﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,319
<i>Tidigare på "Teen Wolf":</i>

2
00:00:02,402 --> 00:00:05,422
För åtta år sen omkom
nästan en hel familj i en bilolycka.

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,257
En flicka vid namn Malia hittades.

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,076
Min dotter är vid liv.
Jag får döda henne igen.

5
00:00:10,210 --> 00:00:13,179
Jag ska visa dig
hur din röst kan bli ett vapen.

6
00:00:13,313 --> 00:00:16,199
- Berätta vad det är.
- Inte vad det är. Vad det var.

7
00:00:16,282 --> 00:00:20,720
Ett monster vars enda syfte var att döda.
Odjuret från Gévaudan.

8
00:00:45,712 --> 00:00:49,182
- Vad är det där?
- Man kan kalla det ett fingeravtryck.

9
00:00:50,683 --> 00:00:53,603
Det här kommer inte
att likna nåt vi har sett förut, va?

10
00:00:53,686 --> 00:00:57,557
Det har funnits många beskrivningar
av Odjuret från Gévaudan.

11
00:00:57,690 --> 00:01:02,195
Allt från en rödpälsad jättevarg-

12
00:01:02,328 --> 00:01:05,732
-till en klövad panter stor som en häst.

13
00:01:06,066 --> 00:01:10,570
Men min farfar gav mig en beskrivning
som var något underligare.

14
00:01:10,703 --> 00:01:12,272
Hur underlig då?

15
00:01:12,405 --> 00:01:15,475
Han sa att kroppen var svart som olja.

16
00:01:16,276 --> 00:01:19,579
Solid men formlös på samma gång.

17
00:01:19,712 --> 00:01:22,849
Som en skugga som låtsas vara verklig.

18
00:01:37,697 --> 00:01:41,334
- Hur stoppar vi det?
- Enligt legenden...

19
00:01:41,468 --> 00:01:45,538
...var det enda effektiva vapnet
ett enkelt spjut-

20
00:01:45,672 --> 00:01:47,640
-i händerna på en ung kvinna.

21
00:01:47,774 --> 00:01:50,410
Jungfrun av Gévaudan.

22
00:02:53,740 --> 00:02:55,341
Just det.

23
00:02:55,475 --> 00:02:57,777
Jag har er frekvens.

24
00:02:59,245 --> 00:03:01,681
Och jag vet att ni är här av ett skäl.

25
00:03:03,650 --> 00:03:06,519
Jag undrar vad det kan vara.

26
00:05:22,555 --> 00:05:26,726
Parrish. Titta på mig.

27
00:05:27,694 --> 00:05:32,665
Jag vet vad du tänker. Drömmen håller på
att bli verklighet. Det gör den inte.

28
00:05:32,799 --> 00:05:35,568
Sheriffen, vi har 23 kroppar.

29
00:05:37,036 --> 00:05:38,471
Tjugotre stycken.

30
00:05:38,604 --> 00:05:40,890
Det är därför du ska åka till stationen-

31
00:05:40,973 --> 00:05:44,527
-och gå igenom de senaste två veckornas
försvinnandeanmälningar.

32
00:05:44,610 --> 00:05:46,579
Det är vårt jobb.

33
00:05:48,347 --> 00:05:49,818
Är det förstått, Parrish?

34
00:06:03,830 --> 00:06:05,531
Vem hittade dem?

35
00:06:06,099 --> 00:06:08,868
Argent. Och han sa att Läkarna är där.

36
00:06:09,001 --> 00:06:12,119
Han sa också att ni kanske vet
vad det här är för nåt.

37
00:06:12,438 --> 00:06:15,144
- Vi har en teori.
- En något skrämmande teori.

38
00:06:15,374 --> 00:06:18,257
Rättsläkaren sa att offren dödades
nån annanstans-

39
00:06:18,411 --> 00:06:19,996
-och sen dumpades i tunnlarna.

40
00:06:20,079 --> 00:06:22,048
Tänk om Läkarna gömmer kropparna?

41
00:06:22,381 --> 00:06:25,035
- Varför skulle de göra det?
- De kanske skyddar den.

42
00:06:25,118 --> 00:06:29,055
- Som en förälder skulle göra.
- Skyddar vad då?

43
00:06:29,388 --> 00:06:32,925
- En varulv.
- Den kallas för Odjuret.

44
00:06:34,527 --> 00:06:35,679
Vi vet. Fruktansvärt.

45
00:06:35,762 --> 00:06:38,292
Vi måste lista ut vad vi ska kalla Parrish.

46
00:06:39,465 --> 00:06:41,701
För hans dröm verkar gå i uppfyllelse.

47
00:06:47,974 --> 00:06:50,977
Använd dina händer, sa jag-

48
00:06:51,110 --> 00:06:53,746
-inte "slå grinden".

49
00:06:53,880 --> 00:06:59,085
Allt det här är lite nytt för mig,
så håll inte igen med specificiteterna.

50
00:06:59,418 --> 00:07:02,755
Dina händer kan leda din röst.

51
00:07:02,889 --> 00:07:08,194
De kan hjälpa till att styra den mot målet.
Försök igen.

52
00:07:09,796 --> 00:07:12,565
- Hur lärde du dig?
- Det spelar ingen roll.

53
00:07:12,698 --> 00:07:14,534
Du måste hitta ditt eget sätt.

54
00:07:14,667 --> 00:07:20,106
- Om ditt sätt funkar för mig också då?
- Lydia, hitta ditt eget sätt.

55
00:07:20,440 --> 00:07:23,142
Men inget av det här är ens verkligt.

56
00:07:23,476 --> 00:07:26,546
Min kropp ligger i ett annat rum
och stirrar i taket.

57
00:07:33,986 --> 00:07:35,398
Kändes det där verkligt?

58
00:07:38,024 --> 00:07:39,892
Vad håller du på med?

59
00:07:40,593 --> 00:07:44,664
Vill du komma ut? Krossa glaset.

60
00:07:49,068 --> 00:07:52,572
Det är inte bara glas.
Det är skottsäker polykarbonat.

61
00:07:52,705 --> 00:07:54,411
Så gör din röst till en kula.

62
00:07:55,541 --> 00:07:57,577
Krossa glaset.

63
00:08:00,546 --> 00:08:03,082
Krossa glaset.

64
00:08:04,684 --> 00:08:08,821
- Du skojar, eller hur?
- Jag lovade att hjälpa till, och det ska jag.

65
00:08:08,955 --> 00:08:10,874
Ska det hjälpa mig att hitta Deaton?

66
00:08:10,957 --> 00:08:14,252
Nej. Något i Fruktans läkares
operationssal ska göra det.

67
00:08:14,560 --> 00:08:16,813
Jag kan ta dig dit, men inte visa var det är.

68
00:08:16,896 --> 00:08:20,049
- Hört talas om ögonbindlar?
- Inga som funkar på var-prärievargar.

69
00:08:20,132 --> 00:08:22,201
- Vad är det i den?
- Stormhatt.

70
00:08:22,535 --> 00:08:23,953
Samma sort de använde på Liam.

71
00:08:24,036 --> 00:08:26,456
Det håller inte i sig, och inga biverkningar.

72
00:08:26,539 --> 00:08:29,892
- Varför skulle jag lita på dig?
- Du kommer att göra det.

73
00:08:30,009 --> 00:08:33,774
För Ökenvargen kan vara här,
och Scotts chef kanske redan är död.

74
00:08:35,147 --> 00:08:39,035
Vill du ge Scott de dåliga nyheterna?
Säga att du bär skulden för Deatons död?

75
00:08:39,118 --> 00:08:42,622
För att du utmanade Ökenvargen
att ge sig på dig.

76
00:08:59,705 --> 00:09:02,074
Du får komma närmare än så.

77
00:09:10,283 --> 00:09:11,284
Närmare.

78
00:09:30,102 --> 00:09:31,103
Gör det.

79
00:09:41,747 --> 00:09:43,082
<i>På sheriffens order-</i>

80
00:09:43,215 --> 00:09:46,018
<i>-träder utegångsförbud i kraft
vid solnedgången.</i>

81
00:09:46,152 --> 00:09:49,121
<i>Alla fritidsaktiviteter
är inställda tills vidare.</i>

82
00:09:49,255 --> 00:09:52,658
<i>Elever bör åka hem direkt
vid skoldagens slut.</i>

83
00:10:11,844 --> 00:10:15,715
Du tycker inte att det är lite
för mycket eldkraft för en skola?

84
00:10:15,848 --> 00:10:20,236
Det var din pappa som gav oss de här,
och han ville inte officiellt säga varför.

85
00:10:20,319 --> 00:10:23,723
- Sa han nåt inofficiellt?
- Nej, men alla har en teori.

86
00:10:23,856 --> 00:10:26,192
- Vad är din?
- Har inte ni lektion nu?

87
00:10:26,325 --> 00:10:28,761
Kom igen, Strauss. Vad är din teori?

88
00:10:34,333 --> 00:10:36,736
Tror ni på det övernaturliga?

89
00:10:43,709 --> 00:10:47,797
Pappa, är du säker på det här? Hur ska
jag hjälpa till om jag inte kan slåss?

90
00:10:47,880 --> 00:10:50,934
- Du kan fortfarande slåss.
- Men jag är bättre med ett svärd.

91
00:10:51,017 --> 00:10:55,138
Som lärare och historieälskare
kanske jag kan inspirera dig med ett citat.

92
00:10:55,221 --> 00:10:56,889
Åh, Gud.

93
00:10:57,023 --> 00:11:00,993
Napoleon sa: "Det finns två krafter
i världen: Svärdet och andan.

94
00:11:01,127 --> 00:11:04,764
I långa loppet kommer svärdet alltid
att besegras av andan."

95
00:11:04,897 --> 00:11:07,083
Jag trodde att jag skulle besegra andan.

96
00:11:07,166 --> 00:11:09,335
Din anda, Kira.

97
00:11:09,669 --> 00:11:12,155
Du är fortfarande starkare än Räven,
kom ihåg det.

98
00:11:12,238 --> 00:11:16,075
Men jag är oduglig utan vapen.
Jag är oduglig för mina vänner.

99
00:11:16,208 --> 00:11:18,973
Du har alltid ett vapen,
det mäktigaste av alla.

100
00:11:19,245 --> 00:11:20,830
Tar du på min panna och säger:

101
00:11:20,913 --> 00:11:23,666
"Dina sinnen är ditt starkaste vapen"
så skriker jag.

102
00:11:23,749 --> 00:11:25,969
Jag hade inte tänkt att ta dig på pannan.

103
00:11:26,052 --> 00:11:29,221
Men svärdet är en nyckel till Räven.

104
00:11:29,355 --> 00:11:30,956
Räven är för farlig.

105
00:11:36,328 --> 00:11:40,433
Dina sinnen är ett vapen, Kira.
Lita på dig själv.

106
00:11:40,766 --> 00:11:43,002
Du kan överlista Räven.

107
00:12:12,198 --> 00:12:14,467
Vad fan är det här?

108
00:12:15,367 --> 00:12:17,470
Säkerheten framför allt.

109
00:12:18,204 --> 00:12:23,087
Jag sa att jag skulle hjälpa dig att hitta
Ökenvargen. Jag sa inte att det var lätt.

110
00:12:23,209 --> 00:12:26,378
Du är fastspänd
bara så att du inte ska skada dig.

111
00:12:28,447 --> 00:12:29,448
Eller mig.

112
00:12:34,153 --> 00:12:35,221
Kom igen.

113
00:12:36,489 --> 00:12:39,809
Fruktans läkare använde den här
för att hålla koll på chimärerna.

114
00:12:39,892 --> 00:12:42,345
Den söker upp och riktar in sig
på en viss frekvens.

115
00:12:42,428 --> 00:12:44,964
De gav chimärerna en unik vibration.

116
00:12:45,097 --> 00:12:47,083
Hur ska det hjälpa mig att hitta Deaton?

117
00:12:47,166 --> 00:12:51,187
Det gör det inte. Det kommer
att hjälpa dig att hitta en var-prärievarg.

118
00:12:51,270 --> 00:12:52,371
Min mor.

119
00:12:52,505 --> 00:12:55,541
För övernaturliga varelser
har sin egen frekvens.

120
00:12:58,043 --> 00:12:59,514
Tänker du lära mig fysik-

121
00:12:59,812 --> 00:13:03,332
-eller fästa ditt lilla tortyrredskap
vid mitt huvud och sätta igång?

122
00:13:03,415 --> 00:13:06,485
Du måste fokusera på den du vill hitta.

123
00:13:07,219 --> 00:13:09,472
Gör en koppling till ett minne av henne.

124
00:13:09,555 --> 00:13:13,092
- Jag minns inte ett dugg om henne.
- Tänk på nåt annat då.

125
00:13:13,225 --> 00:13:15,361
Tänk på kraschen.

126
00:13:15,494 --> 00:13:19,553
Tänk på när vapnet sköt mot bilen.
Vad som helst som tar dig tillbaka.

127
00:13:22,401 --> 00:13:27,072
- Det här kommer att göra ont.
- Det struntar jag i.

128
00:13:41,420 --> 00:13:44,356
Blunda inte. Håll ögonen öppna.

129
00:13:44,490 --> 00:13:49,261
Jag kan inte. Det gör ont!

130
00:13:49,395 --> 00:13:54,166
Öppna dem. Malia, öppna ögonen.

131
00:13:59,238 --> 00:14:03,175
Fullmånen. Det måste vara fullmånen.

132
00:14:10,549 --> 00:14:13,419
Jag vet var hon är. Hon är här.

133
00:14:14,186 --> 00:14:16,522
Hon är i Beacon Hills.

134
00:14:21,493 --> 00:14:22,729
OMKLÄDNINGSRUM POJKAR

135
00:14:29,301 --> 00:14:33,372
- Du måste hälsa en sak till Scott åt mig.
- Varför just jag?

136
00:14:33,505 --> 00:14:36,800
För att jag inte kan just nu.
Kan du göra det eller inte?

137
00:14:36,942 --> 00:14:39,648
Han pratar inte med mig.
Du borde be nån annan.

138
00:14:39,879 --> 00:14:42,047
Bokstavligen vem som helst utom mig.

139
00:14:42,615 --> 00:14:46,102
Hälsa att han hade rätt om tunnlarna.
Hälsa honom bara det, okej?

140
00:14:46,185 --> 00:14:47,386
Vad menar du?

141
00:14:47,519 --> 00:14:50,106
När vi var där och letade
efter dig och Hayden...

142
00:14:50,189 --> 00:14:53,376
Vi visste det inte än,
men vi var mycket närmare än vi trodde.

143
00:14:53,459 --> 00:14:56,577
Det finns en operationssal där nere,
nere i tunnlarna.

144
00:14:57,229 --> 00:15:01,567
- Hur vet du det?
- Mest tack vare doften. Hälsa det, okej?

145
00:15:01,901 --> 00:15:03,843
Säg till Scott att han hade rätt.

146
00:15:12,044 --> 00:15:13,979
Vad är problemet?

147
00:15:14,113 --> 00:15:17,683
Förutom att jag bara har sett
några flygbilder av stället-

148
00:15:18,017 --> 00:15:23,055
-och att vi går dit i blindo? Han.

149
00:15:23,188 --> 00:15:25,157
Kan du sluta sikta på mig?

150
00:15:25,291 --> 00:15:28,093
- Han ska med oss.
- Han försökte döda Scott.

151
00:15:28,227 --> 00:15:31,380
- Tekniskt sett dödade jag Scott.
- Jag borde döda dig.

152
00:15:31,463 --> 00:15:34,366
- Inte med ett hagelgevär.
- Sluta, båda två.

153
00:15:35,234 --> 00:15:38,855
Jag gjorde det för att överleva.
Fruktans läkare ville döda alla.

154
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
Jag övertygade dem
att det kunde vara Scott.

155
00:15:41,106 --> 00:15:43,559
- Du kan berätta för Scott.
- När Deaton är tillbaka.

156
00:15:43,642 --> 00:15:46,229
Det är inte ditt fel
att Ökenvargen tog honom.

157
00:15:46,312 --> 00:15:49,532
Han kanske hindrar mig
från att döda henne. Det skulle inte Theo.

158
00:15:49,615 --> 00:15:52,301
- Jag tänker hjälpa till.
- Var inte så självsäker.

159
00:15:52,384 --> 00:15:54,537
Hon är känd för att bära tunga vapen.

160
00:15:54,620 --> 00:15:57,189
Vad skulle en var-prärievarg
med vapen till?

161
00:15:57,323 --> 00:15:58,958
Det finns en historia.

162
00:15:59,091 --> 00:16:02,728
Jag kan inte alla detaljer,
men nåt hände för länge sen.

163
00:16:03,062 --> 00:16:05,064
Hon förlorade en del av sin kraft.

164
00:16:05,197 --> 00:16:07,617
Hon är inte lika snabb
eller stark som förut.

165
00:16:07,700 --> 00:16:09,818
Men hon kan trycka av en avtryckare.

166
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
Och hon är ett fulländad skytt.

167
00:16:15,407 --> 00:16:19,979
Solen är på väg ner. Vi måste sticka.
Ska du med eller inte?

168
00:16:47,139 --> 00:16:48,507
Hayden
Kom över i kväll?

169
00:17:22,741 --> 00:17:24,510
Är du vilse?

170
00:17:26,612 --> 00:17:27,746
Totalt.

171
00:17:29,515 --> 00:17:32,751
- Hur visste du att jag var här?
- Jag följde efter dig.

172
00:17:34,053 --> 00:17:36,877
- Varför följer du efter mig?
- Varför är du här?

173
00:17:37,456 --> 00:17:41,393
Jag försöker lista ut
om det var hit de tog mig och Hayden.

174
00:17:41,527 --> 00:17:45,397
Malia sa att hon också var här,
att det var samma doftspår.

175
00:17:45,531 --> 00:17:47,299
Hon sa att du hade rätt.

176
00:17:50,502 --> 00:17:54,473
Det är en sväng du missar.
Den är lätt att missa.

177
00:17:56,108 --> 00:17:58,403
Hur många gånger
såg du mig passera den?

178
00:17:59,211 --> 00:18:01,313
Fem.

179
00:18:03,682 --> 00:18:06,251
Kom, låt oss se om vi kan hitta den.

180
00:18:07,820 --> 00:18:10,489
Inga vakter, inga ljus.

181
00:18:11,256 --> 00:18:13,142
Det här stället verkar helt övergivet.

182
00:18:13,225 --> 00:18:15,745
- Det borde göra det lättare.
- Inte nödvändigtvis.

183
00:18:15,828 --> 00:18:19,749
Särskilt inte om hon vet att vi är på väg.
Var det verkligen det här stället?

184
00:18:19,832 --> 00:18:23,244
- Om det inte finns fler Fort Jewett.
- Hon kanske har åkt.

185
00:18:23,669 --> 00:18:28,107
- Deaton kanske redan är borta.
- Jag ger inte upp på grund av ett "kanske".

186
00:18:28,240 --> 00:18:30,493
Och jag går inte in
med så mycket osäkerhet.

187
00:18:30,576 --> 00:18:32,762
Du sa att du har jagat henne i åratal.

188
00:18:32,845 --> 00:18:36,845
Varför tror du att det har tagit åratal?
För att hon vet vad hon gör.

189
00:18:37,483 --> 00:18:40,703
Hon tog Scotts chef av ett skäl.
Vi vet inte vad skälet är.

190
00:18:40,786 --> 00:18:44,139
Vi vet inte om hon är tillbaka
för att hon har saknat dig-

191
00:18:44,256 --> 00:18:46,258
-och är ivrig att få återförenas-

192
00:18:46,391 --> 00:18:50,295
-eller om hon tänker skjuta dig i huvudet.
Vi vet ingenting.

193
00:18:50,429 --> 00:18:52,865
Vi vet en sak. Vi vet var hon är.

194
00:18:54,500 --> 00:18:57,302
Jag går in. Jag måste.

195
00:19:07,513 --> 00:19:11,683
Meredith, snälla, berätta hur du gjorde.

196
00:19:11,817 --> 00:19:14,353
Du måste hitta ditt eget sätt.

197
00:19:15,187 --> 00:19:16,776
Varför kan du inte berätta?

198
00:19:17,823 --> 00:19:20,826
För att mitt sätt gjorde att folk skadades.

199
00:19:22,327 --> 00:19:25,230
Vissa dagar var det lugnt för mig.

200
00:19:25,564 --> 00:19:31,303
Andra dagar var skrikande
det enda jag hörde, människor som dog.

201
00:19:33,438 --> 00:19:34,540
Vilka då?

202
00:19:36,241 --> 00:19:39,778
Alla, överallt.

203
00:19:39,912 --> 00:19:42,514
Jag var på kemin när det hände.

204
00:19:42,648 --> 00:19:45,184
Jag höll händerna för öronen.

205
00:19:45,317 --> 00:19:48,954
Läraren försökte förstå vad som var fel.

206
00:19:49,288 --> 00:19:51,757
Jag började slå händerna i bordet-

207
00:19:51,890 --> 00:19:55,327
-tills jag inte stod ut längre,
och jag bara skrek.

208
00:19:55,460 --> 00:19:57,262
Vad hände?

209
00:19:58,630 --> 00:20:01,300
Alla fönster gick i kras.

210
00:20:01,567 --> 00:20:05,370
Jag såg barn
med glassplitter i sina armar-

211
00:20:05,504 --> 00:20:07,539
-och i sina ansikten.

212
00:20:07,940 --> 00:20:11,610
Några av dem blödde ur öronen.

213
00:20:11,743 --> 00:20:17,616
De sa att det var en explosion
orsakad av kemikalier.

214
00:20:18,417 --> 00:20:20,886
Men alla visste att det var jag.

215
00:20:24,890 --> 00:20:28,493
Kom på ett bättre sätt, Lydia.

216
00:20:28,627 --> 00:20:32,864
Min röst är som en bomb som exploderar.

217
00:20:32,998 --> 00:20:36,501
Din måste vara en kula.

218
00:20:40,439 --> 00:20:41,974
Hörde du?

219
00:20:55,787 --> 00:20:57,489
Malia?

220
00:20:59,491 --> 00:21:00,559
Malia.

221
00:21:06,331 --> 00:21:09,037
Är det här på riktigt eller bara i mitt huvud?

222
00:21:09,434 --> 00:21:12,838
Jag tror att du vet
hur en banshee-föraning känns.

223
00:21:19,444 --> 00:21:22,581
Hon kommer att dö.

224
00:21:26,752 --> 00:21:28,954
EICHENHUSET

225
00:21:41,700 --> 00:21:45,037
Dina lärare gav oss
några saker som ni har jobbat på.

226
00:21:46,071 --> 00:21:48,424
De ville att vi skulle spara dem åt dig.

227
00:21:49,341 --> 00:21:54,313
Jag såg nåt om Riemannhypotesen.

228
00:21:55,080 --> 00:21:59,918
Saker som icke-triviala nollor,
zetafunktioner-

229
00:22:00,052 --> 00:22:04,423
-och en massa andra saker
som går över huvudet på mig.

230
00:22:08,627 --> 00:22:11,039
Du kanske kan vakna och förklara för mig?

231
00:22:18,970 --> 00:22:22,040
Kom igen, Lydia,
du måste komma tillbaka till oss.

232
00:22:24,776 --> 00:22:27,579
Vi klarar aldrig det här utan dig.

233
00:22:29,114 --> 00:22:31,583
Lydia, du måste vakna.

234
00:22:33,018 --> 00:22:35,353
Jag tror att det räcker nu.

235
00:22:37,489 --> 00:22:38,757
Stiles.

236
00:22:43,995 --> 00:22:46,598
Vänta lite, vad är det här?

237
00:22:48,467 --> 00:22:51,536
- Vad håller de på med?
- Okej, du måste gå.

238
00:22:51,670 --> 00:22:53,200
De har rakat hennes huvud.

239
00:22:53,438 --> 00:22:55,615
Visste du om det? Vad tänker de göra?

240
00:22:55,707 --> 00:22:58,844
- Borra ett hål i hennes skalle?
- Är du galen?

241
00:23:00,512 --> 00:23:03,582
Det är för ECT, elektrokonvulsiv terapi.

242
00:23:04,750 --> 00:23:06,818
De rakar små delar av skalpen.

243
00:23:06,952 --> 00:23:09,821
Det görs under narkos och är helt säkert.

244
00:23:11,022 --> 00:23:14,493
Se på henne, Stiles. Hon är min dotter.

245
00:23:14,626 --> 00:23:17,980
Tror du inte att jag gör allt jag kan
för att få henne ur det här?

246
00:23:18,063 --> 00:23:21,600
- Nej, det där är inte ECT.
- Är allt som det ska här?

247
00:23:21,733 --> 00:23:25,036
Ja. Vår gäst ska precis gå.

248
00:23:26,505 --> 00:23:29,775
Gå, Stiles.
Annars får du inte komma tillbaka.

249
00:23:39,718 --> 00:23:43,155
Okej, Lydia. Det är dags för din dusch.

250
00:23:50,162 --> 00:23:51,196
Förlåt.

251
00:23:59,104 --> 00:24:00,639
Tack.

252
00:24:11,049 --> 00:24:14,686
- Känner du?
- Det är nåt som vibrerar.

253
00:24:14,820 --> 00:24:16,820
Jag vet inte var det kommer ifrån.

254
00:24:23,061 --> 00:24:24,863
Det kommer från alla håll.

255
00:24:35,006 --> 00:24:37,809
Jag försökte bara göra nåt rätt.

256
00:24:37,943 --> 00:24:42,180
- Du gör mycket rätt.
- Ja, men en sak gjorde jag väldigt fel.

257
00:24:42,514 --> 00:24:44,082
Hayden lever.

258
00:24:44,216 --> 00:24:47,158
- Inget innan det spelar nån roll.
- Det borde det.

259
00:24:48,119 --> 00:24:51,122
Jag måste göra mer
än att bara säga förlåt.

260
00:24:52,224 --> 00:24:54,224
Du har fortfarande inte gjort det.

261
00:24:55,760 --> 00:25:00,699
På min gamla skola, på Devenford-

262
00:25:01,967 --> 00:25:05,673
-hamnade jag i bråk med en kille
och slog ut två av hans tänder.

263
00:25:05,804 --> 00:25:08,573
De tvingade mig att skriva ett ursäktsbrev.

264
00:25:08,707 --> 00:25:10,926
Vi visste båda två att det inte betydde nåt.

265
00:25:11,009 --> 00:25:14,846
Vi visste att vi förr eller senare
skulle hamna i slagsmål igen.

266
00:25:18,850 --> 00:25:22,921
Jag kan inte bara säga förlåt.
Det känns som om jag måste göra nåt-

267
00:25:23,054 --> 00:25:25,991
-som att jag kanske måste rädda ditt liv.

268
00:25:33,798 --> 00:25:37,569
Oroa dig inte,
du kommer säkert att få en chans.

269
00:25:40,138 --> 00:25:41,539
Inte här nere.

270
00:25:42,807 --> 00:25:45,561
Vi har gått i flera timmar.
Det enda vi har hittat-

271
00:25:45,644 --> 00:25:48,079
-är en fånig ormskulptur på väggen.

272
00:25:55,987 --> 00:25:57,517
Tror du att den är viktig?

273
00:27:04,289 --> 00:27:08,159
- Du gjorde det inte.
- Jag var tvungen.

274
00:27:15,667 --> 00:27:17,302
Hej, Scott.

275
00:27:21,172 --> 00:27:24,943
Jag har aldrig sett den där färgen på dig.

276
00:27:26,177 --> 00:27:28,046
Den passar dig.

277
00:27:31,349 --> 00:27:32,650
Vem är gamlingen?

278
00:27:34,352 --> 00:27:38,990
Just nu skulle de kalla mig
ett nödvändigt ont.

279
00:27:39,958 --> 00:27:41,726
Men ni kan kalla mig Gerard.

280
00:27:43,094 --> 00:27:44,329
Vad tänkte du på?

281
00:27:44,662 --> 00:27:46,782
- Att vi behöver honom.
- Han har rätt.

282
00:27:46,865 --> 00:27:50,301
Vill man fånga en varulv
som Odjuret från Gévaudan-

283
00:27:50,435 --> 00:27:52,904
-behöver man mer än en Argent.

284
00:27:54,205 --> 00:27:57,108
Han kan alla historier, all folklore.

285
00:27:57,242 --> 00:28:00,007
Allt som har skrivits
och allt som förts vidare.

286
00:28:02,714 --> 00:28:04,682
Är du säker på det här?

287
00:28:06,418 --> 00:28:07,886
Ta en titt.

288
00:28:14,392 --> 00:28:16,961
Den till höger är Odjuret från Gévaudan.

289
00:28:18,063 --> 00:28:19,731
Vet ni vad den andra är?

290
00:28:22,801 --> 00:28:26,371
Helveteshunden,
en beskyddare av övernaturliga platser.

291
00:28:26,704 --> 00:28:28,352
De är båda nattens varelser-

292
00:28:28,473 --> 00:28:31,693
-men ni kanske ser dem
som vanliga människor under dagen.

293
00:28:31,776 --> 00:28:34,779
Och antagligen
vet ingen av dem vad de är.

294
00:28:37,415 --> 00:28:38,416
Vad är det?

295
00:28:39,417 --> 00:28:45,190
Vi hittade ett meddelande på latin.
<i>Damnatio memoriae.</i>

296
00:28:49,060 --> 00:28:52,230
Den ville komma ihåg sig själv.

297
00:28:54,733 --> 00:28:57,019
- Det kan ge oss tid.
- Tid till vad då?

298
00:28:57,102 --> 00:28:58,903
Att förhindra det här.

299
00:29:19,090 --> 00:29:20,091
Vilka är de?

300
00:29:23,027 --> 00:29:26,831
Vi. De är vi.

301
00:29:48,319 --> 00:29:49,954
Något är på tok.

302
00:29:51,890 --> 00:29:56,394
- Är det ett doftspår?
- Jag vet inte.

303
00:30:36,000 --> 00:30:40,371
Det var jag, va?
Du snappade upp en kemisk signal.

304
00:30:40,505 --> 00:30:42,006
Förmodligen ånger.

305
00:30:43,208 --> 00:30:46,444
För jag ville inte göra det här,
men jag hade inget val.

306
00:31:12,937 --> 00:31:14,820
Du skulle ha lyssnat på Braeden.

307
00:31:30,488 --> 00:31:33,524
Jag ingick i ett BD-team i Afghanistan.

308
00:31:33,658 --> 00:31:38,229
Bombdesarmering. Vi desarmerade
improviserade sprängladdningar.

309
00:31:39,397 --> 00:31:42,901
- Och innan det?
- High school.

310
00:31:49,641 --> 00:31:54,145
- Vad ska det där föreställa? En varulv?
- Nej. Det är en helveteshund.

311
00:32:05,156 --> 00:32:07,926
Vad mer minns du från Afghanistan?

312
00:32:17,235 --> 00:32:22,140
Du sa att du kom till Beacon Hills
för att du kände dig dragen hit.

313
00:32:32,216 --> 00:32:37,989
- Du gömde chimärernas kroppar.
- Du har motståndskraft mot eld.

314
00:32:39,724 --> 00:32:41,592
Nej, vänta!

315
00:32:55,673 --> 00:33:01,446
Vi undrade, hur flamsäker
är du egentligen, vicesheriffen?

316
00:33:02,513 --> 00:33:04,582
Vad i helvete håller ni på med?

317
00:33:26,637 --> 00:33:28,072
Helveteshunden.

318
00:33:31,509 --> 00:33:34,162
Tänk om ni hade haft fel?
Hade ni bränt ut mitt öga?

319
00:33:34,245 --> 00:33:35,480
Ja.

320
00:33:35,613 --> 00:33:40,385
- Är han din far?
- Det var inte mitt val.

321
00:33:44,122 --> 00:33:46,157
Du har haft länge nog på dig. Kom.

322
00:33:47,091 --> 00:33:49,494
Jag köper inte att du är katatonisk.

323
00:33:50,495 --> 00:33:53,364
Jag vet att du kan höra mig.

324
00:34:00,671 --> 00:34:03,541
Gå inte vilse, Lydia.

325
00:34:04,442 --> 00:34:07,712
Du kan hjälpa dem,
men du måste ut härifrån först.

326
00:34:08,046 --> 00:34:12,083
Hon är i knipa. Jag tror att det händer nu.

327
00:34:13,551 --> 00:34:17,355
<i>- Ditt riktiga namn är inte Malia.</i>
- Åh, Gud.

328
00:34:19,323 --> 00:34:20,625
Hon har hittat henne.

329
00:34:22,427 --> 00:34:24,295
Du har inget namn.

330
00:34:24,429 --> 00:34:27,606
Talia Hale tog dig ifrån mig
innan jag hann ge dig ett.

331
00:34:31,569 --> 00:34:36,607
Vad du har är makt, styrka,
snabbhet och förmågan att läka.

332
00:34:36,741 --> 00:34:38,859
Vet du var du fick det ifrån, Malia?

333
00:34:39,077 --> 00:34:41,612
Vet du vem du stal det från? Mig.

334
00:34:45,283 --> 00:34:46,754
Säg till när det gör ont.

335
00:34:49,620 --> 00:34:51,679
Säg till när det verkligen gör ont.

336
00:34:57,795 --> 00:35:02,567
Corinne! Du får det inte tillbaka så här.
Det måste vara fullmåne.

337
00:35:02,700 --> 00:35:04,759
Dödar du henne nu får du ingenting.

338
00:35:08,272 --> 00:35:11,409
Du kan hjälpa henne. Lydia!

339
00:35:19,817 --> 00:35:24,188
Lydia! Krossa glaset.

340
00:35:26,124 --> 00:35:28,493
Krossa glaset!

341
00:36:23,681 --> 00:36:27,485
Jag dödade dem på grund av dig.
Jag dödade min egen familj.

342
00:36:27,618 --> 00:36:30,855
Din adoptivfamilj.
Jag är din familj, älskling.

343
00:36:57,448 --> 00:36:59,483
Men om det får dig att må bättre-

344
00:36:59,617 --> 00:37:03,029
-så brydde jag mig inte om dem.
Jag försökte bara döda dig.

345
00:37:26,811 --> 00:37:28,517
Jag måste få berätta för dem!

346
00:37:29,680 --> 00:37:32,250
De kommer att dö allihop.

347
00:37:33,618 --> 00:37:35,486
Mina vänner.

348
00:37:36,587 --> 00:37:38,058
De kommer att dö allihop.

349
00:37:43,794 --> 00:37:45,029
Malia.

350
00:38:10,621 --> 00:38:11,956
Kom igen!

351
00:38:38,716 --> 00:38:41,986
Allt det här
för att oskadliggöra en blind varulv.

352
00:38:43,587 --> 00:38:46,057
Nyligen förblindad på nytt.

353
00:38:47,391 --> 00:38:53,064
Tyvärr visade sig helandet av mina ögon
av en mörk druid vara tillfälligt.

354
00:38:53,798 --> 00:38:57,368
En avskedsgåva
från min tid med Scott McCall.

355
00:38:57,501 --> 00:39:00,737
- En vän till dig?
- Vi jobbar oss igenom några problem.

356
00:39:01,539 --> 00:39:05,576
Han vet varför han är här.
Han känner till Odjuret.

357
00:39:06,877 --> 00:39:09,980
Odjuret från Gévaudan.

358
00:39:10,614 --> 00:39:13,984
Historiens grymmaste,
mest berömda varulv.

359
00:39:15,953 --> 00:39:20,558
Och du tror att jag ska visa dig
hur man stjäl dess kraft.

360
00:39:26,397 --> 00:39:28,927
Jag tror att du är öppen för att förhandla.

361
00:39:30,368 --> 00:39:32,663
Du behöver bara berätta vad du vill ha.

362
00:39:33,871 --> 00:39:38,042
Jag vill ha hans ögon på mina klospetsar.

363
00:39:41,779 --> 00:39:45,883
Jag vill ha Scott McCalls ögon.

364
00:40:59,557 --> 00:41:01,158
EICHEN
SÄKERHETSLOGGBOK

365
00:41:09,834 --> 00:41:11,168
Nu hämtar vi Lydia.

