141
00:13:40,819 --> 00:13:44,231
Seriffi lähti puoli tuntia sitten.
Hän on tulossa takaisin.

142
00:13:44,924 --> 00:13:47,259
Kiitos. Odotan hänen toimistossaan.

143
00:13:56,936 --> 00:14:01,540
"Wodenin jahti,
tunnetaan myös villinä jahtina."

144
00:14:01,907 --> 00:14:05,437
"Myytti paholaismaisista ratsastajista
ja mustista koirista."

145
00:14:05,878 --> 00:14:08,464
"Ratsastajat ovat tulisilmäisiä
aavemaisia olentoja."

146
00:14:08,547 --> 00:14:12,151
"Kuoleman lähettiläs
ja yliluonnollisuuksien suojelija"-

147
00:14:12,318 --> 00:14:15,921
-"musta koira tunnetaan myös
yleisemmällä nimellä."

148
00:14:16,488 --> 00:14:18,958
"Helvetinkoira."

149
00:14:31,036 --> 00:14:32,213
<i>Et saa tappaa minua.</i>

150
00:14:35,207 --> 00:14:37,142
Tiedät, mitä on tulossa.

151
00:14:38,944 --> 00:14:42,314
- Vai mitä?
- Joku kuolee täällä.

152
00:14:42,481 --> 00:14:43,983
Olet oikeassa.

153
00:14:45,084 --> 00:14:46,869
En voi antaa sinun kertoa siitä.

154
00:14:46,952 --> 00:14:50,956
- Miksi?
- Koska haluan sinut, Lydia.

155
00:14:51,123 --> 00:14:52,408
Haluan sinut kokonaan.

156
00:14:52,491 --> 00:14:54,059
Mitä sinä selität?

157
00:14:54,226 --> 00:14:57,263
Ei huolta.
Annan sinulle aikaa miettiä sitä.

158
00:15:47,146 --> 00:15:48,447
Miten teit tuon?

159
00:15:54,386 --> 00:15:57,690
- Voi ei.
- Sitä on myös kaulassa.

160
00:15:58,324 --> 00:16:00,076
Hänen tilansa pahenee, eikö vain?

161
00:16:00,159 --> 00:16:02,528
Siksi viemme hänet sairaalaan.

162
00:16:02,695 --> 00:16:04,547
- Miksi?
- Olemme eläinklinikalla.

163
00:16:04,630 --> 00:16:08,278
Tarvitsen ihmisille tehtyjä laitteita.
Viemme hänet sairaalaan.

164
00:16:08,400 --> 00:16:10,703
En sanonut, että menemme etuovesta.

165
00:16:11,370 --> 00:16:14,306
- Mitä nyt?
- Vetikö joku palohälyttimestä?

166
00:16:14,473 --> 00:16:16,575
Tarkista takaosa.

167
00:16:25,584 --> 00:16:27,019
Haluatko oppia?

168
00:16:27,686 --> 00:16:30,756
- Voin näyttää sinulle.
- Näytät ihan tarpeeksi.

169
00:16:32,391 --> 00:16:34,426
Minulla ei ole mitään salattavaa.

170
00:16:36,762 --> 00:16:38,197
Onko minulla?

171
00:16:38,364 --> 00:16:41,300
Kerroitko Scottille,
että aiot tappaa äitisi?

172
00:16:42,201 --> 00:16:44,253
Ei huolta. En tuomitse, haluan auttaa.

173
00:16:44,336 --> 00:16:47,639
- Miksi?
- Koska Scott ei auta.

174
00:16:48,007 --> 00:16:50,109
Yritän auttaa kaikkia teitä.

175
00:16:50,242 --> 00:16:53,229
Jos Scott ei pysty siihen,
jonkun toisen on johdettava.

176
00:16:53,312 --> 00:16:55,631
Tiesitkö, että he siirtävät
Haydenin sairaalaan?

177
00:16:55,714 --> 00:16:57,649
Hayden on yhä khimaira.

178
00:16:58,017 --> 00:17:01,553
Vielä kaksi on löytämättä.
He ovat vaarallisia.

179
00:17:02,454 --> 00:17:04,123
He tarvitsevat apua.

180
00:17:05,624 --> 00:17:07,126
He tarvitsevat sinua.

181
00:17:21,407 --> 00:17:22,608
Lydia: Kirjasto

182
00:17:36,522 --> 00:17:38,323
- Mitä helvettiä?
- Odottakaa.

183
00:17:38,457 --> 00:17:40,987
Älkää ampuko!
Pysykää poissa hänen tieltään.

184
00:18:18,330 --> 00:18:22,167
- Mitä tapahtuu?
- En ole varma.

185
00:18:22,334 --> 00:18:24,158
Se ei ole kuitenkaan hyvä asia.

186
00:18:27,773 --> 00:18:29,374
Siskoni...

187
00:18:33,779 --> 00:18:36,548
Scott on etsimässä häntä.

188
00:18:36,715 --> 00:18:39,718
Hän tuo siskosi pian.

189
00:18:58,137 --> 00:19:00,608
Liam: Hänen tilansa pahenee!
SOITA MINULLE!

190
00:19:38,577 --> 00:19:41,280
- Tuo ei ole mahdollista.
- Totta.

191
00:19:41,446 --> 00:19:44,750
Ihmissuden ei pitäisi pystyä
koskemaan pihlajaan.

192
00:19:45,884 --> 00:19:49,421
- Olet khimaira.
- Olen ensimmäinen khimaira.

193
00:19:50,489 --> 00:19:52,591
Et huomaa kojoottiosaa.

194
00:19:53,926 --> 00:19:58,044
Siksi Malia luotti minuun ensin,
vaikkei varmaankaan edes tiennyt sitä.

195
00:19:58,297 --> 00:19:59,768
Löysit täydellisen sanan.

196
00:20:01,233 --> 00:20:04,292
Khimaira ei ole vain hirviö,
jolla on erilaisia osia.

197
00:20:05,204 --> 00:20:09,274
Se voi tarkoittaa jotain, mitä ei voi
saavuttaa. Toteutumaton unelma.

198
00:20:09,841 --> 00:20:12,959
- Sinut saatiin toteutettua.
- Minä melkein onnistuin.

199
00:20:13,478 --> 00:20:15,480
Emme voi olla kaikki täydellisiä.

200
00:20:16,281 --> 00:20:18,576
Kaikki eivät voi olla
todellisia alfoja.

201
00:20:24,623 --> 00:20:25,991
Hittolainen.

202
00:20:26,358 --> 00:20:27,826
Tuo varmasti tuntui.

203
00:20:29,661 --> 00:20:31,730
Ei puheluita, Scott.

204
00:20:31,897 --> 00:20:35,701
Ei Stilesia, Maliaa tai Lydiaa.

205
00:20:36,301 --> 00:20:39,355
Sinun pitää odottaa odottamassa sitä,
mitä seuraavaksi tapahtuu.

206
00:20:39,438 --> 00:20:40,872
Mitä tarkoitat?

207
00:20:42,407 --> 00:20:45,611
- Mitä tapahtuu?
- Superkuu.

208
00:20:57,256 --> 00:20:58,824
Tänne.

209
00:20:58,991 --> 00:21:00,809
Eikö meidän pitäisi puhua lääkärille?

210
00:21:00,892 --> 00:21:02,945
Olen miettinyt sitä jo monta tuntia.

211
00:21:03,028 --> 00:21:06,765
Annammeko heidän hoitaa häntä
tavallisena potilaana-

212
00:21:06,932 --> 00:21:10,335
-vaikka tiedämme, ettei se toimi?

213
00:21:10,469 --> 00:21:12,922
Vai yritämmekö kaikkemme
pelastaaksemme hänet-

214
00:21:13,005 --> 00:21:16,642
-kun hänen kehonsa tekee asioita,
jotka eivät ole mahdollisia?

215
00:21:17,376 --> 00:21:18,510
Kuoleeko hän?

216
00:21:18,677 --> 00:21:23,282
Hänen ei pitäisi olla edes hengissä,
kun kehossa on noin paljon elohopeaa.

217
00:21:36,928 --> 00:21:38,397
Toimi nyt.

218
00:21:39,765 --> 00:21:42,334
Olet tehnyt tämän ennenkin.

219
00:23:32,110 --> 00:23:33,612
Ukonhattua.

220
00:23:48,026 --> 00:23:50,195
Päästikö Theo sinut sisään?

221
00:23:52,664 --> 00:23:54,065
Valehtelitko minulle?

222
00:23:54,900 --> 00:23:58,353
- En ole koskaan valehdellut sinulle.
- Muttet pelasta häntä.

223
00:23:58,436 --> 00:24:02,641
En voi pelastaa häntä.
En ainakaan puremalla.

224
00:24:02,774 --> 00:24:06,186
Jos miettisit sitä hetken,
tietäisit minun olevan oikeassa.

225
00:24:06,478 --> 00:24:08,013
Minä mietinkin!

226
00:24:09,614 --> 00:24:12,851
Mietin vaihtoehtoja!

227
00:24:13,018 --> 00:24:16,405
Superkuu ruokkii vihaasi
ja tekee sinusta aggressiivisemman.

228
00:24:16,488 --> 00:24:18,312
Se tekee minusta voimakkaamman!

229
00:24:19,524 --> 00:24:24,196
Pidät lupauksesi,
vaikka kuolisit siihen!

230
00:24:31,069 --> 00:24:34,773
Ei, ei, ei. Parasta hakea Liam.

231
00:24:36,041 --> 00:24:37,809
- Entä Scott?
- Hän ei vastaa.

232
00:24:37,943 --> 00:24:40,729
Jos Liam haluaa olla hänen kanssaan,
hänen on tultava-

233
00:24:40,812 --> 00:24:44,749
-koska en enää tiedä, mitä tekisin.

234
00:24:45,750 --> 00:24:46,985
Mene.

235
00:24:47,152 --> 00:24:50,021
Tekstaan, jos jokin muuttuu.
Hae hänet tänne.

236
00:24:50,822 --> 00:24:51,857
Mene.

237
00:25:01,066 --> 00:25:02,567
Lopeta, Liam!

238
00:25:02,734 --> 00:25:04,734
Et pelasta häntä tappamalla minua.

239
00:26:06,031 --> 00:26:07,732
Mitä helvettiä tuo oli?

240
00:26:44,336 --> 00:26:47,984
En tiedä, mitä täällä tapahtuu,
mutta tilanne taitaa olla paha.

241
00:26:48,073 --> 00:26:50,775
- Todella.
- Sitten tämä kuulostaa pahemmalta.

242
00:26:50,942 --> 00:26:52,911
- Suunnitelmasi...
- Hän tietää.

243
00:26:53,078 --> 00:26:55,146
Hän on tulossa.

244
00:26:55,780 --> 00:26:58,249
Aavikkosusi tietää, että olet elossa.

245
00:26:58,917 --> 00:27:01,086
Hän on palaamassa Beacon Hillsiin.

246
00:27:12,297 --> 00:27:14,783
- Tulin heti, kun ehdin.
- Meidän on mentävä.

247
00:27:14,866 --> 00:27:16,685
- Ruumiit ovat Parrishilla.
- Odota.

248
00:27:16,768 --> 00:27:19,104
Meidän on etsittävä Scott.

249
00:27:19,270 --> 00:27:20,638
Stiles!

250
00:27:21,306 --> 00:27:23,759
Scott ei varmaankaan halua
puhua sinulle nyt.

251
00:27:23,842 --> 00:27:27,946
Tiedän sen. Sillä ei ole väliä.
Hänen on tiedettävä tästä.

252
00:27:29,047 --> 00:27:31,716
Scott ei halua puhua sinulle.

253
00:27:33,852 --> 00:27:36,021
Mutta uskon, että isäsi haluaa.

254
00:28:18,897 --> 00:28:20,765
Älä tee tätä, Liam!

255
00:28:23,802 --> 00:28:26,171
En voi antaa sinun tappaa minua.

256
00:28:50,862 --> 00:28:52,464
Isäsi etsi sinua, Stiles.

257
00:28:53,498 --> 00:28:55,433
Hän löysi minut sen sijaan.

258
00:28:56,367 --> 00:28:58,103
Missä hän on?

259
00:28:59,003 --> 00:29:02,974
Minä autoin sinua. Homma oli hoidossa.

260
00:29:03,108 --> 00:29:05,127
Jos Melissa ei
löytänyt sitä sairaalasta...

261
00:29:05,210 --> 00:29:08,146
Ilmeisesti kytän poikakin
voi tehdä virheitä.

262
00:29:08,947 --> 00:29:10,482
Satutitko häntä?

263
00:29:12,851 --> 00:29:15,820
En valehdellut siitä,
miksi tulin tänne.

264
00:29:17,822 --> 00:29:18,940
Tulin lauman takia.

265
00:29:20,825 --> 00:29:26,064
Tulin ihmiskojootin takia,
jonka vaisto käskee tappamaan.

266
00:29:26,231 --> 00:29:29,200
Tulin kuoleman ympäröimän
tyttöbansheen takia.

267
00:29:29,367 --> 00:29:32,954
Tulin pimeän kitsunen takia ja
vihaongelmista kärsivän beetan takia.

268
00:29:33,037 --> 00:29:35,626
Tulin Void Stilesin takia.
Haluan sen lauman.

269
00:29:38,143 --> 00:29:40,320
Valitettavasti Scott ei kuulu siihen.

270
00:29:43,548 --> 00:29:45,850
Sykkeesi nousee, Stiles.

271
00:29:46,918 --> 00:29:50,455
Se ei johdu pelostasi.
Nogitsune on poissa-

272
00:29:51,222 --> 00:29:54,476
-mutta veri on tahrinut kätesi
pahemmin kuin meidän muiden.

273
00:29:54,559 --> 00:29:56,324
Kohta ne tahriintuvat enemmän.

274
00:30:23,855 --> 00:30:25,824
Kerron, missä isäsi on-

275
00:30:27,192 --> 00:30:29,310
-jos lupaat olla auttamatta Scottia.

276
00:30:33,064 --> 00:30:36,601
Siinä hän on! Tuo on Void Stiles!

277
00:30:36,968 --> 00:30:38,503
Tuntui hyvältä, eikö vain?

278
00:30:47,612 --> 00:30:49,881
Emme kerro Scottille.

279
00:30:50,381 --> 00:30:52,884
Mutta et voi menettää
parasta ystävääsi.

280
00:30:53,051 --> 00:30:55,620
Me molemmat tiedämme,
ettet tarvitse häntä.

281
00:30:58,289 --> 00:31:00,925
Vihaat minua nyt,
mutta tajuat sen lopulta.

282
00:31:01,860 --> 00:31:03,595
Tämä on vaikein osuus-

283
00:31:03,962 --> 00:31:06,727
-koska et voi auttaa Scottia
ja pelastaa isääsi.

284
00:31:09,267 --> 00:31:11,069
Sinulla on yhä aikaa, Stiles.

285
00:31:12,103 --> 00:31:13,538
Sinulla on aikaa.

286
00:31:30,622 --> 00:31:32,457
Hän käyttää sinua, Liam.

287
00:31:33,491 --> 00:31:37,462
Hän haluaa tehdä sinusta alfan,
koska ei voi ottaa valtaa minulta.

288
00:31:37,629 --> 00:31:39,631
Vain sinä voit.

289
00:31:40,565 --> 00:31:43,635
Kun teet sen, hän ottaa sen sinulta.

290
00:31:44,435 --> 00:31:46,488
Siksi hän haluaa, että tapat minut.

291
00:31:46,571 --> 00:31:50,441
Sinä et tajua juuri sitä.
Minä haluan tappaa sinut.

292
00:31:50,608 --> 00:31:52,076
Minä haluan!

293
00:32:54,272 --> 00:32:55,606
Liam!

294
00:32:56,541 --> 00:32:57,675
Liam!

295
00:32:58,042 --> 00:33:01,679
Liam!

296
00:33:07,218 --> 00:33:09,253
Mitä sinä teet, Liam?

297
00:33:15,059 --> 00:33:17,996
- Hayden...
- Hän on poissa.

298
00:33:19,597 --> 00:33:21,766
Hayden kuoli pari minuuttia sitten.

299
00:33:22,667 --> 00:33:24,435
Hän on poissa.

300
00:33:51,195 --> 00:33:56,267
- Mitä tapahtui, Scott?
- On superkuu.

301
00:33:56,434 --> 00:33:58,536
- Se oli vain...
- Huono ajoitus.

302
00:33:58,703 --> 00:34:01,305
Etkö voinut odottaa viittä minuuttia?

303
00:34:05,243 --> 00:34:09,147
Olisi pitänyt jäädä varmistamaan.

304
00:34:09,614 --> 00:34:11,614
Nyt sinun pitää tappaa minut itse.

305
00:34:11,716 --> 00:34:13,317
He ovat silti minun.

306
00:34:13,484 --> 00:34:15,470
Eivät vielä,
mutta he muuttavat mielensä.

307
00:34:15,553 --> 00:34:16,789
Eivät sinun suhteesi.

308
00:34:23,327 --> 00:34:25,329
He eivät ole kuin sinä.

309
00:34:26,364 --> 00:34:28,306
Eivätkä koskaan tulekaan olemaan.

310
00:34:28,433 --> 00:34:30,701
Koska olen khimaira, vai?

311
00:34:31,702 --> 00:34:34,205
Koska en ole aito ihmissusi?

312
00:34:35,339 --> 00:34:37,642
Koska olet hädin tuskin ihminen.

313
00:36:08,733 --> 00:36:12,270
Scott?

314
00:36:14,939 --> 00:36:17,208
Ei, ei, ei.

315
00:36:21,512 --> 00:36:22,647
Mitä?

316
00:36:23,648 --> 00:36:24,884
Yksi, kaksi, kolme...

317
00:36:25,216 --> 00:36:26,717
Mitä sinä teet?

318
00:36:27,852 --> 00:36:30,454
- Mitä sinä teet?
- Tuon hänet takaisin!

319
00:36:30,621 --> 00:36:31,956
Hänen sydämensä...

320
00:36:33,424 --> 00:36:35,510
Hänellä ei ole ollut sykettä
15 minuuttiin.

321
00:36:35,593 --> 00:36:37,828
Et voi palauttaa sellaista, joka...

322
00:36:38,196 --> 00:36:39,630
Hän on poikani.

323
00:36:39,797 --> 00:36:44,235
Hän on alfa, joka on liian voimakas
kuolemaan näin. Herää nyt!

324
00:36:44,735 --> 00:36:48,673
Avaa silmäsi ja katso minua. Hengitä.

325
00:36:52,543 --> 00:36:54,879
- Melissa...
- Hiljaa!

326
00:36:55,246 --> 00:36:57,615
Hän on liian vahva kuolemaan näin.

327
00:36:58,683 --> 00:37:00,818
Pystyt tähän. Olet alfa.

328
00:37:01,986 --> 00:37:03,654
Olet alfa.

329
00:37:05,656 --> 00:37:10,695
Karju, Scott!

330
00:37:10,861 --> 00:37:12,697
Karju!

331
00:37:36,621 --> 00:37:38,522
En ole ennen tehnyt tätä, Lydia.

332
00:37:38,689 --> 00:37:41,454
Tiedän tämän vaarat,
mutta se riski on otettava.

333
00:37:41,559 --> 00:37:44,862
Ei, älä!

334
00:37:45,029 --> 00:37:48,499
Mitä mieltä olet? Teenkö sen oikein?

335
00:37:50,968 --> 00:37:52,036
Näen sen.

336
00:37:54,772 --> 00:37:56,507
Voin nähdä sen.

337
00:38:17,728 --> 00:38:19,397
Minä hävisin, äiti.

338
00:38:22,300 --> 00:38:24,802
Jokainen johtaja kärsii menetyksistä.

339
00:38:25,836 --> 00:38:28,939
Joskus tuntuu, ettei sitä voi kestää.

340
00:38:29,307 --> 00:38:31,509
Tällä kertaa menetin kaikki.

341
00:38:33,077 --> 00:38:36,747
Saat heidät takaisin. Sinun täytyy.

342
00:38:38,482 --> 00:38:40,518
Miksi he palaisivat?

343
00:38:41,786 --> 00:38:43,888
Koska olet heidän johtajansa.

344
00:38:44,588 --> 00:38:50,328
Silloinkin, kun johtaja tuntee itsensä
tyhjäksi, hänellä on jotain annettavaa.

345
00:38:55,099 --> 00:38:56,467
Toivo.

346
00:38:57,802 --> 00:38:59,937
Anna heille toivoa.

347
00:39:02,540 --> 00:39:04,375
Tule nyt, Lydia.

348
00:39:05,042 --> 00:39:06,677
Tulehan sieltä.

349
00:39:12,483 --> 00:39:14,652
Katso tätä.

350
00:39:17,788 --> 00:39:19,490
Luuletko, että sekosit?

351
00:39:20,458 --> 00:39:21,659
Katso tätä!

352
00:40:04,001 --> 00:40:06,570
- Mitä tapahtuu?
- Kuka sinä olet?

353
00:40:06,737 --> 00:40:08,506
Olen alfanne.

354
00:40:09,707 --> 00:40:11,442
Ja te kaikki...

355
00:40:12,443 --> 00:40:14,412
Te kaikki kuulutte minulle.

356
00:40:54,485 --> 00:40:56,620
<i>La Bête.</i>

357
00:40:58,222 --> 00:41:00,090
<i>La Bête.</i>

358
00:41:03,561 --> 00:41:04,895
<i>La Bête.</i>

359
00:41:06,797 --> 00:41:08,899
Onnistuminen.

