﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,535
<i>Tidligere:</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:06,439
Vågn op, Lydia.
Vi klarer aldrig det her uden dig.

3
00:00:06,573 --> 00:00:09,573
Hvad, hvis det er Frygtens læger,
der gemmer ligene?

4
00:00:10,176 --> 00:00:12,162
De dækker måske over det
som en forælder.

5
00:00:12,245 --> 00:00:14,114
Beskytter hvad?

6
00:00:14,247 --> 00:00:15,382
Det kaldes Udyret.

7
00:00:15,782 --> 00:00:18,051
Udyret fra Gévaudan.

8
00:00:20,053 --> 00:00:23,022
En kæmpeulv,
uden form, som en skygge.

9
00:00:23,156 --> 00:00:25,125
- Hvem er de?
- Det er os alle.

10
00:00:25,258 --> 00:00:28,317
- Hvorfor skulle jeg stole på dig?
- Det bør du ikke.

11
00:00:30,330 --> 00:00:33,050
Corrine! Dræber du hende nu,
så får du ingenting.

12
00:00:33,133 --> 00:00:36,781
- Jeg dræbte min familie på grund af dig!
- Jeg er din familie.

13
00:00:37,504 --> 00:00:40,507
Vent. Hvad er det her?
De har barberet hendes hoved.

14
00:00:40,640 --> 00:00:43,209
Vil de bore hul i hendes hoved?

15
00:00:43,343 --> 00:00:45,378
Nu henter vi Lydia.

16
00:01:13,840 --> 00:01:19,312
Enhed fem, kører nordvest ad Crescent,
der er en utrolig stor... et eller andet.

17
00:01:20,647 --> 00:01:23,783
<i>Enhed ni til centralen.
Jeg tror, jeg ser det samme.</i>

18
00:01:24,117 --> 00:01:25,647
<i>Det er et slags vildt dyr.</i>

19
00:01:26,619 --> 00:01:29,389
Enhed fem til ni.
Stol på mig, det er intet dyr.

20
00:01:32,525 --> 00:01:36,079
Enhed 6 til centralen. Vi har en
situation i byen, flere dødsfald.

21
00:01:36,162 --> 00:01:39,082
<i>Forstået. Reddere på vej.
Har du en gerningsmand i sigte?</i>

22
00:01:39,165 --> 00:01:42,135
Nej. Det ligner en 10-91E, dyreangreb.

23
00:01:42,268 --> 00:01:44,404
<i>Modtaget.
Hvad er det for et dyr?</i>

24
00:01:49,342 --> 00:01:53,613
Samtlige enheder, hold jer væk.
Skyd ikke, jeg gentager: Skyd ikke.

25
00:01:53,746 --> 00:01:56,149
<i>Lad radioen være, Stiles.</i>

26
00:01:57,117 --> 00:02:01,529
Samtlige enheder, vent på forstærkning.
Ingen går i nærheden af den tingest.

27
00:02:02,188 --> 00:02:04,824
Enhed fem, kan se den
her ved Hill Road.

28
00:02:05,158 --> 00:02:08,895
<i>Enhed ni, jeg så den dreje af ved
Oak Ridge, sydpå ad Beachwood.</i>

29
00:02:09,229 --> 00:02:10,747
<i>Samtlige enheder, centralen her.</i>

30
00:02:10,830 --> 00:02:14,713
<i>Et opkald til alarmcentralen melder om
at have set det på Mitchell.</i>

31
00:02:17,737 --> 00:02:21,679
- Vent lidt, Beachwood til Mitchell?
- Det er på vej til hospitalet.

32
00:02:21,908 --> 00:02:24,878
- Far?
<i>- Stiles, lad nu kanalen være.</i>

33
00:02:25,211 --> 00:02:26,579
Bare hør på mig, okay?

34
00:02:26,713 --> 00:02:29,382
Det er på vej til hospitalet,
Beacon Memorial.

35
00:02:29,516 --> 00:02:31,987
Hører du mig?
Det er på vej til hospitalet.

36
00:02:35,855 --> 00:02:39,792
Det her er en Hvid Kode,
hele hospitalet skal evakueres.

37
00:02:39,926 --> 00:02:43,863
Alle akutte patienter bliver
taget med ambulance til Hill Valley.

38
00:03:29,342 --> 00:03:33,597
Vogn 5 til Clarke, jeg har brug for øjne
på Parrish. Ved nogen, hvor Parrish er?

39
00:03:33,680 --> 00:03:37,951
<i>Samtlige enheder, vi har et opkald
om en mand, der brænder -</i>

40
00:03:38,284 --> 00:03:40,237
<i>- og løber ind på Beacon Memorial.</i>

41
00:03:40,320 --> 00:03:41,888
Clarke, ignorer det.

42
00:03:57,470 --> 00:03:59,272
Fjerde sal.

43
00:04:55,628 --> 00:04:56,805
Parrish, er du okay?

44
00:04:58,698 --> 00:05:00,333
Vicesherif.

45
00:05:03,036 --> 00:05:04,904
Okay.

46
00:06:18,945 --> 00:06:22,849
Det jeg nu vil vise jer,
burde egentlig ikke eksistere.

47
00:06:30,423 --> 00:06:33,392
Det her er det eneste bevis på
dr. Valacks tid -

48
00:06:33,526 --> 00:06:36,729
- som cheflæge på Eichenhuset.

49
00:06:38,765 --> 00:06:42,769
At kalde det menneskelige
eksperimenter ville være en underdrivelse.

50
00:06:50,877 --> 00:06:52,712
En banshee.

51
00:06:53,045 --> 00:06:54,914
Hun skreg, da hun døde.

52
00:07:02,722 --> 00:07:05,658
Så han borede huller i deres hoveder?

53
00:07:05,792 --> 00:07:08,161
Det var det, der var eksperimentet.

54
00:07:09,929 --> 00:07:14,967
Han gjorde det på varulve,
bansheer, wendigoer -

55
00:07:15,101 --> 00:07:17,537
- alle skabninger,
han kunne få fat i.

56
00:07:17,670 --> 00:07:21,124
Og Valack fandt ud af, at trepanation i
starten forstærkede deres kræfter -

57
00:07:21,207 --> 00:07:23,676
- men til niveauer,
der ikke kunne tøjles.

58
00:07:23,810 --> 00:07:25,878
Så han vil gøre Lydia stærkere.

59
00:07:26,012 --> 00:07:28,614
Ja, men hun vil ende som dem.

60
00:07:29,515 --> 00:07:31,551
Værre, faktisk.

61
00:07:32,151 --> 00:07:35,221
Lydias evner var allerede
temmelig exceptionelle.

62
00:07:35,555 --> 00:07:40,193
Et hul i hendes hoved vil være
som en lækage i en kernereaktor.

63
00:07:41,727 --> 00:07:42,946
Hun vil kunne høre alt.

64
00:07:43,029 --> 00:07:47,934
Hvert dødsfald, hvert døende skrig,
det hele på én gang.

65
00:07:48,067 --> 00:07:49,469
Det vil hun dø af.

66
00:07:50,036 --> 00:07:51,971
Ikke kun det.

67
00:07:52,872 --> 00:07:55,975
Hendes eget døende skrig
kunne blive så stærkt -

68
00:07:56,108 --> 00:07:59,579
- at det dræber alle,
der er i nærheden af hende.

69
00:08:09,655 --> 00:08:12,409
Jeg gør alt, hvad jeg kan,
men moren er hendes formynder.

70
00:08:12,492 --> 00:08:14,911
Hun er den eneste,
der kan få hende udskrevet.

71
00:08:14,994 --> 00:08:16,746
Kan vi ikke få en retskendelse?

72
00:08:16,829 --> 00:08:20,733
Teknisk set anses trepanation
for at være et medicinsk indgreb.

73
00:08:20,867 --> 00:08:23,920
En dommer skal erklære Natalie
uegnet, hvilket er usandsynligt.

74
00:08:24,003 --> 00:08:25,571
Det kunne tage måneder.

75
00:08:25,705 --> 00:08:30,776
- Så der er intet, vi kan gøre?
- Der er intet, vi kan gøre...

76
00:08:31,210 --> 00:08:32,778
...på lovlig vis.

77
00:08:33,613 --> 00:08:35,732
Vi har fire trin.
Vi kommer ind på Eichen.

78
00:08:35,815 --> 00:08:38,501
Derefter den lukkede afdeling,
henter Lydia og smutter.

79
00:08:38,584 --> 00:08:41,254
Og alt det, mens vi må forbi
plejere, vagter -

80
00:08:41,587 --> 00:08:44,058
- elektroniske låse
og en rønnebærbarriere.

81
00:08:44,190 --> 00:08:45,691
Og du har en plan?

82
00:08:46,592 --> 00:08:48,240
Jeg stjal det fra en plejer.

83
00:08:48,794 --> 00:08:51,848
Men det er værdiløst,
for de laver koderne om hver aften.

84
00:08:51,931 --> 00:08:53,883
- Hvorfor tog du det?
- Kommer jeg til.

85
00:08:53,966 --> 00:08:57,220
Den eneste måde at få Lydia ud,
er at få kortet til at fungere igen.

86
00:08:57,303 --> 00:09:00,706
- Hvordan vil du gøre det?
- Vi kommer til det. Hør bare.

87
00:09:00,840 --> 00:09:02,742
Jeg tjekkede kortets historie.

88
00:09:02,875 --> 00:09:05,695
Der var et spændingsfald.
Og systemet blev genstartet.

89
00:09:05,778 --> 00:09:09,549
Under en sådan en genstart får alle
nøglekort en standardkode.

90
00:09:09,682 --> 00:09:11,017
Hvis vi genstarter...

91
00:09:11,150 --> 00:09:14,620
Får kortet standardkoden igen
og fungerer igen.

92
00:09:18,724 --> 00:09:21,578
- Hvordan skaber vi et spændingsfald?
- Det er din opgave.

93
00:09:21,661 --> 00:09:24,747
Træk strøm væk fra hovedkablet,
men kun nok til et spændingsfald.

94
00:09:24,830 --> 00:09:29,219
Ingen strømafbrydelse, for så lukker
de alle udgange, hvilket ville være skidt.

95
00:09:29,302 --> 00:09:32,305
Der er en elcentral bag skranken.

96
00:09:33,039 --> 00:09:37,343
Hovedkablet fører til to afbrydere,
der giver strøm til hele Eichen.

97
00:09:41,147 --> 00:09:44,067
Okay, et lille problem.
Jeg ved ikke, hvordan man gør det.

98
00:09:44,150 --> 00:09:48,004
- Det er i orden. Du har tid til at øve dig.
- Lad os sige, at alt går som smurt.

99
00:09:48,087 --> 00:09:51,558
Hvordan får et spændingsfald
os ind på den lukkede afdeling?

100
00:09:52,758 --> 00:09:54,611
Systemet er fem minutter om
at starte.

101
00:09:54,694 --> 00:09:58,030
Alle alarmer vil være nede.
Nøglekortet burde fungere.

102
00:09:58,164 --> 00:10:02,164
Liam, du og jeg tager Stiles hen til
porten for den lukkede afdeling.

103
00:10:04,971 --> 00:10:06,289
Så må han klare sig selv.

104
00:10:06,372 --> 00:10:09,342
Vi kan ikke komme
forbi rønnebærbarrieren.

105
00:10:13,946 --> 00:10:15,881
Mens vi er væk, vil alle tro -

106
00:10:16,015 --> 00:10:19,719
- at det er en systemgenstart
forårsaget af et spændingsfald.

107
00:10:20,820 --> 00:10:21,954
Nogen spørgsmål?

108
00:10:22,088 --> 00:10:24,908
- Hvordan kommer vi ind på Eichen?
- Hvad kan der ske?

109
00:10:24,991 --> 00:10:27,710
- Hvis jeg nu ikke klarer det?
- Ja, meget kan gå galt.

110
00:10:27,793 --> 00:10:29,362
Alt kan gå galt.

111
00:10:29,695 --> 00:10:33,699
Hvis ikke vi gør det her,
så mister vi Lydia.

112
00:10:33,833 --> 00:10:35,968
Hun vil dø derinde i aften.

113
00:10:37,003 --> 00:10:40,039
Og hun kunne tage mange uskyldige
med sig.

114
00:11:07,833 --> 00:11:10,336
Har du nogensinde sat den der
på nogen?

115
00:11:15,274 --> 00:11:16,976
Ikke i årevis.

116
00:11:20,179 --> 00:11:21,914
Luk døren, så er du sød.

117
00:11:24,016 --> 00:11:27,386
- Hvordan ved du, den stadig virker?
- Det gør jeg ikke.

118
00:11:27,720 --> 00:11:29,955
Vi må vel prøve.

119
00:11:56,215 --> 00:11:58,784
- Hvad?
- Gør det. Gør din ting.

120
00:11:58,918 --> 00:12:01,187
Hvad? Jeg har ingen ting.

121
00:12:01,320 --> 00:12:04,240
Du har gjort det før.
Du må vel have lært det engang?

122
00:12:04,323 --> 00:12:06,959
Nej, faktisk ikke. Det skete bare.

123
00:12:07,359 --> 00:12:10,980
- Hvordan har du lært at slås med sværd?
- Det skete bare også.

124
00:12:11,063 --> 00:12:14,652
Så du har aldrig måttet arbejde
for noget, og du er en fusker?

125
00:12:15,134 --> 00:12:18,388
Det her var ikke min idé.
Hvordan skal vi komme forbi hovedlågen?

126
00:12:18,471 --> 00:12:19,939
Jeg kender en indenfor.

127
00:12:20,940 --> 00:12:23,375
Skift ikke emne. Gør din ting.

128
00:12:34,286 --> 00:12:35,788
Det virkede ikke.

129
00:12:41,393 --> 00:12:42,495
Nej.

130
00:12:54,940 --> 00:12:57,776
Lov ikke at komme
tilbage i sådan en her.

131
00:12:57,910 --> 00:12:59,558
Vi kommer tilbage med Lydia.

132
00:13:00,446 --> 00:13:02,181
Okay.

133
00:13:03,349 --> 00:13:05,997
Vi ved stadig ikke,
hvem der står bag det her.

134
00:13:07,186 --> 00:13:09,955
- Hvem Udyret er.
- Vi finder ud af det.

135
00:13:12,158 --> 00:13:14,844
- Tror du, det er en, vi kender?
- Det håber jeg ikke.

136
00:13:14,927 --> 00:13:18,339
- Ved han, at han gør det?
- Hvordan ved du, det er en han?

137
00:13:21,000 --> 00:13:23,202
- Er du stadig vred på mig?
- Nej.

138
00:13:24,069 --> 00:13:28,011
Men prøver du at dræbe min søn igen,
stopper jeg dig i sådan en her.

139
00:13:30,843 --> 00:13:31,961
Hun er stadig vred.

140
00:13:35,114 --> 00:13:37,767
- Dårligste plan jeg har hørt.
- Planen er perfekt.

141
00:13:37,850 --> 00:13:42,054
Og den vil fungere perfekt.
Især hvis du går med til at køre.

142
00:13:42,188 --> 00:13:44,123
Er sheriffen med til det her?

143
00:13:44,857 --> 00:13:47,176
- Hvordan fik jeg ellers nøglerne?
- Du stjal dem.

144
00:13:47,259 --> 00:13:50,362
Det er en rimelig antagelse,
men jeg stjal dem ikke.

145
00:13:50,496 --> 00:13:54,183
Og vi har brug for dig, fordi
Eichens vagter kender alle vicesherifferne.

146
00:13:54,266 --> 00:13:57,870
Vi skal have en rigtig vicesherif,
der ikke stiller spørgsmål.

147
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Det er ikke sikkert at tage mig med.

148
00:14:02,007 --> 00:14:03,976
Jeg er farlig.

149
00:14:04,109 --> 00:14:07,363
Det er en kæmpevarulv, der har
dræbt over 30 mennesker også -

150
00:14:07,446 --> 00:14:09,248
- men som ikke dræbte dig.

151
00:14:17,456 --> 00:14:19,291
Må jeg spørge dig om noget?

152
00:14:20,159 --> 00:14:22,411
- Nej.
- Ville din mor virkelig dræbe dig?

153
00:14:22,494 --> 00:14:25,598
Efterlod din mor dig i ørkenen
med formskifterne?

154
00:14:25,931 --> 00:14:28,601
Vil du forsøge at dræbe hende først?

155
00:14:32,171 --> 00:14:33,819
Hvorfor tog du brillerne af?

156
00:14:36,242 --> 00:14:39,078
Fordi du skal gøre det nu,
og det skal virke.

157
00:14:40,880 --> 00:14:44,350
Det her er den eneste måde
at få Lydia ud ad Eichenhuset.

158
00:14:53,192 --> 00:14:55,261
Kira, det virker.

159
00:15:01,333 --> 00:15:03,269
- Vi må hellere gå.
- Ja.

160
00:15:18,050 --> 00:15:21,070
Min far har bedt laboratoriet om
at tjekke skoaftryk.

161
00:15:21,153 --> 00:15:24,006
Men vi er forvirrede over,
hvordan varulvepoter med kløer -

162
00:15:24,089 --> 00:15:25,424
- blev til gummisko.

163
00:15:25,557 --> 00:15:28,144
Argent sagde,
det ville være uden sidestykke.

164
00:15:28,227 --> 00:15:30,875
Sagde han,
at det ville trodse fysikkens love?

165
00:15:33,332 --> 00:15:34,500
Hvad laver du her?

166
00:15:36,669 --> 00:15:38,337
Jeg må stadig tage eksamen.

167
00:15:38,470 --> 00:15:41,340
Nej, hvad du behøver,
er at blive slået hårdt -

168
00:15:41,473 --> 00:15:44,176
- med et blyrør indpakket i pigtråd.

169
00:15:44,310 --> 00:15:48,097
- Jeg indrømmer, at jeg begik nogle fejl.
- Nogle mord blev begået.

170
00:15:48,180 --> 00:15:51,122
Ved du, hvordan russerne hjalp os
i 2. verdenskrig?

171
00:15:51,483 --> 00:15:54,270
De vidste, hvordan man
overlevede en russisk vinter.

172
00:15:54,353 --> 00:15:56,639
Er det alt? Tak, Theo.
Meget informativt.

173
00:15:56,722 --> 00:15:58,557
For at få Lydia ud fra Eichen -

174
00:15:58,691 --> 00:16:01,226
- må I stadig forbi rønnebærrene.

175
00:16:01,360 --> 00:16:04,630
Vi kan komme igennem.
Det kan du ikke, Scott.

176
00:16:04,964 --> 00:16:07,383
- Hvad vil du?
- Jeg ved, at du så fresken.

177
00:16:07,466 --> 00:16:10,502
To vrede dyr,
Helvedeshunden og Udyret -

178
00:16:10,636 --> 00:16:12,671
- der kæmper om en bunke lig.

179
00:16:13,439 --> 00:16:17,792
Jeg vil ikke være et af ligene, så
enkelt er det. Jeg kan få jer til Lydia.

180
00:16:19,712 --> 00:16:21,712
Eller se,
hvem der når hende først.

181
00:16:27,186 --> 00:16:30,640
Han ved ikke, hvad Valack gør.
Hvorfor er han så interesseret i hende?

182
00:16:30,723 --> 00:16:32,642
Han tænker nok det, som vi alle tænker.

183
00:16:32,725 --> 00:16:35,227
At Lydia har en større
rolle i det her.

184
00:16:36,595 --> 00:16:39,298
Og hun måske er den eneste,
der kan redde os.

185
00:16:40,065 --> 00:16:41,984
Tak, fordi du deler dine tanker -

186
00:16:42,067 --> 00:16:45,454
- men hvis du ikke har noget imod det,
så har jeg anbefaling at skrive.

187
00:16:45,537 --> 00:16:48,307
Natalie, du ved, hvad der foregår.

188
00:16:48,707 --> 00:16:51,110
Du kender til Eichens
lukkede afdeling.

189
00:16:51,243 --> 00:16:52,891
Du ved, hvad der er derinde.

190
00:16:53,612 --> 00:16:56,482
Jeg ved, hvordan man
overlever i Beacon Hills.

191
00:16:56,615 --> 00:16:59,485
Bare se til hende.
Hvad, hvis jeg har ret?

192
00:17:02,755 --> 00:17:07,092
Min svigermor Lorraine
forudså hendes kones død.

193
00:17:07,226 --> 00:17:10,513
Da jeg gik på college fik jeg
en overvældende følelse af -

194
00:17:10,596 --> 00:17:13,596
- at noget frygteligt var
ved at ske med min søster.

195
00:17:14,666 --> 00:17:18,196
Da jeg ringede lå hun på hospitalet
med en sprængt blindtarm.

196
00:17:18,303 --> 00:17:21,740
Den slags sker for alle.
Ved du, hvad det kaldes?

197
00:17:22,074 --> 00:17:25,444
- Beviser på det overnaturlige?
- Sammentræf.

198
00:17:26,512 --> 00:17:27,813
Tag et kig på det her.

199
00:17:29,748 --> 00:17:33,752
Det vil måske udvide din
definition af sammentræf.

200
00:17:46,598 --> 00:17:50,386
- Slukkede hun for hele skolen?
- Hun slukkede hele styringsnettet.

201
00:17:50,469 --> 00:17:52,471
Jeg mislykkedes hvert forsøg.

202
00:17:54,339 --> 00:17:55,340
Det virker ikke.

203
00:17:55,474 --> 00:17:57,393
Hvor langt når vi
uden spændingsfaldet?

204
00:17:57,476 --> 00:17:59,161
- Hoveddøren.
- Vi tager derhen.

205
00:17:59,244 --> 00:18:01,814
Scott, vi prøvede med kassevis
af elpærer.

206
00:18:02,147 --> 00:18:05,117
Det er lige meget.
Du klarer det.

207
00:18:05,250 --> 00:18:09,438
Kortet kræver en genstart, og der bliver
ingen genstart uden et spændingsfald.

208
00:18:09,521 --> 00:18:10,874
Jeg ved, du klarer det.

209
00:18:15,360 --> 00:18:17,655
Nogen, der tror,
hun ikke kan klare det?

210
00:18:20,499 --> 00:18:23,735
- Ikke jeg.
- Det var mig, der inkluderede dig i planen.

211
00:18:27,206 --> 00:18:29,174
Hvad er der?

212
00:18:30,342 --> 00:18:32,478
Jeg tror også på dig, Kira.

213
00:18:32,611 --> 00:18:35,514
Jeg skal være låst inde i
et elrum med hende.

214
00:18:38,383 --> 00:18:39,518
Du klarer det.

215
00:18:48,160 --> 00:18:51,263
I er gale alle sammen.
Vi kommer til at dø.

216
00:18:54,600 --> 00:18:56,869
Husk at følge proceduren.

217
00:18:57,202 --> 00:18:59,288
Eichen har et bredt
spektrum af patienter -

218
00:18:59,371 --> 00:19:04,543
- og vi kan ikke garantere sikkerhed
for dem, der afviger fra reglerne.

219
00:19:29,401 --> 00:19:31,236
Levering til lighuset.

220
00:19:38,377 --> 00:19:40,345
Jeg ser dig ikke på listen.

221
00:19:41,180 --> 00:19:43,382
Du har vel hørt om dyreangrebene?

222
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
Sygehuset har ikke flere
køleskabkasser.

223
00:19:45,684 --> 00:19:48,204
Det eneste andet lighus heromkring
er Eichens.

224
00:19:48,287 --> 00:19:51,256
- Lad os se engang.
- Det vil du nok ikke gøre.

225
00:19:51,390 --> 00:19:54,155
Jeg var ved at besvime af stanken,
da jeg kørte.

226
00:19:54,726 --> 00:19:56,395
Åbn bagdøren.

227
00:20:13,212 --> 00:20:15,781
Jeg skal bruge navnene på
tåmærkerne.

228
00:20:15,914 --> 00:20:19,797
De er kraftigt forrådnede.
De blev fundet langt efter <i>rigor mortis.</i>

229
00:20:19,918 --> 00:20:21,253
Lyn op for dem.

230
00:20:48,614 --> 00:20:51,683
Nej, kør bare.

231
00:21:13,438 --> 00:21:15,040
Ikke nu igen. Nelson.

232
00:21:21,613 --> 00:21:24,261
- Det er naturligt.
- Det er 50.000 volt også.

233
00:21:30,856 --> 00:21:31,957
ELRUM

234
00:21:53,512 --> 00:21:55,881
Åh, gud.

235
00:21:56,014 --> 00:21:57,316
Aldrig mere.

236
00:22:00,585 --> 00:22:02,387
Femten minutter fra nu af.

237
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
Vi er inde. Vi klarede det.

238
00:22:11,029 --> 00:22:13,965
Bliv ikke for glad.
Det svære er at komme ud.

239
00:22:14,099 --> 00:22:16,034
Tolv minutter.

240
00:22:27,713 --> 00:22:30,615
Okay, Kira. Du klarer det her.

241
00:22:32,551 --> 00:22:34,753
11 minutter.

242
00:23:14,760 --> 00:23:18,497
Jeg tror, det er dem her.
Men de er dækket af gummi.

243
00:23:27,105 --> 00:23:29,808
- Vil du have stød?
- Jeg kommer mig.

244
00:23:30,408 --> 00:23:31,576
Ikke hvis du dør.

245
00:23:39,885 --> 00:23:41,453
Jeg døde ikke.

246
00:23:46,191 --> 00:23:47,659
Fire minutter.

247
00:24:05,443 --> 00:24:07,078
Hvad laver de?

248
00:24:07,212 --> 00:24:10,977
De skulle have været færdige med
stuegang for fem minutter siden.

249
00:24:12,751 --> 00:24:14,786
Jeg kan tage dem.

250
00:24:14,920 --> 00:24:17,589
- Ingen skal tage nogen.
- Hvor meget tid?

251
00:24:19,858 --> 00:24:23,094
- Tre minutter.
- Jeg slår dem og gemmer dem.

252
00:24:23,228 --> 00:24:25,111
Du godeste. Vær sød at holde op.

253
00:24:27,032 --> 00:24:28,166
Tog I lægen?

254
00:24:30,135 --> 00:24:31,736
- Hvad?
- Tog I lægen?

255
00:24:33,605 --> 00:24:36,425
Jeg har ikke fået min medicin.
Jeg skal bruge 10 mg kl. 8.

256
00:24:36,508 --> 00:24:38,910
Femten kl. 13
og højst 20 til aftensmad.

257
00:24:39,044 --> 00:24:41,246
- Vi henter lægen.
- Dr. Fenris.

258
00:24:42,614 --> 00:24:43,782
Dr. Fenris.

259
00:24:44,916 --> 00:24:46,952
Han tog dr. Fenris.

260
00:24:52,157 --> 00:24:54,099
Jeg kan lugte, hvor nervøs du er.

261
00:24:54,192 --> 00:24:57,729
- Det hjælper mig ikke.
- Okay.

262
00:24:59,764 --> 00:25:00,999
Du klarer det her.

263
00:25:02,567 --> 00:25:04,119
Det er præcis, som da vi øvede.

264
00:25:04,202 --> 00:25:07,005
Som da jeg var skyld
i strømafbrydelse?

265
00:25:07,138 --> 00:25:08,173
Ikke sådan, nej.

266
00:25:14,279 --> 00:25:16,014
Ti sekunder.

267
00:25:16,648 --> 00:25:20,752
- Ni, otte...
- Vær sød at holde op med at tælle.

268
00:25:31,062 --> 00:25:32,474
Hvorfor virker det ikke?

269
00:25:32,831 --> 00:25:35,233
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.

270
00:25:40,272 --> 00:25:43,058
Jeg har ikke fået min medicin.
Jeg skal bruge lægen.

271
00:25:43,141 --> 00:25:44,976
De tog dr. Fenris.

272
00:25:45,110 --> 00:25:47,979
- Luk munden på ham.
- Jeg må tale med lægen.

273
00:25:49,648 --> 00:25:51,049
Luk munden på ham.

274
00:26:14,606 --> 00:26:16,274
Kira, der sker ikke noget.

275
00:26:16,608 --> 00:26:17,876
Det ved jeg godt.

276
00:26:18,009 --> 00:26:22,245
Jeg vil ikke miste kontrollen, for
jeg vil ikke brænde hele systemet ned.

277
00:26:23,581 --> 00:26:25,993
Vær ikke bekymret for,
hvad du kunne gøre.

278
00:26:27,218 --> 00:26:30,221
Det her handler ikke om dig.
Eller mig.

279
00:26:30,355 --> 00:26:33,758
Det handler om Lydia.
Vi er her for at redde Lydia.

280
00:26:36,995 --> 00:26:38,937
Vi er her for at redde vores ven.

281
00:26:57,048 --> 00:26:58,984
Kira, det virker.

282
00:27:01,252 --> 00:27:02,954
Fortsæt.

283
00:27:12,864 --> 00:27:13,923
GENSTART PÅBEGYNDT

284
00:27:19,904 --> 00:27:22,707
- Kira gjorde det.
- Vi har fem minutter.

285
00:27:25,844 --> 00:27:27,078
Hvor er kortlæseren?

286
00:27:30,081 --> 00:27:32,217
Den burde være her. Den må være her.

287
00:27:32,350 --> 00:27:35,320
De må have fjernet den,
da Frygtens læger kom ind.

288
00:27:35,653 --> 00:27:38,974
Siger du, at vi er kommet helt hertil
for at blive stoppet af en nøgle?

289
00:27:39,057 --> 00:27:40,759
Laver du sjov?

290
00:27:41,192 --> 00:27:42,545
Vi behøver ingen nøgle.

291
00:27:47,132 --> 00:27:49,034
Ikke hvis vi kan bryde den op.

292
00:28:02,380 --> 00:28:05,116
<i>Sydlige port er fri, skifter.</i>

293
00:28:28,773 --> 00:28:30,775
Gør jeg dig nervøs?

294
00:28:30,909 --> 00:28:34,145
Burde du ikke kende svaret
på det spørgsmål?

295
00:28:34,279 --> 00:28:39,017
Jeg tænkte, det var mere høfligt
at spørge, men jo.

296
00:28:39,150 --> 00:28:41,974
En pige på din alder bør
ikke have en hvilepuls -

297
00:28:42,087 --> 00:28:43,499
- på 110 slag per minut.

298
00:28:45,356 --> 00:28:49,127
Kan du ikke befri mig for denne sag -

299
00:28:49,260 --> 00:28:53,264
- så vi begge kan
slappe lidt mere af?

300
00:28:54,833 --> 00:28:56,434
Hvor dum tror du, jeg er?

301
00:28:57,502 --> 00:29:01,473
Eftersom jeg tvivler på, at du
vil have, jeg skal svare ærligt -

302
00:29:01,806 --> 00:29:04,409
- så lad mig foreslå et alternativ.

303
00:29:06,411 --> 00:29:09,380
Hvis du slipper mig fri -

304
00:29:09,514 --> 00:29:12,985
- så fortæller jeg dig en hemmelighed
om de der fuglekløer -

305
00:29:13,118 --> 00:29:16,287
- i glasset derovre.

306
00:29:18,823 --> 00:29:24,763
Nok er jeg blind, men mine andre
sanser maler et meget detaljeret billede.

307
00:29:27,198 --> 00:29:31,870
Jeg ved,
kløerne blev skabt af Frygtens læger.

308
00:29:32,470 --> 00:29:34,005
Og hvad så?

309
00:29:34,439 --> 00:29:39,077
Theo tror, han kan sætte dem
fast på sine egne kløer -

310
00:29:39,210 --> 00:29:42,080
- som et par akrylnegle -

311
00:29:42,480 --> 00:29:46,184
- og bruge dem til at tage
Udyrets kræfter.

312
00:29:47,018 --> 00:29:49,220
Held og lykke med det.

313
00:29:50,989 --> 00:29:52,190
Hvad mener du?

314
00:29:52,323 --> 00:29:56,795
Frygtens læger skabte kløerne
med en speciel frekvens.

315
00:29:57,962 --> 00:30:00,398
For en specifik person.

316
00:30:02,000 --> 00:30:03,902
Jeg havde troet, at du -

317
00:30:04,035 --> 00:30:09,274
- som genetisk kimære ville forstå,
hvor tit kroppen frastøder et organ.

318
00:30:10,074 --> 00:30:13,077
Især fra en udenforstående donor.

319
00:30:18,449 --> 00:30:22,320
Hvis han tager dem på...

320
00:30:22,854 --> 00:30:24,989
Ja, Hayden.

321
00:30:25,123 --> 00:30:27,325
Så vil de dræbe ham.

322
00:30:47,946 --> 00:30:49,711
Gutter, vi har ikke megen tid.

323
00:30:55,119 --> 00:30:58,122
Vi kan ikke. Det er rønnebærrene,
det er for meget.

324
00:31:03,061 --> 00:31:06,064
- Slå mig.
- Hvad?

325
00:31:07,565 --> 00:31:09,234
Slå mig.

326
00:31:11,002 --> 00:31:13,591
Hvis jeg bliver vred,
så bliver jeg stærkere.

327
00:31:14,505 --> 00:31:16,307
Slå ham.

328
00:31:16,441 --> 00:31:19,971
Jeg forsøgte at tage dine kræfter.
Jeg forsøgte at dræbe dig.

329
00:31:21,246 --> 00:31:24,015
- Slå mig.
- Og han efterlod dig til at dø.

330
00:31:24,148 --> 00:31:25,550
Jeg ville se dig død.

331
00:31:29,254 --> 00:31:31,089
Gør det igen.

332
00:31:33,491 --> 00:31:36,427
- Du skal slå hårdere.
- Gør det!

333
00:31:38,396 --> 00:31:39,931
Gør det!

334
00:31:43,568 --> 00:31:45,336
Ja.

335
00:31:50,241 --> 00:31:52,477
Er du vred?

336
00:31:56,414 --> 00:31:57,615
Også jeg.

337
00:32:05,556 --> 00:32:07,959
Stiles, skynd dig.

338
00:32:11,129 --> 00:32:13,097
Vi har to minutter.

339
00:32:26,411 --> 00:32:27,445
Stiles.

340
00:32:30,448 --> 00:32:32,216
Du må ikke være her.

341
00:32:39,991 --> 00:32:42,260
I kommer til at dø,
hvis I bliver her.

342
00:32:44,462 --> 00:32:45,530
Alle sammen.

343
00:32:52,303 --> 00:32:53,504
ELRUM

344
00:32:57,308 --> 00:33:00,712
- Vagterne burde ikke være der.
- Vi kan komme forbi dem.

345
00:33:01,045 --> 00:33:05,383
Ja, men vi må ikke udløse alarmen,
før Lydia er ude.

346
00:33:06,317 --> 00:33:09,354
<i>Vagtpersonale, rapporter, tak.</i>

347
00:33:09,487 --> 00:33:12,256
<i>Kan I høre mig?</i>

348
00:33:17,395 --> 00:33:20,732
- Stiles, han er på vej.
- Jeg efterlader dig ikke her.

349
00:33:21,065 --> 00:33:22,233
Det skal du.

350
00:33:26,337 --> 00:33:28,539
Stiles, gå.

351
00:33:30,208 --> 00:33:32,010
Kom nu.

352
00:34:05,710 --> 00:34:08,379
Besøgstiden er slut for længe siden.

353
00:34:09,580 --> 00:34:11,215
Vi er ikke her på besøg.

354
00:34:15,420 --> 00:34:17,221
Vi er her for at hente Lydia.

355
00:34:36,774 --> 00:34:39,744
Hallo?

356
00:34:40,078 --> 00:34:44,382
Det her er Natalie Martin. Jeg skal
se min datter øjeblikkeligt.

357
00:34:45,550 --> 00:34:47,485
Luk porten op.

358
00:35:13,244 --> 00:35:15,563
- Det er begyndt.
- Vi må få dig ud herfra.

359
00:35:15,646 --> 00:35:17,115
Hvad med de andre så?

360
00:35:17,248 --> 00:35:19,617
De bør allerede være på lighuset.
Kom nu.

361
00:35:28,893 --> 00:35:31,395
Koncentrér dig, Lydia.

362
00:35:35,333 --> 00:35:38,219
- Hvad har du gjort ved mig?
- Forstærket dine evner.

363
00:35:38,302 --> 00:35:41,172
Noget,
der kan redde dine venners liv.

364
00:35:43,307 --> 00:35:47,145
Theo og Hayden har fundet den.

365
00:35:47,578 --> 00:35:51,516
De ledte efter Noah
men fandt et symbol.

366
00:35:52,250 --> 00:35:58,256
En cirkel inde i en cirkel,
mejslet ind i en væg.

367
00:35:58,556 --> 00:36:00,324
Symbolet på Scotts flok.

368
00:36:00,791 --> 00:36:03,027
Det var mere end et symbol,
ikke sandt?

369
00:36:03,227 --> 00:36:05,630
Det var et løfte om at genforene dem.

370
00:36:05,763 --> 00:36:07,198
Ja.

371
00:36:07,331 --> 00:36:10,368
Har Scott gjort det endnu?
Vil han lede efter dig?

372
00:36:11,169 --> 00:36:12,470
Der kommer nogen.

373
00:36:15,306 --> 00:36:16,807
Men det er ikke Scott.

374
00:36:42,433 --> 00:36:45,269
Vi kommer aldrig igennem.

375
00:36:45,403 --> 00:36:47,872
Men du har gjort det før, ikke?

376
00:36:48,206 --> 00:36:49,874
Det gjaldt liv eller død.

377
00:36:50,208 --> 00:36:51,609
Gør det her ikke det?

378
00:36:51,742 --> 00:36:53,566
Det her er ikke bare en cirkel.

379
00:36:53,678 --> 00:36:56,347
Der er rønnebær i halvdelen af bygningen.

380
00:37:03,454 --> 00:37:05,925
Stiles og Lydia havde
fem minutter til det.

381
00:37:06,958 --> 00:37:09,429
Der er gået næsten ti.
Genstarten er forbi.

382
00:37:09,961 --> 00:37:11,963
Og et kort vil ikke virke mere.

383
00:37:12,630 --> 00:37:15,666
- Og så har vi de fire vagter.
- Hvilke vagter?

384
00:37:15,800 --> 00:37:17,802
De der vagter.

385
00:37:25,543 --> 00:37:28,329
Jeg kan ikke fatte,
at det her er et hjem for syge.

386
00:37:28,412 --> 00:37:31,315
Hvad ville en flok
kimærer med en banshee?

387
00:37:31,449 --> 00:37:33,155
Jeg vil ikke have en banshee.

388
00:37:33,517 --> 00:37:35,223
Jeg vil have en helvedeshund.

389
00:37:47,265 --> 00:37:48,736
Du søgte en helvedeshund?

390
00:37:51,569 --> 00:37:53,158
Jeg tror, du har fundet en.

391
00:38:46,957 --> 00:38:48,659
Det lukker ned.

392
00:40:12,943 --> 00:40:15,813
Kom. Vi skal have Lydia ud herfra.

