﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,535
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:06,439
Herää, Lydia. Emme selviä ilman sinua.

3
00:00:06,573 --> 00:00:09,442
Entä jos Tohtorit ovat
piilottaneet ruumiit?

4
00:00:10,176 --> 00:00:12,112
Ehkä he suojelevat sitä.

5
00:00:12,245 --> 00:00:14,114
Mitä?

6
00:00:14,247 --> 00:00:15,542
Sitä sanotaan Pedoksi.

7
00:00:15,782 --> 00:00:18,051
Gévaudanin peto.

8
00:00:20,053 --> 00:00:23,022
Jättiläismäinen muodoton susi.
Kuin varjo.

9
00:00:23,156 --> 00:00:25,125
- Ketä he ovat?
- Me kaikki.

10
00:00:25,258 --> 00:00:27,627
- Pitäisikö sinuun luottaa?
- Ei.

11
00:00:30,330 --> 00:00:32,799
Et saa mitään, jos tapat hänet.

12
00:00:33,133 --> 00:00:36,202
- Tapoin oman perheeni takiasi.
- Minä olen perheesi.

13
00:00:37,504 --> 00:00:40,507
Mitä tämä on? Ajettiinko hänen päänsä?

14
00:00:40,640 --> 00:00:43,209
Aikovatko he porata päähän reiän?

15
00:00:43,343 --> 00:00:45,378
Haemme Lydian.

16
00:01:13,840 --> 00:01:19,312
Yksikkö 5 menossa pohjoiseen.
Siellä on jotain isoa.

17
00:01:20,647 --> 00:01:25,518
<i>Yksikkö 9 keskukselle. Näen saman.
Jonkinlainen raivoisa eläin.</i>

18
00:01:26,619 --> 00:01:29,389
Se ei ole eläin.

19
00:01:32,525 --> 00:01:35,829
Keskustassa on tilanne. Useita uhreja.

20
00:01:36,162 --> 00:01:38,832
<i>Hoitajia on tulossa.
Onko tekijästä tietoa?</i>

21
00:01:39,165 --> 00:01:42,135
Ei. Näyttää eläimen hyökkäykseltä.

22
00:01:42,268 --> 00:01:44,404
<i>Osaatko sanoa, millainen eläin?</i>

23
00:01:49,342 --> 00:01:53,613
Kaikki yksiköt. Älkää lähestykö tekijää.

24
00:01:53,746 --> 00:01:56,149
<i>Pois radiosta.</i>

25
00:01:57,117 --> 00:02:01,187
Odottakaa apuvoimia.
Älkää lähestykö sitä.

26
00:02:02,188 --> 00:02:04,824
Yksikkö 5.
Näin sen Hill Roadin luona.

27
00:02:05,158 --> 00:02:08,895
<i>Yksikkö 9. Näin sen kääntyvän
etelään Beachwoodille.</i>

28
00:02:09,229 --> 00:02:14,167
<i>Kaikki yksiköt, keskus täällä.
Mitchellistä on tullut uusi hätäpuhelu.</i>

29
00:02:17,737 --> 00:02:21,474
- Beachwoodista Mitchelliin.
- Se menee sairaalaan.

30
00:02:21,908 --> 00:02:24,878
- Isä.
<i>- Pois kanavalta.</i>

31
00:02:25,211 --> 00:02:29,382
Kuuntele hetki.
Se on menossa sairaalaan.

32
00:02:29,516 --> 00:02:31,518
Kuulitko?

33
00:02:35,855 --> 00:02:39,792
Koko sairaala evakuoidaan.

34
00:02:39,926 --> 00:02:43,863
Kriittiset potilaat viedään ambulanssilla
Hill Valleyyn.

35
00:03:29,342 --> 00:03:33,212
Yksikkö 5.
Onko kukaan nähnyt Parrishia?

36
00:03:33,680 --> 00:03:37,951
<i>Saimme ilmoituksen miehestä,
joka on tulessa-</i>

37
00:03:38,284 --> 00:03:39,986
<i>-ja menee kohti sairaalaa.</i>

38
00:03:40,320 --> 00:03:41,888
Jättäkää huomiotta.

39
00:03:57,470 --> 00:03:59,272
Neljäs kerros.

40
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Oletko kunnossa?

41
00:04:58,698 --> 00:05:00,333
Apulaisseriffi.

42
00:05:03,036 --> 00:05:04,904
Hyvä on.

43
00:06:18,945 --> 00:06:22,849
Näyttämääni ei pitäisi olla olemassa.

44
00:06:30,423 --> 00:06:33,392
Nämä ovat ainoat todisteet,
jotka jäivät jäljelle-

45
00:06:33,526 --> 00:06:36,729
-kun tohtori Valack oli
Eichen Housen johtajana.

46
00:06:38,765 --> 00:06:42,769
Sen kutsuminen ihmiskokeeksi
on liian ystävällistä.

47
00:06:50,877 --> 00:06:52,712
Banshee.

48
00:06:53,045 --> 00:06:54,914
Hän kuoli huutaen.

49
00:07:02,722 --> 00:07:05,658
Porasiko hän reikiä kaikkien päihin?

50
00:07:05,792 --> 00:07:08,161
Se oli kokeen ydin.

51
00:07:09,929 --> 00:07:14,967
Hän teki niin ihmissusille,
bansheille, wendigoille-

52
00:07:15,101 --> 00:07:17,537
-ja kaikille, jotka sai käsiinsä.

53
00:07:17,670 --> 00:07:21,073
Hänen mukaansa poraus vahvisti voimia.

54
00:07:21,207 --> 00:07:23,676
Niitä ei voinut enää hallita.

55
00:07:23,810 --> 00:07:25,929
Haluaako hän tehdä Lydiasta
voimakkaamman?

56
00:07:26,012 --> 00:07:28,614
Mutta Lydia päätyisi tuollaiseksi.

57
00:07:29,515 --> 00:07:31,551
Pahempaakin.

58
00:07:32,151 --> 00:07:35,221
Hänen kykynsä olivat poikkeukselliset.

59
00:07:35,555 --> 00:07:40,193
Hänen poraamisensa olisi kuin
vuoto ydinreaktorissa.

60
00:07:41,727 --> 00:07:42,829
Hän kuulee kaiken.

61
00:07:42,962 --> 00:07:47,934
Jokaisen kuoleman ja huudon kerralla.

62
00:07:48,067 --> 00:07:49,202
Se tappaa hänet.

63
00:07:50,036 --> 00:07:51,971
Ei pelkästään niin.

64
00:07:52,872 --> 00:07:55,975
Hänen kuolinhuutonsa
voi olla niin vahva-

65
00:07:56,108 --> 00:07:59,579
-että kaikki ympärilläkin kuolevat.

66
00:08:09,655 --> 00:08:12,409
Teen kaikkeni,
mutta äiti on laillinen huoltaja.

67
00:08:12,492 --> 00:08:14,861
Vain hän saa Lydian ulos sieltä.

68
00:08:14,994 --> 00:08:16,746
Voimmeko hakea oikeuden määräystä?

69
00:08:16,829 --> 00:08:20,733
Kallonporaus on
lääketieteellinen toimenpide.

70
00:08:20,867 --> 00:08:23,920
Natalie täytyisi julistaa
kykenemättömiksi päätöksiin.

71
00:08:24,003 --> 00:08:25,592
Siihen voi kulua kuukausia.

72
00:08:25,705 --> 00:08:30,776
- Emmekö voi tehdä mitään?
- Emme voi tehdä mitään.

73
00:08:31,210 --> 00:08:32,778
Laillisesti.

74
00:08:33,613 --> 00:08:35,681
Neljä vaihetta. Menemme Eicheniin.

75
00:08:35,815 --> 00:08:38,501
Haemme Lydian suljetulta osastolta
ja häivymme.

76
00:08:38,584 --> 00:08:41,254
Kaikki tämä hoitajien
ja vartijoiden keskellä.

77
00:08:41,587 --> 00:08:44,107
Puhumattakaan sähkölukoista
ja suojamuurista.

78
00:08:44,190 --> 00:08:45,691
Onko teillä suunnitelmaa?

79
00:08:46,592 --> 00:08:48,240
Vein tämän eilen hoitajalta.

80
00:08:48,794 --> 00:08:51,797
Mutta se ei auta.
Koodit vaihdetaan päivittäin.

81
00:08:51,931 --> 00:08:53,833
- Miksi sitten veit sen?
- Odota.

82
00:08:53,966 --> 00:08:57,169
Saamme Lydian ulos vain,
jos kortti saadaan toimimaan.

83
00:08:57,303 --> 00:09:00,706
- Miten se onnistuu?
- Kerron kohta.

84
00:09:00,840 --> 00:09:02,742
Tutkin sen kulkutiedot.

85
00:09:02,875 --> 00:09:05,695
Kaksi viikkoa sitten
tehtiin uudelleenkäynnistys.

86
00:09:05,778 --> 00:09:09,549
Kaikki kortit nollautuivat.

87
00:09:09,682 --> 00:09:11,067
Jos saamme sen aikaan...

88
00:09:11,150 --> 00:09:14,620
Kortti palautuu nollatilaan
ja toimii taas.

89
00:09:18,724 --> 00:09:21,372
- Miten teemme katkoksen?
- Se on sinun osasi.

90
00:09:21,661 --> 00:09:24,697
Katkaisemme virrat,
mutta vain kulunvalvonnasta.

91
00:09:24,830 --> 00:09:29,168
Kaikkia virtoja ei saa katkaista.
Se johtaisi talon sulkuun.

92
00:09:29,302 --> 00:09:32,305
Sähkökeskus on
vastaanottotiskin takana.

93
00:09:33,039 --> 00:09:37,343
Päävirta kulkee
kahden kytkimen kautta.

94
00:09:41,147 --> 00:09:44,016
Pieni ongelma. En osaa sitä.

95
00:09:44,150 --> 00:09:47,954
- Saat harjoitella.
- Oletetaan, että tämä toimii.

96
00:09:48,087 --> 00:09:50,970
Miten katkos auttaa
suljetulle osastolle pääsyssä?

97
00:09:52,758 --> 00:09:54,611
Palautuminen kestää viisi minuuttia.

98
00:09:54,694 --> 00:09:58,081
Sinä aikana hälytykset ovat pois päältä
ja korttien pitäisi toimia.

99
00:09:58,164 --> 00:10:01,667
Liam, me viemme Stilesin
suljetun osaston ovelle.

100
00:10:04,971 --> 00:10:09,342
Siitä hän jatkaa yksin.
Emme pääse pihlajasuojan läpi.

101
00:10:13,946 --> 00:10:15,881
Kun kaikki on tehty-

102
00:10:16,015 --> 00:10:19,719
-kaikki pitävät sitä vain
tavallisena katkoksena.

103
00:10:20,820 --> 00:10:21,954
Onko kysyttävää?

104
00:10:22,088 --> 00:10:24,908
- Miten pääsemme sinne?
- Mikä on pahin vaihtoehto?

105
00:10:24,991 --> 00:10:27,710
- Entä jos en onnistu?
- Moni asia voi mennä pieleen.

106
00:10:27,793 --> 00:10:29,362
Kaikki voi mennä pieleen.

107
00:10:29,695 --> 00:10:33,699
Menetämme Lydian, jos emme tee tätä.

108
00:10:33,833 --> 00:10:35,968
Hän kuolee tänään.

109
00:10:37,003 --> 00:10:40,039
Ja voi viedä paljon viattomia mukanaan.

110
00:11:07,833 --> 00:11:10,336
Oletko joskus käyttänyt tuota?

111
00:11:15,274 --> 00:11:16,976
En vuosiin.

112
00:11:20,179 --> 00:11:21,914
Sulkisitko ovet?

113
00:11:24,016 --> 00:11:27,386
- Mistä tiedät, että se toimii?
- En tiedäkään.

114
00:11:27,720 --> 00:11:29,955
Täytynee kokeilla.

115
00:11:56,215 --> 00:11:58,784
- Mitä?
- Tee juttusi.

116
00:11:58,918 --> 00:12:01,187
Mikä? Ei minulla ole.

117
00:12:01,320 --> 00:12:04,190
Teit sen ennenkin.
Olet varmaan opetellut sen.

118
00:12:04,323 --> 00:12:06,959
En. Niin vain kävi.

119
00:12:07,359 --> 00:12:10,930
- Missä opit miekkailua?
- Sekin vain tapahtui.

120
00:12:11,063 --> 00:12:14,333
Et ole koskaan harjoitellut
ja olet pelkkä huijari.

121
00:12:15,134 --> 00:12:18,337
Ajatus ei ollut minun.
Kuinka pääsemme portista?

122
00:12:18,471 --> 00:12:19,939
Tunnen jonkun sieltä.

123
00:12:20,940 --> 00:12:23,375
Älä vaihda puheenaihetta. Tee juttusi.

124
00:12:34,286 --> 00:12:35,788
Se ei onnistunut.

125
00:12:41,393 --> 00:12:42,495
Ei niin.

126
00:12:54,940 --> 00:12:57,776
Lupaa, ettet palaa tällaisessa.

127
00:12:57,910 --> 00:12:59,263
Palaamme Lydian kanssa.

128
00:13:00,446 --> 00:13:02,181
Selvä.

129
00:13:03,349 --> 00:13:05,985
Emme tiedä, kuka tämän takana on.

130
00:13:07,186 --> 00:13:09,955
- Kuka Peto on.
- Se selviää kyllä.

131
00:13:12,158 --> 00:13:14,793
- Onko hän joku tuttumme?
- Toivottavasti ei.

132
00:13:14,927 --> 00:13:18,633
- Tietääkö mies tekevänsä niin?
- Miksi luulet, että se on mies?

133
00:13:21,000 --> 00:13:23,202
- Oletko yhä vihainen?
- En.

134
00:13:24,069 --> 00:13:27,540
Mutta jos käyt vielä poikani kimppuun,
hoidan sinut itse.

135
00:13:30,843 --> 00:13:31,944
Hän on vihainen.

136
00:13:35,114 --> 00:13:37,767
- Huonoin suunnitelma koskaan.
- Se on täydellinen.

137
00:13:37,850 --> 00:13:42,054
Se onnistuu,
jos suostut ajamaan autoa.

138
00:13:42,188 --> 00:13:44,123
Tietääkö seriffi tästä?

139
00:13:44,857 --> 00:13:47,176
- Mistä luulit, että sain avaimet?
- Varastit.

140
00:13:47,259 --> 00:13:50,362
Pätevä oletus, mutta en varastanut.

141
00:13:50,496 --> 00:13:54,133
Tarvitsemme sinua, koska Eichenin
vartijat tuntevat seriffit-

142
00:13:54,266 --> 00:13:57,870
-etkä sinä kysele turhia.

143
00:13:58,003 --> 00:14:00,239
Ei ole turvallista ottaa minua mukaan.

144
00:14:02,007 --> 00:14:03,976
Olen vaarallinen.

145
00:14:04,109 --> 00:14:07,363
Niin on jättiläisihmissusikin.
Se on tappanut 30 ihmistä-

146
00:14:07,446 --> 00:14:09,248
-mutta ei tappanut sinua.

147
00:14:17,456 --> 00:14:19,291
Voinko kysyä jotain?

148
00:14:20,159 --> 00:14:22,361
- Et.
- Yrittikö äitisi tappaa sinut?

149
00:14:22,494 --> 00:14:25,598
Jättikö omasi sinut aavikolle?

150
00:14:25,931 --> 00:14:28,601
Aiotko tappaa hänet ensin?

151
00:14:32,171 --> 00:14:33,606
Miksi otit lasit pois?

152
00:14:36,242 --> 00:14:39,078
Koska tällä kertaa se onnistuu.

153
00:14:40,880 --> 00:14:44,350
Tämä on ainoa keino saada Lydia ulos.

154
00:14:53,192 --> 00:14:55,261
Se toimii.

155
00:15:01,333 --> 00:15:03,269
- Meidän on mentävä.
- Niinpä.

156
00:15:18,050 --> 00:15:21,020
Laboratorio tutkii jalanjälkiä.

157
00:15:21,153 --> 00:15:25,424
Emme tiedä, miten ihmissuden jalat
muuttuivat lenkkareiksi.

158
00:15:25,557 --> 00:15:28,093
Argentin mukaan se on
ennennäkemätöntä.

159
00:15:28,227 --> 00:15:30,698
Sanoiko hän,
että se uhmaa fysiikan lakeja?

160
00:15:33,332 --> 00:15:34,627
Mitä sinä täällä teet?

161
00:15:36,669 --> 00:15:38,337
Minunkin on valmistuttava.

162
00:15:38,470 --> 00:15:41,340
Saisit tulla hakatuksi-

163
00:15:41,473 --> 00:15:44,179
-lyijyputkella,
joka on kääritty piikkilankaan.

164
00:15:44,310 --> 00:15:48,047
- Myönnän tehneeni virheitä.
- Teit murhia.

165
00:15:48,180 --> 00:15:51,180
Tiedätkö, miten Neuvostoliitto
auttoi meitä sodassa?

166
00:15:51,483 --> 00:15:54,219
He tiesivät,
miten Venäjän talvesta selviää.

167
00:15:54,353 --> 00:15:56,589
Siinäkö kaikki? Hyvin informatiivista.

168
00:15:56,722 --> 00:15:58,557
Haluatte saada Lydian ulos-

169
00:15:58,691 --> 00:16:01,277
-mutta teidän on päästävä
pihlajasuojan läpi.

170
00:16:01,360 --> 00:16:04,630
Me pääsemme läpi. Scott ei.

171
00:16:04,964 --> 00:16:07,333
- Mitä haluat?
- Näit maalauksen.

172
00:16:07,466 --> 00:16:12,671
Kaksi vihaista petoa tappeli keskenään
ruumiiden keskellä.

173
00:16:13,439 --> 00:16:17,343
En halua päätyä ruumiiksi.
Voin auttaa teitä.

174
00:16:19,712 --> 00:16:21,771
Vai katsotaanko, kumpi ehtii ensin?

175
00:16:27,186 --> 00:16:30,640
Hän ei voi tietää Valackin tekosista.
Miksi hän on kiinnostunut?

176
00:16:30,723 --> 00:16:35,227
Ehkä hän ajattelee kuten mekin.
Lydialla on suurempi merkitys.

177
00:16:36,595 --> 00:16:39,298
Ehkä Lydia on ainoa,
joka voi pelastaa meidät.

178
00:16:40,065 --> 00:16:45,404
Kiitos mielipiteestä, mutta minulla
on suosituskirjeitä kirjoitettavana.

179
00:16:45,537 --> 00:16:48,307
Sinä tiedät, mitä on tekeillä.

180
00:16:48,707 --> 00:16:52,478
Tiedät suljetusta osastosta.
Tiedät, mitä siellä on.

181
00:16:53,612 --> 00:16:56,482
Tiedän vain,
miten täällä tulee toimeen.

182
00:16:56,615 --> 00:16:59,485
Käy katsomassa häntä.
Entä jos olen oikeassa?

183
00:17:02,755 --> 00:17:07,092
Anoppini ennusti vaimonsa kuoleman.

184
00:17:07,226 --> 00:17:10,462
Koulussa sain vahvan tunteen-

185
00:17:10,596 --> 00:17:13,232
-että siskolleni tapahtui jotain pahaa.

186
00:17:14,666 --> 00:17:18,170
Kun soitin hänelle,
hän oli umpisuolileikkauksessa.

187
00:17:18,303 --> 00:17:21,740
Sellaista tapahtuu kaikille.
Tiedätkö, mitä se on?

188
00:17:22,074 --> 00:17:25,444
- Kiistämätön todiste yliluonnollisesta.
- Sattumaa.

189
00:17:26,512 --> 00:17:27,813
Katso tätä.

190
00:17:29,748 --> 00:17:33,752
Se voi laajentaa sattuman määritelmää.

191
00:17:46,598 --> 00:17:50,335
- Pimensikö hän koko koulun?
- Koko sähköverkon.

192
00:17:50,469 --> 00:17:52,471
Epäonnistuin joka kerta.

193
00:17:54,339 --> 00:17:55,340
Tämä ei onnistu.

194
00:17:55,474 --> 00:17:57,393
Kuinka pitkälle pääsemme ilman katkoa?

195
00:17:57,476 --> 00:17:59,124
- Etuovelle.
- Me teemme sen.

196
00:17:59,244 --> 00:18:01,814
Käytimme monta laatikkoa lamppuja.

197
00:18:02,147 --> 00:18:05,117
Ei sillä väliä. Sinä pystyt tähän.

198
00:18:05,250 --> 00:18:09,388
Kortti ei toimi ilman uudelleenkäynnistystä
ja siihen vaaditaan katkos.

199
00:18:09,521 --> 00:18:11,110
Tiedän, että pystyt siihen.

200
00:18:15,360 --> 00:18:17,329
Onko joku eri mieltä?

201
00:18:20,499 --> 00:18:23,702
- En minä.
- Minä halusin sinut mukaan.

202
00:18:27,206 --> 00:18:29,174
Mitä?

203
00:18:30,342 --> 00:18:32,478
Minäkin uskon sinuun.

204
00:18:32,611 --> 00:18:35,514
Minut lukitaan sähkökeskukseen
hänen kanssaan.

205
00:18:38,383 --> 00:18:39,518
Sinä pystyt siihen.

206
00:18:48,160 --> 00:18:51,263
Olette kaikki hulluja.
Kuolemme varmasti.

207
00:18:54,600 --> 00:18:59,238
Seuratkaa vierailukäytäntöjä.
Meillä on monenlaisia potilaita.

208
00:18:59,371 --> 00:19:04,543
Emme voi taata turvallisuutta,
jos säännöistä poiketaan.

209
00:19:29,401 --> 00:19:31,236
Kuljetus ruumishuoneelle.

210
00:19:38,377 --> 00:19:40,345
Sitä ei ole listalla.

211
00:19:41,180 --> 00:19:43,416
Oletko kuullut eläinten hyökkäyksistä?

212
00:19:43,515 --> 00:19:48,104
Sairaalasta loppuivat jäähdytyspaikat.
Täällä on piirikunnan toinen kylmähuone.

213
00:19:48,287 --> 00:19:51,256
- Katsotaan.
- Se ei ole hyvä ajatus.

214
00:19:51,390 --> 00:19:53,859
Olin pyörtyä hajusta matkalla.

215
00:19:54,726 --> 00:19:56,395
Avaa takaovi.

216
00:20:13,212 --> 00:20:15,781
Haluan uhrien nimet nimilapuista.

217
00:20:15,914 --> 00:20:19,785
He ovat mätänemistilassa.
Ruumiit löydettiin tunneleista.

218
00:20:19,918 --> 00:20:21,253
Avaa ne.

219
00:20:48,614 --> 00:20:51,683
Ala mennä.

220
00:21:13,438 --> 00:21:15,040
Ei kai taas, Nelson.

221
00:21:21,613 --> 00:21:24,496
- Se on luonnollista.
- Niin on 50 000 volttiakin.

222
00:21:30,856 --> 00:21:31,957
SÄHKÖKESKUS

223
00:21:53,512 --> 00:21:57,316
Voi luoja. Ei enää koskaan.

224
00:22:00,585 --> 00:22:02,387
Viisitoista minuuttia.

225
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
Olemme sisällä.

226
00:22:11,029 --> 00:22:13,965
Älä innostu. Ulospääsy on vaikeampaa.

227
00:22:14,099 --> 00:22:16,034
Kaksitoista minuuttia.

228
00:22:27,713 --> 00:22:30,615
Sinä pystyt tähän.

229
00:22:32,551 --> 00:22:34,753
Yksitoista minuuttia.

230
00:23:14,760 --> 00:23:18,497
Luulen, että ne ovat tässä,
mutta ne on eristetty.

231
00:23:27,105 --> 00:23:29,808
- Haluatko sähköiskun?
- Paranen siitä.

232
00:23:30,408 --> 00:23:31,576
Et kuolemasta.

233
00:23:39,885 --> 00:23:41,453
En kuollut.

234
00:23:46,191 --> 00:23:47,659
Neljä minuuttia.

235
00:24:05,443 --> 00:24:07,078
Mitä he tekevät?

236
00:24:07,212 --> 00:24:10,215
Kierroksen piti päättyä
viisi minuuttia sitten.

237
00:24:12,751 --> 00:24:14,786
Voin hoitaa heidät.

238
00:24:14,920 --> 00:24:17,589
- Kukaan ei hoida ketään.
- Paljonko on aikaa?

239
00:24:19,858 --> 00:24:23,094
- Kolme minuuttia.
- Tyrmään heidät ja piilotan ruumiit.

240
00:24:23,228 --> 00:24:25,096
Lopeta.

241
00:24:27,032 --> 00:24:28,166
Veittekö lääkärin?

242
00:24:30,135 --> 00:24:31,736
- Mitä?
- Veittekö lääkärin?

243
00:24:33,605 --> 00:24:36,425
En ole saanut lääkkeitä.
Tarvitsen lääkettä aamulla-

244
00:24:36,508 --> 00:24:38,910
-lisää iltapäivällä ja vielä illalla.

245
00:24:39,044 --> 00:24:41,246
- Haemme lääkärin.
- Tohtori Fenris.

246
00:24:42,614 --> 00:24:43,782
Tri Fenris.

247
00:24:44,916 --> 00:24:46,952
Hän vei tohtorin.

248
00:24:52,157 --> 00:24:54,059
Haistan hermostuneisuutesi.

249
00:24:54,192 --> 00:24:57,729
- Tuosta ei ole apua.
- Selvä.

250
00:24:59,764 --> 00:25:00,999
Sinä pystyt tähän.

251
00:25:02,567 --> 00:25:04,069
Ihan kuin harjoituksissa.

252
00:25:04,202 --> 00:25:07,005
Tarkoitatko suurta sähkökatkoa?

253
00:25:07,138 --> 00:25:08,173
Ei sitä.

254
00:25:14,279 --> 00:25:16,014
Kymmenen sekuntia.

255
00:25:16,648 --> 00:25:20,752
- Yhdeksän, kahdeksan...
- Lopeta laskeminen.

256
00:25:31,062 --> 00:25:32,163
Miksei se onnistu?

257
00:25:32,831 --> 00:25:35,233
Koska en tiedä, mitä olen tekemässä.

258
00:25:40,272 --> 00:25:43,008
En ole saanut lääkkeitä.
Haluan lääkäriin.

259
00:25:43,141 --> 00:25:44,976
He veivät tohtori Fenrisin.

260
00:25:45,110 --> 00:25:47,979
- Hänet pitää vaientaa.
- Haluan lääkäriin.

261
00:25:49,648 --> 00:25:51,049
Vaienna hänet.

262
00:26:14,606 --> 00:26:16,274
Mitään ei tapahdu.

263
00:26:16,608 --> 00:26:17,876
Tiedän sen.

264
00:26:18,009 --> 00:26:22,013
En halua menettää hallintaa
ja polttaa koko järjestelmää.

265
00:26:23,581 --> 00:26:25,951
Älä huolehdi itsestäsi.

266
00:26:27,218 --> 00:26:30,221
Ei ole kyse sinusta tai minusta.

267
00:26:30,355 --> 00:26:33,758
Olemme pelastamassa Lydiaa.

268
00:26:36,995 --> 00:26:38,730
Pelastamme ystävämme.

269
00:26:57,048 --> 00:26:58,984
Se toimii.

270
00:27:01,252 --> 00:27:02,954
Jatka vain.

271
00:27:12,864 --> 00:27:13,982
UUDELLEENKÄYNNISTYS

272
00:27:19,904 --> 00:27:22,707
- Hän teki sen.
- Viisi minuuttia aikaa.

273
00:27:25,844 --> 00:27:27,139
Missä kortinlukija on?

274
00:27:30,081 --> 00:27:32,217
Sen pitäisi olla tässä.

275
00:27:32,350 --> 00:27:35,409
Ehkä se poistettiin,
kun Kauhutohtorit pääsivät läpi.

276
00:27:35,653 --> 00:27:38,948
Tulimmeko tänne asti
jäädäksemme tavallisen lukon taakse?

277
00:27:39,057 --> 00:27:40,759
Oletko tosissasi?

278
00:27:41,192 --> 00:27:42,487
Emme tarvitse avainta.

279
00:27:47,132 --> 00:27:49,034
Voimme murtaa oven.

280
00:28:02,380 --> 00:28:05,116
<i>Eteläportti on tyhjä.</i>

281
00:28:28,773 --> 00:28:30,775
Hermostutanko sinua?

282
00:28:30,909 --> 00:28:34,145
Etkö tiedä jo vastausta siihen?

283
00:28:34,279 --> 00:28:39,017
Ajattelin, että on kohteliasta kysyä.

284
00:28:39,150 --> 00:28:43,388
Sinun ikäiselläsi tytöllä
ei pitäisi olla noin kova syke.

285
00:28:45,356 --> 00:28:49,127
Mikset irrota minua tästä-

286
00:28:49,260 --> 00:28:53,264
-niin voimme molemmat rentoutua?

287
00:28:54,833 --> 00:28:56,434
Kuinka tyhmänä pidät minua?

288
00:28:57,502 --> 00:29:01,473
En usko,
että haluat rehellistä vastausta-

289
00:29:01,806 --> 00:29:04,409
-joten voin esittää vaihtoehdon.

290
00:29:06,411 --> 00:29:09,380
Vapauta minut-

291
00:29:09,514 --> 00:29:12,984
-niin kerron sinulle salaisuuden-

292
00:29:13,118 --> 00:29:16,287
-tuossa purkissa olevista kynsistä.

293
00:29:18,823 --> 00:29:24,763
Voin olla sokea,
mutta muut aistini paikkaavat sen.

294
00:29:27,198 --> 00:29:31,870
Kynnet ovat Tohtorien luomia.

295
00:29:32,470 --> 00:29:34,005
Entä sitten?

296
00:29:34,439 --> 00:29:39,077
Theo uskoo, että hän voi liittää ne
omiin kynsiinsä-

297
00:29:39,210 --> 00:29:42,080
-kuin tekokynnet.

298
00:29:42,480 --> 00:29:46,184
Hän luulee saavansa Pedon voimat.

299
00:29:47,018 --> 00:29:49,220
Onnea vain.

300
00:29:50,989 --> 00:29:52,190
Mitä tarkoitat?

301
00:29:52,323 --> 00:29:56,795
Tohtorit suunnittelivat ne
tietylle taajuudelle.

302
00:29:57,962 --> 00:30:00,398
Tiettyä henkilöä varten.

303
00:30:02,000 --> 00:30:03,902
Olet geneettinen khimaira.

304
00:30:04,035 --> 00:30:09,274
Sinun luulisi ymmärtävän
kehon hylkimisreaktiota.

305
00:30:10,074 --> 00:30:13,077
Varsinkin,
kun luovuttaja on ulkopuolinen.

306
00:30:18,449 --> 00:30:22,320
Jos hän käyttää niitä...

307
00:30:22,854 --> 00:30:27,325
Aivan niin. Ne tappavat hänet.

308
00:30:47,946 --> 00:30:49,414
Aika alkaa loppua.

309
00:30:55,119 --> 00:30:58,122
Ei onnistu. Suojamuuri on liian vahva.

310
00:31:03,061 --> 00:31:06,064
- Lyö minua.
- Mitä?

311
00:31:07,565 --> 00:31:09,234
Lyö minua.

312
00:31:11,002 --> 00:31:13,104
Tulen vahvemmaksi, jos suutun.

313
00:31:14,505 --> 00:31:16,307
Lyö häntä.

314
00:31:16,441 --> 00:31:19,644
Yritin viedä voimasi.
Yritin tappaa sinut.

315
00:31:21,246 --> 00:31:24,015
- Lyö minua.
- Hän jätti sinut kuolemaan.

316
00:31:24,148 --> 00:31:25,550
Halusin sinun kuolevan.

317
00:31:29,254 --> 00:31:31,089
Uudestaan.

318
00:31:33,491 --> 00:31:36,427
- Kovempaa.
- Lyö!

319
00:31:38,396 --> 00:31:39,931
Lyö!

320
00:31:43,568 --> 00:31:45,336
Hyvä.

321
00:31:50,241 --> 00:31:52,477
Oletko vihainen?

322
00:31:56,414 --> 00:31:57,615
Niin minäkin.

323
00:32:05,556 --> 00:32:07,959
Vauhtia, Stiles.

324
00:32:11,129 --> 00:32:13,097
Kaksi minuuttia.

325
00:32:26,411 --> 00:32:27,445
Stiles.

326
00:32:30,448 --> 00:32:32,216
Et voi olla täällä.

327
00:32:39,991 --> 00:32:42,260
Kuolet, jos jäät tänne.

328
00:32:44,462 --> 00:32:45,530
Kaikki kuolevat.

329
00:32:52,303 --> 00:32:53,504
SÄHKÖKESKUS

330
00:32:57,308 --> 00:33:00,712
- Vartijoiden ei pitäisi olla tuossa.
- Voimme päästä ohi.

331
00:33:01,045 --> 00:33:05,383
Mutta emme halua aiheuttaa hälytystä
ennen kuin Lydia on ulkona.

332
00:33:06,317 --> 00:33:09,354
<i>Ilmoittautukaa, vartijat.</i>

333
00:33:09,487 --> 00:33:12,256
<i>Kuuluuko?</i>

334
00:33:17,395 --> 00:33:20,732
- Hän on tulossa.
- En jätä sinua.

335
00:33:21,065 --> 00:33:22,233
Sinun on pakko.

336
00:33:26,337 --> 00:33:28,539
Mene.

337
00:33:30,208 --> 00:33:32,010
Minä pyydän.

338
00:34:05,710 --> 00:34:08,379
Vierailuaika on ohi.

339
00:34:09,580 --> 00:34:11,215
Emme tulleet vierailulle.

340
00:34:15,420 --> 00:34:17,303
Tulimme hakemaan Lydia Martinin.

341
00:34:36,774 --> 00:34:39,744
Kuuluuko?

342
00:34:40,078 --> 00:34:44,382
Olen Natalie Martin.
Haluan nähdä tyttäreni heti.

343
00:34:45,550 --> 00:34:47,485
Avatkaa portti.

344
00:35:13,244 --> 00:35:15,563
- Se on alkanut.
- Sinut on saatava ulos.

345
00:35:15,646 --> 00:35:17,115
Entä toiset?

346
00:35:17,248 --> 00:35:20,013
Heidän pitäisi olla jo ruumishuoneella.
Mennään.

347
00:35:28,893 --> 00:35:31,395
Keskity.

348
00:35:35,333 --> 00:35:38,169
- Mitä teit minulle?
- Vahvistin kykyjäsi.

349
00:35:38,302 --> 00:35:41,172
Se saattaa pelastaa ystäväsi.

350
00:35:43,307 --> 00:35:47,145
Theo ja Hayden löysivät sen.

351
00:35:47,578 --> 00:35:51,516
He etsivät Noahia,
mutta löysivät merkin.

352
00:35:52,250 --> 00:35:58,256
Ympyrä toisen sisällä
seinään kaiverrettuna.

353
00:35:58,556 --> 00:36:00,324
Scottin lauman merkki.

354
00:36:00,791 --> 00:36:05,630
Sehän on muutakin kuin merkki.
Se oli lupaus lauman yhdistämisestä.

355
00:36:05,763 --> 00:36:07,198
Kyllä.

356
00:36:07,331 --> 00:36:10,368
Onko Scott tehnyt sen?
Tuleeko hän tänne?

357
00:36:11,169 --> 00:36:12,470
Joku tulee.

358
00:36:15,306 --> 00:36:16,807
Mutta ei Scott.

359
00:36:42,433 --> 00:36:45,269
Emme pääse läpi.

360
00:36:45,403 --> 00:36:47,872
Olet ennenkin päässyt.

361
00:36:48,206 --> 00:36:50,125
Siinä oli kyse elämästä ja kuolemasta.

362
00:36:50,208 --> 00:36:51,609
Eikö tässä ole?

363
00:36:51,742 --> 00:36:56,347
Se ei ole pelkkä kehä.
Pihlajaa on pitkin rakennusta.

364
00:37:03,454 --> 00:37:05,890
Heillä oli viisi minuuttia aikaa.

365
00:37:06,958 --> 00:37:09,360
On kulunut jo 10. Katko on ohi.

366
00:37:09,961 --> 00:37:11,963
Kortti ei enää toimi.

367
00:37:12,630 --> 00:37:15,666
- Lisäksi on vartijat.
- Mitkä vartijat?

368
00:37:15,800 --> 00:37:17,802
Nuo.

369
00:37:25,543 --> 00:37:28,279
En voi uskoa,
että tämä on lääkärikeskus.

370
00:37:28,412 --> 00:37:31,315
Mitä te haluatte bansheesta?

371
00:37:31,449 --> 00:37:32,984
En halua sellaista.

372
00:37:33,517 --> 00:37:34,819
Etsin helvetinkoiraa.

373
00:37:47,265 --> 00:37:48,432
Haluatko sellaisen?

374
00:37:51,569 --> 00:37:52,870
Taisit löytää.

375
00:38:46,957 --> 00:38:48,659
Rakennus suljettiin.

376
00:40:12,943 --> 00:40:15,813
Viedään Lydia ulos täältä.

