﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,352
<i>Tidigare på "Teen Wolf":</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:05,372
Även om du inte litar på mig
så skyddar jag dig.

3
00:00:05,538 --> 00:00:08,041
Scott, lova att du gör allt du kan...

4
00:00:08,208 --> 00:00:09,693
- ...för att rädda henne.
- Jag lovar.

5
00:00:09,776 --> 00:00:11,244
De är här.

6
00:00:14,514 --> 00:00:17,067
Om hon är en riktig varulv
så kan vi rädda henne.

7
00:00:17,150 --> 00:00:19,419
- Du måste bita henne.
- Nej.

8
00:00:23,456 --> 00:00:26,593
- Vad då, "nej"?
- Liam, se på henne.

9
00:00:26,760 --> 00:00:29,362
Hon är för svag.
Det kommer att döda henne.

10
00:00:29,529 --> 00:00:31,177
Vi vet inget om kvicksilver-

11
00:00:31,264 --> 00:00:33,116
-eller om det ens är kvicksilver.

12
00:00:33,199 --> 00:00:34,985
Det kan inte vara det enda sättet.

13
00:00:35,068 --> 00:00:38,405
- Det räddade mitt.
- Det var annorlunda.

14
00:00:38,571 --> 00:00:40,306
Du hängde från en avsats.

15
00:00:40,473 --> 00:00:43,610
Du lovade.
Du sa att du skulle göra allt du kunde.

16
00:00:43,777 --> 00:00:47,680
Därför tänker jag inte göra nåt
som jag tror kommer att döda henne.

17
00:00:48,481 --> 00:00:50,216
Det måste finnas...

18
00:00:53,052 --> 00:00:54,654
Det måste...

19
00:00:54,821 --> 00:00:56,089
Scott.

20
00:01:05,432 --> 00:01:06,903
Det finns ett annat sätt.

21
00:01:07,200 --> 00:01:10,553
Jag kan inte statistiken
för att överleva ett varulvsbett-

22
00:01:10,670 --> 00:01:14,200
-men hon kommer inte
att överleva det här. Vi måste göra nåt.

23
00:01:27,320 --> 00:01:28,488
Nej.

24
00:02:45,532 --> 00:02:47,584
Enhet sju, upprepa. Jag hörde inte riktigt.

25
00:02:47,667 --> 00:02:49,869
<i>Jag kör söderut på Fryman-</i>

26
00:02:50,236 --> 00:02:53,273
<i>-efter en misstänkt
som galopperar mitt i vägen.</i>

27
00:02:53,439 --> 00:02:56,126
- Sju, förklara "galopperar".
<i>- Springer på alla fyra.</i>

28
00:02:56,209 --> 00:02:58,094
<i>Den misstänkte är möjligen ett djur.</i>

29
00:02:58,177 --> 00:03:00,497
<i>Enhet fem till centralen,
jag svänger på Lincoln.</i>

30
00:03:00,580 --> 00:03:04,501
<i>- Den misstänkte springer nu.</i>
- Uppfattat. Enhet fem, förklara "springer".

31
00:03:04,584 --> 00:03:06,369
<i>- Två ben, rör sig fort.</i>
- Uppfattat.

32
00:03:06,452 --> 00:03:08,238
- Vad är din hastighet?
<i>- Runt 75.</i>

33
00:03:08,321 --> 00:03:10,439
<i>Den misstänkte är knappast mänsklig.</i>

34
00:03:10,590 --> 00:03:12,725
Uppfattat. Avvakta och håll uppsikt.

35
00:03:12,892 --> 00:03:16,646
Centralen till samtliga enheter:
Håll utkik efter misstänkt tvåbent djur.

36
00:03:16,729 --> 00:03:19,216
<i>Enhet åtta till centralen, närmar mig Taft.</i>

37
00:03:19,299 --> 00:03:22,235
<i>Djuret springer på alla fyra igen och...
Jösses...</i>

38
00:03:24,370 --> 00:03:26,756
Enhet åtta, det är Stilinski. Rapportera.

39
00:03:26,839 --> 00:03:29,545
<i>Sheriffen,
den misstänkte hoppade över min bil.</i>

40
00:03:29,676 --> 00:03:32,206
<i>Jag har ögonen på den misstänkte,
vid Union-</i>

41
00:03:32,312 --> 00:03:34,464
<i>-på väg norrut
mot Beacon Hills High School.</i>

42
00:03:34,547 --> 00:03:37,801
<i>- Bekräftar, åter på alla fyra.</i>
- Kan du ange dess position?

43
00:03:37,884 --> 00:03:39,953
<i>I backspegeln, kommer emot mig.</i>

44
00:03:40,320 --> 00:03:43,909
<i>- Behöver råd. Den misstänkte... åh, Gud!</i>
- Clark, dra dig ur.

45
00:03:47,927 --> 00:03:50,347
Alla tillgängliga enheter till Beacon High.

46
00:03:50,430 --> 00:03:51,898
Var försiktiga.

47
00:03:53,299 --> 00:03:55,768
- Clark!
- Jag är här!

48
00:03:56,869 --> 00:04:00,724
Sheriffen, min bil är kvaddad.
Ledsen, den är troligen totalkvaddad.

49
00:04:00,807 --> 00:04:03,593
Jag sprang en kilometer hit
och försökte följa efter...

50
00:04:03,676 --> 00:04:05,945
- ...den där saken.
- Glöm bilen.

51
00:04:06,312 --> 00:04:08,815
- Försäkringen täcker det.
- Tja...

52
00:04:08,982 --> 00:04:11,630
...jag undrar
hur försäkrad den här skolan är.

53
00:04:44,751 --> 00:04:46,719
Framgång-

54
00:04:47,420 --> 00:04:48,888
-nära förestående.

55
00:05:31,030 --> 00:05:33,866
- Vad är det där?
- Det kallas keleringsterapi.

56
00:05:34,033 --> 00:05:35,986
Det tar bort tungmetaller från blodet.

57
00:05:36,069 --> 00:05:38,604
Men det kan skada njurarna-

58
00:05:38,738 --> 00:05:40,807
-och Hayden har bara en, så...

59
00:05:43,710 --> 00:05:46,579
- Du gör henne illa.
- Och du gör mig illa.

60
00:05:51,050 --> 00:05:53,019
- Förlåt.
- Hör ni...

61
00:05:53,386 --> 00:05:57,007
...vi är här för att rädda ett liv,
inte för att döda varandra.

62
00:05:57,090 --> 00:05:59,058
Det är fullmåne.

63
00:05:59,425 --> 00:06:02,762
- Vi känner det även dagtid.
- Och det är supermåne.

64
00:06:02,929 --> 00:06:07,834
Gör det att ni blir superstarka
och superaggressiva, eller?

65
00:06:08,000 --> 00:06:09,068
Både och.

66
00:06:21,681 --> 00:06:22,782
KÄNDA CHIMÄRER

67
00:06:32,458 --> 00:06:35,576
Underhållskillarna fann det här
på sjukhuset - Melissa

68
00:06:47,006 --> 00:06:49,442
Du vet att vi behöver hjälp med honom.

69
00:06:51,711 --> 00:06:53,182
Det kommer att ordna sig.

70
00:06:53,846 --> 00:06:56,449
Han är 16 och förälskad.

71
00:06:57,016 --> 00:06:59,369
Första kärleken, minns du hur det känns?

72
00:07:00,453 --> 00:07:02,655
Tro mig, jag minns.

73
00:07:02,822 --> 00:07:06,876
Alla dessa känslor tillsammans
med supermånen i kväll bådar inte gott.

74
00:07:06,959 --> 00:07:08,427
Jag vet.

75
00:07:09,629 --> 00:07:11,130
Vi behöver hjälp.

76
00:07:11,497 --> 00:07:17,437
Och jag menar inte bojor eller kedjor.
Jag menar Malia, Stiles, Lydia.

77
00:07:17,603 --> 00:07:19,251
Du behöver din flock, Scott.

78
00:07:19,939 --> 00:07:22,208
Jag vet inte om jag har nån längre.

79
00:07:24,110 --> 00:07:26,145
Låt mig prata med dem.

80
00:07:27,847 --> 00:07:30,016
Låt mig se vad jag kan göra.

81
00:07:36,622 --> 00:07:37,690
Theo.

82
00:07:39,459 --> 00:07:40,560
Tack.

83
00:07:51,037 --> 00:07:53,005
Gå hem, Lydia.

84
00:07:53,139 --> 00:07:55,692
Stilinski berättar inte
vart han tog kropparna-

85
00:07:55,775 --> 00:07:57,893
-och jag tror inte att jag är synsk.

86
00:07:59,045 --> 00:08:01,214
Men du dras till döden.

87
00:08:03,082 --> 00:08:04,917
Precis som jag.

88
00:08:06,819 --> 00:08:09,222
Gör det mig till nån slags banshee?

89
00:08:10,823 --> 00:08:15,261
- Du hittar kroppar.
- Jag hittar chimärer.

90
00:08:16,562 --> 00:08:18,498
Döda chimärer.

91
00:08:19,932 --> 00:08:22,568
Så vi är båda dödens förelöpare?

92
00:08:23,503 --> 00:08:25,705
Jag borde lägga till det på mitt CV.

93
00:08:28,107 --> 00:08:31,010
Det står på mina högskoleansökningar.

94
00:09:27,934 --> 00:09:29,802
Kan de laga den?

95
00:09:30,770 --> 00:09:33,706
Inte ens all silvertejp
i världen kan laga den.

96
00:09:35,107 --> 00:09:37,810
Du kanske borde prova
nåt annat än silvertejp.

97
00:09:37,977 --> 00:09:39,879
Generatorn är dålig.

98
00:09:40,046 --> 00:09:43,683
Den behöver nya bälten,
växellådan är slut.

99
00:09:43,849 --> 00:09:46,586
Bromsarna är metall mot metall.

100
00:09:48,220 --> 00:09:50,022
Varför lät du den förfalla så?

101
00:09:51,257 --> 00:09:54,081
Jag har varit upptagen,
om du inte har märkt det.

102
00:09:54,594 --> 00:09:56,262
Jag har märkt det.

103
00:09:56,996 --> 00:09:59,065
Mer än du tror.

104
00:10:01,100 --> 00:10:03,970
- Jag menade inte så.
- Ska jag köra hem dig?

105
00:10:05,171 --> 00:10:07,840
Nej, till sheriffstationen.

106
00:10:08,975 --> 00:10:11,177
Jag måste prata med min pappa.

107
00:10:12,011 --> 00:10:14,080
Hjälper det att veta?

108
00:10:14,246 --> 00:10:15,748
Att veta vad du är?

109
00:10:16,349 --> 00:10:18,918
Det skrämmer mig inte lika mycket.

110
00:10:19,652 --> 00:10:21,153
Att jag vet.

111
00:10:22,822 --> 00:10:24,123
Skrämmer jag dig?

112
00:10:24,790 --> 00:10:27,360
- En gång.
- Allvarligt?

113
00:10:33,766 --> 00:10:37,269
Det var kvällen
då jag hittade varulven med fågelklor.

114
00:10:38,704 --> 00:10:40,706
Jag trodde att jag skulle dö.

115
00:10:41,073 --> 00:10:42,408
Varför då?

116
00:10:44,710 --> 00:10:46,379
För att jag såg dig.

117
00:10:47,647 --> 00:10:51,706
Jag såg bansheen, men det var väl
bara en dröm eller en hallucination.

118
00:10:52,652 --> 00:10:56,989
- Vad gjorde jag?
- Försökte hålla mig vid liv.

119
00:10:57,156 --> 00:11:02,294
Jag är ledsen, men bansheen
sökte mest skydd från regnet.

120
00:11:04,230 --> 00:11:06,432
Det var då det stormade så, minns du?

121
00:11:07,166 --> 00:11:09,268
Den vilda jakten.

122
00:11:09,435 --> 00:11:12,872
- Vad då?
- Det var nåt Kira berättade.

123
00:11:13,439 --> 00:11:19,078
En myt om åska,
spökryttare i skyn och svarta hundar...

124
00:11:22,415 --> 00:11:26,118
- Vad är det?
- Jag måste kolla en sak.

125
00:11:26,285 --> 00:11:28,154
Jag är strax tillbaka. Gå inte.

126
00:11:30,723 --> 00:11:31,959
Du vet vad jag menar.

127
00:11:34,727 --> 00:11:36,245
Det fungerar inte, eller hur?

128
00:11:36,328 --> 00:11:39,698
Hon borde visa tecken på förbättring.

129
00:11:39,865 --> 00:11:43,936
- Hayden?
- Ring Val, min syster.

130
00:11:45,704 --> 00:11:47,706
- Valerie.
- Hon är polis.

131
00:11:47,873 --> 00:11:49,521
Jag tror jag vet var hon är.

132
00:11:49,708 --> 00:11:51,650
Det är snutar överallt på skolan.

133
00:11:51,811 --> 00:11:55,114
- Det kanske är en till chimär.
- Min syster.

134
00:11:55,381 --> 00:11:57,416
Jag vill inte dö utan min syster.

135
00:11:57,783 --> 00:11:59,118
Jag hämtar henne.

136
00:11:59,985 --> 00:12:04,423
- Vad tänker du säga till henne?
- Jag berättar allt om jag måste.

137
00:12:08,894 --> 00:12:10,763
Ska jag följa med dig in?

138
00:12:11,397 --> 00:12:14,233
Nej, det är lugnt.
Det kommer nog att ta ett tag.

139
00:12:22,241 --> 00:12:24,477
Tänker du berätta för honom
om Donovan?

140
00:12:28,314 --> 00:12:31,450
- Så du visste?
- Jag gissade.

141
00:12:32,451 --> 00:12:35,154
Jag såg bettet på din axel när du sov.

142
00:12:40,326 --> 00:12:42,328
Det spelade ingen roll för mig.

143
00:12:44,797 --> 00:12:46,899
Det var därför jag aldrig sa nåt.

144
00:12:49,068 --> 00:12:51,437
Men det spelar en viss roll för mig.

145
00:13:40,819 --> 00:13:44,290
Sheriffen åkte för en halvtimme sen.
Han är på väg tillbaka.

146
00:13:44,924 --> 00:13:47,259
Tack. Jag väntar inne på hans kontor.

147
00:13:56,936 --> 00:14:01,540
"'Wodens jakt', även känd som
'Den vilda turen' eller 'Den vilda jakten'-

148
00:14:01,907 --> 00:14:05,378
-en myt om djävulska himlaryttare
åtföljda av svarta hundar-

149
00:14:05,878 --> 00:14:08,380
-spektrala bestar vars ögon glödde av eld.

150
00:14:08,547 --> 00:14:12,195
Den svarta hunden, dödsbärare
och väktare av det övernaturliga-

151
00:14:12,318 --> 00:14:15,921
-är även känd under ett vanligare namn:

152
00:14:16,488 --> 00:14:18,958
Helveteshunden."

153
00:14:31,036 --> 00:14:32,272
<i>Du får inte döda mig.</i>

154
00:14:35,207 --> 00:14:37,142
Du vet vad som väntar.

155
00:14:38,944 --> 00:14:42,314
- Eller hur?
- Nån kommer att dö här.

156
00:14:42,481 --> 00:14:43,983
Du har rätt.

157
00:14:45,084 --> 00:14:46,869
Men du får inte berätta för nån.

158
00:14:46,952 --> 00:14:50,956
- Varför inte?
- För att jag vill ha dig, Lydia.

159
00:14:51,123 --> 00:14:52,324
Jag vill ha er alla.

160
00:14:52,491 --> 00:14:54,059
Vad pratar du om?

161
00:14:54,226 --> 00:14:57,285
Oroa dig inte.
Du ska få lite tid att fundera på det.

162
00:15:47,146 --> 00:15:48,447
Hur gjorde du det där?

163
00:15:54,386 --> 00:15:57,690
- Åh, nej.
- Det är på hennes hals också.

164
00:15:58,324 --> 00:16:00,076
Hon håller på att bli sämre, va?

165
00:16:00,159 --> 00:16:02,612
Ja. Därför ska vi ta henne till sjukhuset.

166
00:16:02,695 --> 00:16:04,547
- Varför?
- Vi är på en djurklinik.

167
00:16:04,630 --> 00:16:06,582
Jag behöver utrustning för människor.

168
00:16:06,665 --> 00:16:08,317
Jag sa "vi ska till sjukhuset"-

169
00:16:08,400 --> 00:16:10,703
-inte att vi ska gå in igenom entrén.

170
00:16:11,370 --> 00:16:14,306
- Vad händer?
- Har nån satt igång brandlarmet?

171
00:16:14,473 --> 00:16:16,575
Kolla där bak.

172
00:16:25,584 --> 00:16:27,019
Vill du lära dig?

173
00:16:27,686 --> 00:16:31,039
- Jag kan visa dig.
- Du visar mig tillräckligt mycket nu.

174
00:16:32,391 --> 00:16:34,426
Jag har inget att dölja.

175
00:16:36,762 --> 00:16:38,197
Men jag gör det?

176
00:16:38,364 --> 00:16:41,300
Berättade du för Scott
att du tänker döda din mor?

177
00:16:42,201 --> 00:16:44,253
Lugn, jag dömer inte. Jag vill hjälpa dig.

178
00:16:44,336 --> 00:16:47,639
- Varför?
- För att Scott inte kommer att göra det.

179
00:16:48,007 --> 00:16:50,109
Jag försöker hjälpa er alla.

180
00:16:50,242 --> 00:16:53,229
Om Scott inte klarar av det
så måste nån annan ta befälet.

181
00:16:53,312 --> 00:16:55,631
Du vet att de ska ta Hayden
till sjukhuset, va?

182
00:16:55,714 --> 00:16:57,832
Men Hayden är fortfarande en chimär.

183
00:16:58,017 --> 00:17:02,194
Det finns två till vi inte har hittat än,
och de är fortfarande farliga.

184
00:17:02,454 --> 00:17:04,123
De behöver hjälp.

185
00:17:05,624 --> 00:17:07,126
De behöver dig.

186
00:17:21,407 --> 00:17:22,608
Lydia
Biblioteket

187
00:17:36,522 --> 00:17:38,323
- Vad i helvete...
- Vänta!

188
00:17:38,457 --> 00:17:40,793
Skjut inte! Backa. Ge honom utrymme.

189
00:18:18,330 --> 00:18:22,167
- Vad är det som händer?
- Jag är inte säker.

190
00:18:22,334 --> 00:18:23,702
Men det är inte bra.

191
00:18:27,773 --> 00:18:29,374
Min syster.

192
00:18:33,779 --> 00:18:36,548
Scott håller på att leta efter henne.

193
00:18:36,715 --> 00:18:39,718
Han kommer att ta hit henne
så fort han kan, okej?

194
00:18:51,430 --> 00:18:53,232
Lydia.

195
00:18:58,137 --> 00:18:59,388
Liam - Ring
Hon är sämre!

196
00:18:59,471 --> 00:19:00,589
Var är du?
RING MIG!

197
00:19:38,577 --> 00:19:41,280
- Det är inte möjligt.
- Du har rätt.

198
00:19:41,446 --> 00:19:44,750
En varulv ska inte kunna röra vid rönn.

199
00:19:45,884 --> 00:19:49,421
- Du är en chimär.
- Jag är den första chimären.

200
00:19:50,489 --> 00:19:52,901
Det är en prärievargen i mig du inte ser.

201
00:19:53,926 --> 00:19:58,103
Det var därför Malia litade på mig
trots att hon nog inte visste om det.

202
00:19:58,297 --> 00:19:59,886
Men du har ett perfekt ord.

203
00:20:01,233 --> 00:20:04,410
För en chimär är inte bara ett monster
med olika delar.

204
00:20:05,204 --> 00:20:09,274
Det kan även vara nåt som är omöjligt
att uppnå, en orealiserbar dröm.

205
00:20:09,841 --> 00:20:12,544
- Och de realiserade dig.
- De var nära.

206
00:20:13,478 --> 00:20:15,480
Men alla kan inte vara perfekta.

207
00:20:16,281 --> 00:20:18,223
Alla kan inte vara en sann Alpha.

208
00:20:24,623 --> 00:20:25,991
Jäklar.

209
00:20:26,358 --> 00:20:27,826
Det där kändes.

210
00:20:29,661 --> 00:20:31,730
Inga samtal, Scott.

211
00:20:31,897 --> 00:20:35,701
Ingen Stiles, ingen Malia, ingen Lydia.

212
00:20:36,301 --> 00:20:39,271
Du får vänta ensam
på vad som händer härnäst.

213
00:20:39,438 --> 00:20:40,872
Vad menar du?

214
00:20:42,407 --> 00:20:45,611
- Vad händer härnäst?
- Supermånen.

215
00:20:57,256 --> 00:20:58,824
Här, ja.

216
00:20:58,991 --> 00:21:00,809
Borde vi inte prata med en läkare?

217
00:21:00,892 --> 00:21:02,892
Jag har brottats med det i timtal.

218
00:21:03,028 --> 00:21:06,849
Tar vi hit dem och låter dem
behandla henne som en vanlig patient-

219
00:21:06,932 --> 00:21:10,335
-medan vi står här och vet
att det inte kommer att funka?

220
00:21:10,469 --> 00:21:12,838
Eller ska vi ska vi försöka rädda henne-

221
00:21:13,005 --> 00:21:16,770
-medan hennes kropp gör saker
som borde vara medicinskt omöjliga?

222
00:21:17,376 --> 00:21:18,594
Håller hon på att dö?

223
00:21:18,677 --> 00:21:23,282
Med tanke på mängden kvicksilver
hon har i sig borde hon inte ens leva.

224
00:21:36,928 --> 00:21:38,397
Kom igen.

225
00:21:39,765 --> 00:21:42,354
Du har gjort det förr. Du kan göra det igen.

226
00:23:32,110 --> 00:23:33,612
Stormhatt.

227
00:23:48,026 --> 00:23:50,195
Släppte Theo in dig?

228
00:23:52,664 --> 00:23:54,065
Ljög du för mig?

229
00:23:54,900 --> 00:23:58,353
- Jag har aldrig ljugit för dig.
- Men du tänker inte rädda henne.

230
00:23:58,436 --> 00:24:00,639
Jag kan inte rädda henne.

231
00:24:00,806 --> 00:24:02,641
I alla fall inte med ett bett.

232
00:24:02,774 --> 00:24:06,144
Om du bara tänker en sekund
så vet du att jag har rätt.

233
00:24:06,478 --> 00:24:08,013
Det gör jag.

234
00:24:09,614 --> 00:24:12,851
Jag tänker på alternativ!

235
00:24:13,018 --> 00:24:16,254
Supermånen stegrar din ilska.
Den gör dig mer aggressiv.

236
00:24:16,488 --> 00:24:17,956
Den gör mig starkare!

237
00:24:19,524 --> 00:24:24,196
Du ska hålla ditt löfte,
även om du dör på kuppen!

238
00:24:31,069 --> 00:24:34,773
Nej. Det är bäst att du hämtar Liam.

239
00:24:36,041 --> 00:24:37,809
- Scott då?
- Han svarar inte.

240
00:24:37,943 --> 00:24:40,679
Vill Liam vara med henne
så måste han komma nu-

241
00:24:40,812 --> 00:24:44,749
-för hon är döende,
och jag vet inte vad jag kan göra.

242
00:24:45,750 --> 00:24:46,985
Gå.

243
00:24:47,152 --> 00:24:50,564
Jag sms: ar dig om nåt förändras.
Få bara hit honom, Mason.

244
00:24:50,822 --> 00:24:51,857
Gå.

245
00:25:01,066 --> 00:25:02,567
Liam, sluta!

246
00:25:02,734 --> 00:25:04,603
Att döda mig räddar inte henne.

247
00:26:06,031 --> 00:26:07,732
Vad fan var det där?

248
00:26:44,336 --> 00:26:47,990
Jag vet inte vad som pågår,
men jag gissar att det är illa igen.

249
00:26:48,073 --> 00:26:50,775
- Mycket.
- Då kommer det här låta värre.

250
00:26:50,942 --> 00:26:52,911
- För din plan...
- Hon vet.

251
00:26:53,078 --> 00:26:55,146
- Ja.
- Och hon är på väg hit.

252
00:26:55,780 --> 00:26:58,249
Ökenvargen vet att du lever.

253
00:26:58,917 --> 00:27:01,086
Och hon är på väg till Beacon Hills.

254
00:27:12,297 --> 00:27:14,783
- Jag kom så fort jag kunde.
- Vi måste åka nu.

255
00:27:14,866 --> 00:27:16,685
- Parrish har kropparna.
- Vänta.

256
00:27:16,768 --> 00:27:19,187
Parrish har kropparna.
Vi måste berätta för Scott.

257
00:27:19,270 --> 00:27:20,638
Stiles!

258
00:27:21,306 --> 00:27:23,675
Scott vill nog inte prata med dig nu.

259
00:27:23,842 --> 00:27:25,761
Tack, jag vet. Det spelar ingen roll.

260
00:27:25,844 --> 00:27:27,962
- Han måste veta det här.
- Stiles...

261
00:27:29,047 --> 00:27:31,716
...Scott vill inte prata med dig.

262
00:27:33,852 --> 00:27:36,021
Men din pappa gör nog det.

263
00:28:18,897 --> 00:28:20,765
Gör inte så här, Liam.

264
00:28:23,802 --> 00:28:26,171
Jag kan inte låta dig döda mig.

265
00:28:50,862 --> 00:28:52,921
Din pappa letade efter dig, Stiles.

266
00:28:53,498 --> 00:28:55,433
I stället hittade han mig.

267
00:28:56,367 --> 00:28:58,103
Var är han?

268
00:28:59,003 --> 00:29:02,974
Jag skyddade dig. Det här var fixat.

269
00:29:03,108 --> 00:29:05,076
Om inte Melissa hittade det...

270
00:29:05,210 --> 00:29:08,269
Till och med en polisson
kan begå misstag, antar jag.

271
00:29:08,947 --> 00:29:10,482
Skadade du honom?

272
00:29:12,851 --> 00:29:16,204
Jag har aldrig ljugit
om varför jag kom till Beacon Hills.

273
00:29:17,822 --> 00:29:19,058
Jag vill ha en flock.

274
00:29:20,825 --> 00:29:26,064
Jag kom för var-prärievargen.
Den vars första instinkt är att döda.

275
00:29:26,231 --> 00:29:29,200
Jag kom hit för bansheen,
flickan omgiven av död.

276
00:29:29,367 --> 00:29:32,897
Jag kom för den mörka Kitsunen,
Betan med dåligt temperament.

277
00:29:33,037 --> 00:29:36,037
Jag sökte den tomma Stiles.
Den flocken vill jag ha.

278
00:29:38,143 --> 00:29:40,085
Tyvärr inkluderar den inte Scott.

279
00:29:43,548 --> 00:29:45,850
Din puls håller på att stiga, Stiles.

280
00:29:46,918 --> 00:29:50,455
Det är inte för att du är rädd.
Nogitsune är borta.

281
00:29:51,222 --> 00:29:54,425
Men du har mer blod
på dina händer än nån annan.

282
00:29:54,559 --> 00:29:56,227
Jag är på väg att få mer.

283
00:30:23,855 --> 00:30:25,824
Jag ska berätta var din pappa är.

284
00:30:27,192 --> 00:30:29,192
Om du lovar att inte hjälpa Scott.

285
00:30:33,064 --> 00:30:36,601
Där är han! Där är den tomma Stiles.

286
00:30:36,968 --> 00:30:38,503
Visst kändes det bra?

287
00:30:47,612 --> 00:30:49,881
Vi ska inte berätta för Scott.

288
00:30:50,381 --> 00:30:52,968
Men du får inte förlora
din bäste vän, visst?

289
00:30:53,051 --> 00:30:55,934
Även fast vi båda vet
att du aldrig behövde honom.

290
00:30:58,289 --> 00:31:01,289
Du hatar mig nu,
men du kommer att förstå till slut.

291
00:31:01,860 --> 00:31:03,595
Här kommer den svåra biten.

292
00:31:03,962 --> 00:31:06,962
För du kan inte både hjälpa Scott
och rädda din far.

293
00:31:09,267 --> 00:31:11,069
Du har fortfarande tid på dig.

294
00:31:12,103 --> 00:31:13,538
Du har fortfarande tid.

295
00:31:30,622 --> 00:31:32,457
Han utnyttjar dig, Liam.

296
00:31:33,491 --> 00:31:37,462
Han vill att du ska vara Alphan,
för han kan inte ta min kraft.

297
00:31:37,629 --> 00:31:39,631
Bara du kan göra det.

298
00:31:40,565 --> 00:31:43,635
Men när du gör det
kommer han att ta den ifrån dig.

299
00:31:44,435 --> 00:31:46,488
Därför vill han att du ska döda mig.

300
00:31:46,571 --> 00:31:50,441
Det är det du inte fattar, Scott.
Jag vill döda dig.

301
00:31:50,608 --> 00:31:52,076
Jag vill göra det!

302
00:32:54,272 --> 00:32:55,606
Liam!

303
00:32:56,541 --> 00:32:57,675
Liam.

304
00:32:58,042 --> 00:33:01,679
Liam!

305
00:33:07,218 --> 00:33:09,253
Vad håller du på med?

306
00:33:15,059 --> 00:33:17,996
- Hayden...
- Hon har lämnat oss.

307
00:33:19,597 --> 00:33:21,766
Hayden dog för några minuter sen.

308
00:33:22,667 --> 00:33:24,435
Hon har lämnat oss.

309
00:33:51,195 --> 00:33:56,267
- Scott, vad hände?
- Det är supermåne.

310
00:33:56,434 --> 00:33:58,536
- Det var bara...
- Dålig timing.

311
00:33:58,703 --> 00:34:01,305
Kunde du inte ha väntat i fem minuter?

312
00:34:05,243 --> 00:34:09,147
Jag skulle ha stannat.
Jag skulle ha förvissat mig.

313
00:34:09,614 --> 00:34:11,549
För nu måste du döda mig själv.

314
00:34:11,716 --> 00:34:13,317
De är fortfarande mina.

315
00:34:13,484 --> 00:34:15,470
Inte än, men de kommer att ändra sig.

316
00:34:15,553 --> 00:34:16,721
Inte för dig.

317
00:34:23,327 --> 00:34:25,329
De är inte som du.

318
00:34:26,364 --> 00:34:28,266
De kommer aldrig att bli det.

319
00:34:28,433 --> 00:34:30,701
För att jag är en chimär?

320
00:34:31,702 --> 00:34:34,205
För att jag inte är en riktig varulv?

321
00:34:35,339 --> 00:34:37,642
För att du knappt ens är mänsklig.

322
00:36:08,733 --> 00:36:12,270
Scott?

323
00:36:14,939 --> 00:36:17,208
Nej!

324
00:36:21,512 --> 00:36:22,647
Vad...

325
00:36:23,648 --> 00:36:25,133
Ett, två, tre, fyra, fem...

326
00:36:25,216 --> 00:36:26,717
Vad håller du på med?

327
00:36:27,852 --> 00:36:30,454
- Vad håller du på med?
- Återupplivar honom.

328
00:36:30,621 --> 00:36:31,956
Hans hjärta, han-

329
00:36:33,424 --> 00:36:35,510
-har inte haft nån puls på 15 minuter.

330
00:36:35,593 --> 00:36:37,828
Man kan inte återuppliva nån som...

331
00:36:38,196 --> 00:36:39,714
Han är inte "nån," utan min son.

332
00:36:39,797 --> 00:36:42,750
Han är en Alpha.
Han är för stark för att dö så här.

333
00:36:42,833 --> 00:36:44,235
Kom igen!

334
00:36:44,735 --> 00:36:48,673
Öppna ögonen och titta på mig.
Kom igen. Andas, älskling.

335
00:36:52,543 --> 00:36:54,879
- Melissa, det är...
- Håll tyst!

336
00:36:55,246 --> 00:36:57,615
Han är för stark för att dö så här.

337
00:36:58,683 --> 00:37:00,818
Du klarar det. Du är en Alpha.

338
00:37:01,986 --> 00:37:03,654
Du är en Alpha.

339
00:37:05,656 --> 00:37:10,695
Kom igen, Scott. Vråla. Kom igen, Scott.

340
00:37:10,861 --> 00:37:12,697
Vråla!

341
00:37:36,621 --> 00:37:38,522
Jag har aldrig gjort det här.

342
00:37:38,689 --> 00:37:41,476
Jag vet hur farligt det är,
men vi måste ta risken.

343
00:37:41,559 --> 00:37:44,862
Nej, gör det inte!

344
00:37:45,029 --> 00:37:48,499
Vad tycker du, Lydia? Gör jag rätt?

345
00:37:50,968 --> 00:37:52,036
Ja, jag ser det.

346
00:37:54,772 --> 00:37:56,507
Jag kan se det.

347
00:38:17,728 --> 00:38:19,397
Jag förlorade, mamma.

348
00:38:22,300 --> 00:38:24,802
Alla ledare lider förluster.

349
00:38:25,836 --> 00:38:28,939
Ibland mer än man tror är uthärdligt.

350
00:38:29,307 --> 00:38:31,543
Men den här gången jag förlorade alla.

351
00:38:33,077 --> 00:38:36,747
Du kommer att få tillbaka dem.
Det måste du.

352
00:38:38,482 --> 00:38:40,518
Varför skulle de komma tillbaka?

353
00:38:41,786 --> 00:38:43,888
För att du är deras ledare.

354
00:38:44,588 --> 00:38:50,328
Till och med när en ledare tror
att han är slut så finns det en sak kvar.

355
00:38:55,099 --> 00:38:56,467
Hopp.

356
00:38:57,802 --> 00:38:59,937
Ge dem hopp.

357
00:39:02,540 --> 00:39:04,375
Kom igen, Lydia.

358
00:39:05,042 --> 00:39:06,677
Kom igen.

359
00:39:12,483 --> 00:39:14,652
Titta på det här.

360
00:39:17,788 --> 00:39:19,671
Tror du att du har blivit galen?

361
00:39:20,458 --> 00:39:21,659
Titta på det här!

362
00:40:04,001 --> 00:40:06,570
- Vad är det som händer?
- Vem är du?

363
00:40:06,737 --> 00:40:08,506
Jag är er Alpha.

364
00:40:09,707 --> 00:40:11,442
Och ni-

365
00:40:12,443 --> 00:40:14,412
-ni tillhör mig.

366
00:40:54,485 --> 00:40:56,620
<i>La Bête.</i>

367
00:40:58,222 --> 00:41:00,090
<i>La Bête.</i>

368
00:41:00,958 --> 00:41:02,493
<i>La Bête.</i>

369
00:41:03,561 --> 00:41:04,895
<i>La Bête.</i>

370
00:41:06,797 --> 00:41:08,899
Framgång.

