﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:03,603
<i>Tidligere:</i>

2
00:00:03,737 --> 00:00:07,240
- Hvad er det?
- Bare et barn indvendig. En som os.

3
00:00:07,374 --> 00:00:09,593
Du styrer sværdet,
men Ræven styrer dig.

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,695
Jeg skulle være blevet
hos formskifterne.

5
00:00:11,778 --> 00:00:13,480
- Du kan stoppe det.
- Nej!

6
00:00:13,613 --> 00:00:16,416
Jeg indgik i et bombedesarmeringsteam.

7
00:00:16,549 --> 00:00:19,236
- Det er en helvedshund.
- Du kan stå imod ild.

8
00:00:19,319 --> 00:00:22,122
Hvor brandsikker er du?

9
00:00:29,596 --> 00:00:32,032
<i>Det sker hver nat.</i>

10
00:00:33,333 --> 00:00:35,719
<i>Jeg ved ikke hvornår,
eller hvad der udløser det -</i>

11
00:00:35,802 --> 00:00:39,139
<i>- men på et bestemt tidspunkt
hver aften, så går jeg ud.</i>

12
00:00:41,041 --> 00:00:44,244
<i>Når jeg kommer tilbage,
finder jeg brændt tøj og blod.</i>

13
00:00:45,311 --> 00:00:49,616
<i>Hvis jeg ikke kendte til visse ting,
ville jeg kalde det at gå i søvne.</i>

14
00:00:50,316 --> 00:00:52,652
<i>Men jeg går ikke bare ud ad døren.</i>

15
00:00:52,786 --> 00:00:54,487
<i>Jeg har en hensigt.</i>

16
00:00:56,189 --> 00:00:57,690
<i>Jeg leder efter noget.</i>

17
00:00:59,492 --> 00:01:02,316
<i>Det er derfor, jeg vil have,
du følger efter mig.</i>

18
00:01:06,599 --> 00:01:09,364
<i>Jeg vil vide, hvor jeg går hen,
og hvad jeg gør.</i>

19
00:01:12,172 --> 00:01:14,841
<i>Hvis folk kommer til skade
på grund af mig...</i>

20
00:01:18,678 --> 00:01:20,747
<i>Hvis jeg øger antallet af døde -</i>

21
00:01:21,081 --> 00:01:23,116
<i>- så må jeg vide det.</i>

22
00:01:24,451 --> 00:01:27,720
<i>Når jeg vågner om natten,
når det overtager mig -</i>

23
00:01:27,854 --> 00:01:30,323
<i>- så vil jeg have, du følger efter mig.</i>

24
00:01:31,357 --> 00:01:32,759
<i>Og om nødvendigt -</i>

25
00:01:34,227 --> 00:01:35,795
<i>- så skal du stoppe mig.</i>

26
00:02:05,458 --> 00:02:07,427
Scott:
På vej.

27
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Han er på vej til skole.

28
00:02:11,464 --> 00:02:15,385
- Hvorfor skal Parrish hen til skolen?
- Det er ikke Parrish, ikke nu.

29
00:02:15,468 --> 00:02:18,338
Godt, hvorfor skal
Helvedeshunden i skole?

30
00:02:18,471 --> 00:02:20,740
Fordi han vil have en uddannelse.

31
00:02:20,874 --> 00:02:24,933
Helvedeshunden tager hen til skolen,
så derfor skal vi hen til skolen.

32
00:02:49,502 --> 00:02:54,307
CYKLONERNES HJEM
BHHS

33
00:02:59,879 --> 00:03:01,527
Hæv Kæppene
Tiden er Inde...

34
00:03:27,206 --> 00:03:28,474
Undskyld.

35
00:03:33,212 --> 00:03:34,814
Lacrosse Velgørenhedskamp

36
00:03:41,521 --> 00:03:43,540
- Hvor er Parrish?
- Jeg har mistet ham.

37
00:03:43,623 --> 00:03:46,326
Han bevæger sig for hurtigt.

38
00:03:46,893 --> 00:03:48,595
Scott.

39
00:03:49,429 --> 00:03:51,194
Ham der bevæger sig slet ikke.

40
00:04:28,268 --> 00:04:29,502
Se.

41
00:04:47,954 --> 00:04:50,790
Hjælp mig.

42
00:04:51,891 --> 00:04:53,426
Det er en fælde.

43
00:04:57,997 --> 00:05:00,533
Kom nu.

44
00:05:02,835 --> 00:05:04,370
Du kan ikke hjælpe ham.

45
00:05:14,480 --> 00:05:18,010
- Meget stor. Ingen sagde, den var så stor.
- Det gjorde jeg.

46
00:05:37,336 --> 00:05:38,571
Hvad sker der?

47
00:05:39,806 --> 00:05:41,874
Den begynder at blive klogere.

48
00:06:20,513 --> 00:06:23,219
Jeg er på vej på arbejde.
Klarer I jer i aften?

49
00:06:25,752 --> 00:06:29,305
Behøver vi gøre det her? Deaton sagde,
at Ørkenulven er magtesløs -

50
00:06:29,388 --> 00:06:31,474
- hvis hun ikke tager mig
under fuldmånen.

51
00:06:31,557 --> 00:06:33,693
Bare fordi der er regler -

52
00:06:33,826 --> 00:06:36,079
- betyder det ikke, at hun følger dem.
- Nej.

53
00:06:36,162 --> 00:06:37,530
Men -

54
00:06:37,663 --> 00:06:39,966
- jeg har fundet på min egen regel.

55
00:06:42,935 --> 00:06:44,904
Vær aldrig for forsigtig.

56
00:07:02,655 --> 00:07:05,625
Jeg kan ikke fatte,
at vi har lacrosse i morgen.

57
00:07:05,758 --> 00:07:06,859
Nej.

58
00:07:06,993 --> 00:07:09,962
Jeg havde helt glemt det,
indtil jeg så banneret.

59
00:07:13,065 --> 00:07:14,567
Vi er totalt ude af form.

60
00:07:14,700 --> 00:07:15,835
Ja.

61
00:07:15,968 --> 00:07:17,703
Vi kommer nok til at tabe.

62
00:07:17,837 --> 00:07:18,971
Nej, vi taber ikke.

63
00:08:42,255 --> 00:08:43,990
Så du vil bare stikke af?

64
00:08:45,958 --> 00:08:47,527
Dine forældre?

65
00:08:47,660 --> 00:08:50,366
De opdagede det knap nok første gang,
jeg døde.

66
00:08:50,830 --> 00:08:52,632
Se lige her.

67
00:08:53,599 --> 00:08:55,635
Det her er livet i Beacon Hills.

68
00:08:55,768 --> 00:08:57,298
Det her er, hvad der sker.

69
00:08:59,672 --> 00:09:01,207
Det gør ikke ondt.

70
00:09:07,213 --> 00:09:09,782
Det tager lang tid for det at hele.

71
00:09:12,652 --> 00:09:15,087
Men det heler.

72
00:09:15,221 --> 00:09:19,676
Det tager måske længere på grund af,
hvor slemt du blev såret, men det heler.

73
00:09:19,759 --> 00:09:21,093
Se på dig.

74
00:09:21,227 --> 00:09:22,933
Du kan gøre dig selv usynlig.

75
00:09:23,596 --> 00:09:24,697
Du er hurtig.

76
00:09:24,830 --> 00:09:26,599
Du er stærk.

77
00:09:26,732 --> 00:09:30,144
Folk som jeg har brug for folk
som dig for at blive reddet.

78
00:09:33,873 --> 00:09:35,109
Jeg har brug for dig.

79
00:09:36,175 --> 00:09:37,710
Nej, det har du ikke.

80
00:09:37,843 --> 00:09:39,796
Du er for klog til at
behøve nogen.

81
00:09:39,879 --> 00:09:42,014
Det er de kloge
som overlever.

82
00:09:42,148 --> 00:09:43,883
Overlev med mig i så fald.

83
00:09:45,084 --> 00:09:47,219
Scott vil have en plan.

84
00:09:47,353 --> 00:09:48,921
Det har de altid.

85
00:09:49,055 --> 00:09:51,657
Ham og Hayden kom her
med mobilblokkere -

86
00:09:51,791 --> 00:09:56,028
- for at blokere frekvenserne,
som Frygtens læger anvendte...

87
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
Følg mig.

88
00:10:06,238 --> 00:10:09,208
Det er frekvensen,
hver gang Udyret dukker op.

89
00:10:09,342 --> 00:10:11,777
Liam og Hayden så det ved
sendemasterne.

90
00:10:11,911 --> 00:10:15,665
Attentatet i byen fandt sted i
nærheden af astronomiobservatoriet.

91
00:10:15,748 --> 00:10:18,935
Deaton blev angrebet ved en militærbase,
som har en kæmpestor radar.

92
00:10:19,018 --> 00:10:20,103
Jeg forstår det ikke.

93
00:10:20,186 --> 00:10:23,990
Udyret dukker altid op
tæt på en sendingskilde.

94
00:10:24,123 --> 00:10:26,676
Hvad, hvis det er sådan,
Frygtens læger gør det -

95
00:10:26,759 --> 00:10:29,012
- ved at udsende et højfrekvent signal?

96
00:10:29,095 --> 00:10:32,331
Så vi skal lede efter en
slags sender?

97
00:10:33,866 --> 00:10:37,287
- Vi behøver ikke lede.
- Det er godt nok en velgørenhedskamp -

98
00:10:37,370 --> 00:10:41,240
- men Devenford Prep og Beacon Hill
har længe været rivaler.

99
00:10:41,374 --> 00:10:44,928
Devenford vil altid vinde, men især
når det er for velgørenhed.

100
00:10:45,011 --> 00:10:47,079
Og når 100 procent af indtægterne -

101
00:10:47,213 --> 00:10:49,132
- går til det vindende hold, ikke?

102
00:10:49,215 --> 00:10:53,252
Derfor kommer vi 100 procent
til at give Beacon Hills tæsk.

103
00:10:53,386 --> 00:10:57,356
Billetter kan stadig købes.
Det her er Kathleen Cassidy fra KQNB.

104
00:10:57,690 --> 00:10:59,959
Lokalnyhederne dækker altid kampen.

105
00:11:00,092 --> 00:11:03,095
Der kunne være to,
måske tre vogne -

106
00:11:03,229 --> 00:11:04,730
- som sender.

107
00:11:04,864 --> 00:11:07,183
Siger du,
at den tingest vil være derude i aften?

108
00:11:07,266 --> 00:11:10,736
Jeg siger, at folk vil dø.

109
00:11:16,976 --> 00:11:19,211
En masse folk.

110
00:11:25,818 --> 00:11:27,770
Det er ikke kun frekvensen,
siger Mason.

111
00:11:27,853 --> 00:11:30,423
Det må være et meget stærkt signal.

112
00:11:30,756 --> 00:11:32,175
Det får det til at skifte form?

113
00:11:32,258 --> 00:11:34,693
Nej, det er ikke kun det.

114
00:11:34,827 --> 00:11:38,181
Det er ved at blive klogere. Hvad
hvis Frygtens læger forsøger at -

115
00:11:38,264 --> 00:11:40,917
- få Udyret til at vokse hurtigere?
- Med frekvenser?

116
00:11:41,000 --> 00:11:43,686
Nej, ved at skifte form.
Frekvensen er udløseren.

117
00:11:43,769 --> 00:11:46,972
Det vigtige er,
når det forvandler sig til varulv.

118
00:11:47,106 --> 00:11:49,008
- Som Peter.
- Netop.

119
00:11:49,141 --> 00:11:52,128
Ja, da Peter var en Alpha blev han
stærkere hver fuldmåne.

120
00:11:52,211 --> 00:11:54,297
Forbrændingerne helede
og han blev rask igen.

121
00:11:54,380 --> 00:11:56,882
Frygtens læger vil ikke
vente på fuldmånen.

122
00:11:57,016 --> 00:11:59,335
De vil have, Udyret vokser
så hurtigt som muligt.

123
00:11:59,418 --> 00:12:00,719
På grund af Parrish.

124
00:12:00,853 --> 00:12:02,855
Hvis det her sker i aften -

125
00:12:02,988 --> 00:12:06,358
- hvad skal vi så gøre?
- Vi har et spor.

126
00:12:07,026 --> 00:12:08,615
Det her kom fra hospitalet.

127
00:12:10,796 --> 00:12:15,101
Den, der er indeni Udyret, bruger
størrelse 44 af ubestemmeligt mærke.

128
00:12:15,234 --> 00:12:17,587
- Ubestemmeligt?
- Aftrykket er usikkert.

129
00:12:17,736 --> 00:12:21,124
Det var alt, hvad vi kunne få fat på
midt i hele blodbadet.

130
00:12:21,207 --> 00:12:23,026
Hvor mange bruger den størrelse?

131
00:12:23,109 --> 00:12:24,910
Kun en med Parrishs blod på.

132
00:12:25,845 --> 00:12:27,980
Skal vi prøve at få kampen aflyst?

133
00:12:28,114 --> 00:12:30,783
Nej,
vi spiller, men vi må håbe -

134
00:12:30,916 --> 00:12:33,436
- at det ikke bliver til
en blodig massakre.

135
00:12:33,519 --> 00:12:37,156
Men overser vi ikke chancen for
at fange den her tingest?

136
00:12:37,289 --> 00:12:40,407
Vi ved ikke, hvem det er,
men vi ved, hvor og hvornår.

137
00:12:45,798 --> 00:12:46,975
For mange mennesker.

138
00:12:47,099 --> 00:12:49,935
Og vi ved ikke med sikkerhed,
om der sker noget.

139
00:12:50,069 --> 00:12:53,038
Det bliver måske bare en
almindelig lacrosse-kamp.

140
00:12:53,172 --> 00:12:55,274
Muligt, ikke?

141
00:12:55,407 --> 00:12:57,877
Det er helt sikkert muligt.

142
00:12:58,410 --> 00:13:01,480
- Så lad os aflyse kampen?
- Lad os få kampen aflyst.

143
00:13:34,847 --> 00:13:35,948
Lydia.

144
00:13:48,527 --> 00:13:51,814
Stiles, jeg er ikke så sikker på,
at jeg har ret til at gøre det.

145
00:13:51,897 --> 00:13:54,951
Du er jo sherif. Kan du ikke
aflyse en highschool-kamp?

146
00:13:55,034 --> 00:13:58,087
Det er en velgørenhedskamp,
som indtjener titusindvis af dollars.

147
00:13:58,170 --> 00:14:01,858
Jeg ville være nødt til at vise bestyrelsen,
at der er en troværdigt trussel.

148
00:14:01,941 --> 00:14:05,261
En varulv kommer måske til at styrte
hen over banen og dræbe folk.

149
00:14:05,344 --> 00:14:06,863
Det er en utrolig trussel.

150
00:14:06,946 --> 00:14:09,358
Der vil være politi tilstede
under kampen.

151
00:14:09,481 --> 00:14:11,467
- Jeg tredobler dem.
- Tredobler...

152
00:14:11,550 --> 00:14:14,853
Far, du må firdoble dem.
Ottedoble dem.

153
00:14:15,120 --> 00:14:17,890
Der er altid én person,
der kan aflyse kampen:

154
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Træneren.

155
00:14:19,158 --> 00:14:22,278
Ikke når man har en vikar,
der følger reglerne strengt.

156
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
Finstock så?

157
00:14:23,863 --> 00:14:26,065
I afvænning de sidste syv måneder.

158
00:14:26,198 --> 00:14:28,081
Så må vi se,
hvordan det går ham.

159
00:14:29,969 --> 00:14:32,972
Springbrættet

160
00:14:35,007 --> 00:14:38,010
- Det er ham.
- Hvad i...

161
00:14:41,213 --> 00:14:43,115
Hvad laver han?

162
00:14:44,984 --> 00:14:46,418
Hvad?

163
00:14:46,552 --> 00:14:49,622
Træner, det er Scott og Stiles.

164
00:14:55,294 --> 00:14:58,481
Det er et afvænningsprogram.
Du har ikke fået det hvide snit.

165
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Træner?

166
00:15:03,335 --> 00:15:05,237
Rør den ikke.

167
00:15:06,906 --> 00:15:10,542
Jeg har et jerngreb om
Gonzalez de sidste tre træk.

168
00:15:10,676 --> 00:15:11,677
Og det ved hun.

169
00:15:12,011 --> 00:15:14,947
Lad det ligge. Du skal ud herfra, nu.

170
00:15:15,080 --> 00:15:16,148
Ikke på vilkår.

171
00:15:16,282 --> 00:15:17,950
Vi ved, du har det fint...

172
00:15:20,920 --> 00:15:23,689
Jeg har en invaliderende sygdom.

173
00:15:26,058 --> 00:15:30,229
Den kaldes
jeg-vil-ikke-have-en-pil-til-i-maven-fobi.

174
00:15:30,362 --> 00:15:33,399
- Slå det op.
- Ingen skyder pile mod nogen.

175
00:15:33,532 --> 00:15:35,551
Vi vil have dig med i
velgørenhedskampen.

176
00:15:35,634 --> 00:15:38,337
- Okay.
- Velgørenhed? Aldrig i livet.

177
00:15:38,470 --> 00:15:42,074
Hvordan har du narret dem
til at lade dig blive her?

178
00:15:42,207 --> 00:15:43,342
Jeg...

179
00:15:43,475 --> 00:15:48,013
Jeg får tilbagefald. Det er alvorligt.
Jeg har haft syv stykker.

180
00:15:48,614 --> 00:15:49,949
Så et pr. måned?

181
00:15:50,082 --> 00:15:54,687
Ja. Hver gang de er på vej
til at udskrive mig -

182
00:15:55,254 --> 00:15:56,439
- så får jeg tilbagefald.

183
00:15:56,522 --> 00:15:58,190
Har ingen opdaget mønstret?

184
00:15:58,324 --> 00:16:01,226
Jeg har en fænomenal sygesikring -

185
00:16:01,360 --> 00:16:03,963
- så kan I ikke tage
og skride herfra?

186
00:16:04,096 --> 00:16:05,548
Jeg hader velgørenhedskampe.

187
00:16:05,631 --> 00:16:07,066
De er meningsløse.

188
00:16:07,199 --> 00:16:09,535
Velgørenheden ville nok ikke være enig.

189
00:16:09,668 --> 00:16:11,971
- Hvad går den til i år?
- Kræft.

190
00:16:12,104 --> 00:16:14,006
- For eller imod?
- Imod.

191
00:16:14,139 --> 00:16:18,410
- Meget imod.
- Jeg er dybt uinteresseret.

192
00:16:19,144 --> 00:16:20,792
Træner, vi har brug for dig.

193
00:16:22,181 --> 00:16:26,552
Jeg kommer aldrig til at træne igen.

194
00:16:26,685 --> 00:16:29,655
Det er godt, for vi vil ikke have,
du skal træne.

195
00:16:29,989 --> 00:16:32,024
Vi vil have,
du skal aflyse kampen.

196
00:16:41,100 --> 00:16:42,701
Han heler sig selv.

197
00:16:43,035 --> 00:16:44,236
Langsomt.

198
00:16:45,537 --> 00:16:47,673
Kan du fortælle, hvad du husker?

199
00:16:48,507 --> 00:16:50,642
Bare småstumper.

200
00:16:51,043 --> 00:16:53,278
Fra da jeg indhentede det.

201
00:16:59,351 --> 00:17:01,453
Hvad husker du mere?

202
00:17:02,021 --> 00:17:03,555
Jeg var ved at tabe.

203
00:17:05,724 --> 00:17:08,193
I sagde, at I kunne hjælpe ham.

204
00:17:08,327 --> 00:17:09,728
Vi har en idé eller to.

205
00:17:10,763 --> 00:17:14,333
Vi har tænkt på, om en
løsning på din indre konflikt -

206
00:17:14,466 --> 00:17:18,020
- vil hjælpe dig med at vinde den kamp,
du er ved at tabe mod Udyret.

207
00:17:18,103 --> 00:17:24,243
Det er på tide, du og dit alter ego
præsenteres for hinanden.

208
00:17:24,376 --> 00:17:26,545
Hvordan vil I gøre det?

209
00:17:26,678 --> 00:17:28,714
Med den her.

210
00:18:10,322 --> 00:18:11,707
Den sænker kropstemperaturen -

211
00:18:11,790 --> 00:18:14,326
- til et niveau,
der dræber et menneske.

212
00:18:15,127 --> 00:18:16,445
Hvorfor sænke og ikke øge?

213
00:18:16,528 --> 00:18:18,597
Der sker noget med folk som dig -

214
00:18:18,730 --> 00:18:21,150
- når kroppen afkøles
til ekstreme temperaturer.

215
00:18:21,233 --> 00:18:24,636
Alt sagtner farten.
Hjertet, sindet.

216
00:18:24,770 --> 00:18:28,524
Det giver dig adgang til en del af dig,
der normalt er bevidstløs.

217
00:18:28,607 --> 00:18:29,792
Den overnaturlige del.

218
00:18:29,875 --> 00:18:31,577
Men er det ikke farligt?

219
00:18:31,710 --> 00:18:34,113
Meget mindre farligt -

220
00:18:34,246 --> 00:18:37,835
- end hvis vicesheriffen
ikke udvikles nok til at møde Udyret.

221
00:18:38,550 --> 00:18:40,219
Udvikle?

222
00:18:40,452 --> 00:18:42,738
Udyret er ikke kun ved
at blive klogere.

223
00:18:42,821 --> 00:18:44,289
Se det sådan her.

224
00:18:44,423 --> 00:18:47,593
- Hver nat går teenagekimæren ud...
- Succesen.

225
00:18:49,828 --> 00:18:53,398
Går teenageren ud i natten og forvandles.

226
00:18:53,532 --> 00:18:57,503
Uanset om det er en mand eller en
kvinde, så bliver personen varulv.

227
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
En meget stor, meget mægtig varulv -

228
00:19:00,606 --> 00:19:02,625
- som folk i Gévaudan kaldte Udyret.

229
00:19:02,708 --> 00:19:05,210
Hver nat det forvandles -

230
00:19:05,344 --> 00:19:07,696
- husker det lidt mere af,
hvem det engang var.

231
00:19:07,779 --> 00:19:11,750
Det længes efter sin
identitet og sit navn.

232
00:19:11,884 --> 00:19:14,853
Ikke kun Udyret fra Gévaudan,
men manden.

233
00:19:16,388 --> 00:19:18,190
Manden fra Gévaudan -

234
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
- som også vil leve.

235
00:19:20,159 --> 00:19:21,527
Han vil eksistere.

236
00:19:21,660 --> 00:19:25,464
Forestil jer at en teenager en nat
går ud og skifter form igen -

237
00:19:25,597 --> 00:19:27,715
- men da Udyret forvandles tilbage -

238
00:19:28,901 --> 00:19:31,737
- står manden fra Gévaudan der i stedet.

239
00:19:31,870 --> 00:19:33,172
Helt i samme form.

240
00:19:33,305 --> 00:19:34,506
Atter i live.

241
00:19:34,640 --> 00:19:36,208
Det var det, Valack mente.

242
00:19:36,341 --> 00:19:39,912
Han sagde, når Udyret husker,
så vil teenageren være væk.

243
00:19:40,245 --> 00:19:41,880
Væk?

244
00:19:42,948 --> 00:19:45,654
Ikke eksistere?
Hvordan skulle det være muligt?

245
00:19:50,189 --> 00:19:51,590
Glem, at jeg spurgte.

246
00:20:57,522 --> 00:20:58,741
Mason,
du kender din rolle.

247
00:20:58,824 --> 00:21:01,693
Corey og jeg går ind i bussen
og tjekker skoene.

248
00:21:01,827 --> 00:21:03,345
Jeg tager mig af tv-vognene.

249
00:21:03,428 --> 00:21:05,548
Inden der fløjtes
aflyser træneren kampen.

250
00:21:05,631 --> 00:21:07,883
Vi leder efter en stor sko med blodig sål.

251
00:21:07,966 --> 00:21:10,602
Og hvad sker der,
hvis det ikke virker?

252
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
Hvis vi må kæmpe imod
denne tingest?

253
00:21:14,273 --> 00:21:17,626
Jeg vil ikke vække dårlige minder,
men Scott prøver stadig at hele.

254
00:21:17,709 --> 00:21:19,011
Nej, det gør han ikke.

255
00:21:19,911 --> 00:21:21,680
Hun har ret.

256
00:21:28,320 --> 00:21:31,026
Det skete,
da vi fik Lydia ud fra Eichen-huset.

257
00:21:32,357 --> 00:21:33,759
Det var helet.

258
00:21:35,360 --> 00:21:37,362
Da vi var blevet genforenet.

259
00:21:37,729 --> 00:21:38,788
Da vi var en flok.

260
00:21:39,731 --> 00:21:41,533
Udyret har ingen flok?

261
00:21:42,000 --> 00:21:43,001
Ikke som os.

262
00:21:44,436 --> 00:21:45,871
Vi kan gøre det her.

263
00:21:48,707 --> 00:21:50,842
Ingen skal dø i aften.

264
00:21:54,413 --> 00:21:55,981
- Hej.
- Hej.

265
00:22:18,070 --> 00:22:19,604
Okay.

266
00:22:22,374 --> 00:22:24,876
Træner,
det er tid til at aflyse kampen nu.

267
00:22:26,712 --> 00:22:29,381
Det ville være meget belejligt
at gøre det nu.

268
00:22:30,115 --> 00:22:31,650
Træner?

269
00:22:31,783 --> 00:22:33,552
Stilinski.

270
00:22:33,685 --> 00:22:36,888
Jeg har aldrig aflyst en kamp -

271
00:22:37,022 --> 00:22:39,124
- og vil aldrig kunne gøre det.

272
00:22:39,658 --> 00:22:40,659
Ud på banen.

273
00:23:01,713 --> 00:23:04,983
Det er i orden. Malia kapper
kablerne i tv-vognene.

274
00:23:05,117 --> 00:23:08,420
Så har vi 90 minutter til at
finde nogen med blodige sko.

275
00:23:08,553 --> 00:23:09,921
En ud af 400.

276
00:23:10,055 --> 00:23:12,808
- Vi kan sige, der var en bombe.
- Husker du truslen -

277
00:23:12,891 --> 00:23:16,421
- i lufthavnen for tre uger siden?
- Ja, det var i nyhederne.

278
00:23:16,795 --> 00:23:18,430
Jeg forstår, hvad du mener.

279
00:23:19,998 --> 00:23:21,032
Parat.

280
00:23:21,166 --> 00:23:23,902
Min søster tjekker tilskuerpladserne.

281
00:23:44,489 --> 00:23:49,895
Lad os prøve at gøre det
uden at... støje.

282
00:23:52,464 --> 00:23:53,999
Okay, kom.

283
00:24:07,712 --> 00:24:09,548
Intet blod.

284
00:24:09,681 --> 00:24:11,683
Ser du et navn på tasken?

285
00:24:12,918 --> 00:24:15,153
"Martinez, B."

286
00:24:50,922 --> 00:24:52,628
Kira spiller lidt aggressivt.

287
00:25:06,204 --> 00:25:07,873
Vi har måske et problem.

288
00:25:09,774 --> 00:25:11,243
Er han okay?

289
00:25:11,576 --> 00:25:12,777
Tal med ham.

290
00:25:12,911 --> 00:25:14,679
Den her del klarer du, Lydia.

291
00:25:14,813 --> 00:25:16,982
Det er dig, der kan nå ham.

292
00:25:19,284 --> 00:25:21,086
Jordan?

293
00:25:26,591 --> 00:25:27,859
Nej.

294
00:25:30,695 --> 00:25:33,698
Okay. Hvem taler jeg med?

295
00:25:33,832 --> 00:25:35,600
Cerberus.

296
00:25:35,734 --> 00:25:36,968
Garmr.

297
00:25:37,736 --> 00:25:39,704
Sorte Shuck.

298
00:25:40,038 --> 00:25:42,140
Jeg har haft mange navne.

299
00:25:42,274 --> 00:25:43,842
Hvad med Jordan Parrish?

300
00:25:49,848 --> 00:25:51,116
Ved du, hvem jeg er?

301
00:25:52,884 --> 00:25:54,753
En banshee.

302
00:25:54,886 --> 00:25:57,756
Jordan Parrish?

303
00:25:58,857 --> 00:26:01,660
Hvorfor er det dig og ikke ham?

304
00:26:03,161 --> 00:26:05,997
Hvad skete der med Parrish?

305
00:26:06,131 --> 00:26:07,966
Jordan Parrish døde.

306
00:26:11,636 --> 00:26:13,284
Der er ingen Jordan Parrish.

307
00:26:24,749 --> 00:26:27,285
Den der pige tager
velgørenhed alvorligt.

308
00:26:28,653 --> 00:26:31,073
Kira, du burde tage det roligt
med de andre spillere.

309
00:26:31,156 --> 00:26:34,392
- Jeg prøver at vinde.
- Du havde jo ikke engang bolden.

310
00:26:37,662 --> 00:26:38,830
Hold dig væk.

311
00:26:45,036 --> 00:26:47,605
- Skal vi køre med reserveplanen?
- Ja.

312
00:26:50,175 --> 00:26:51,743
Ned.

313
00:26:51,876 --> 00:26:53,345
Parate.

314
00:27:02,354 --> 00:27:04,122
Nu er du ikke så sej, hva'?

315
00:27:09,160 --> 00:27:11,096
Dig, du er færdig. Ud af banen.

316
00:27:16,134 --> 00:27:18,636
Det var perfekt. Tak, makker.

317
00:27:21,106 --> 00:27:24,142
Sikke en kedelig kamp.

318
00:28:00,345 --> 00:28:01,980
Mær.

319
00:28:02,113 --> 00:28:03,982
Jeg foretrækker "mor".

320
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
Er du uskadt?

321
00:28:15,326 --> 00:28:18,363
Prøver du at tale japansk med mig?

322
00:28:18,696 --> 00:28:20,265
Med den accent?

323
00:28:41,119 --> 00:28:43,888
Okay Kira, måske kunne vi tale om det.

324
00:28:52,430 --> 00:28:55,100
Ærlig talt,
ville jeg gerne dræbe dig nu.

325
00:28:55,233 --> 00:28:58,436
- Men jeg har andre prioriteter.
- Det kan jeg se.

326
00:28:58,770 --> 00:29:01,039
Har du noget imod de lokale nyheder?

327
00:29:01,172 --> 00:29:03,290
Sender de noget, du ikke kunne lide?

328
00:29:03,374 --> 00:29:04,845
Nogen er ved at gøre det.

329
00:29:04,976 --> 00:29:08,163
Og da jeg ved, du ikke vil slå mig
ihjel, inden det er fuldmåne -

330
00:29:08,246 --> 00:29:09,364
- så skrid med dig.

331
00:29:11,049 --> 00:29:12,851
Folk vil dø.

332
00:29:12,984 --> 00:29:14,886
Folk dør hver dag, skat.

333
00:29:15,019 --> 00:29:17,973
Hold op med at kalde mig det.
Du må ikke kalde mig "skat".

334
00:29:18,056 --> 00:29:19,891
Okay.

335
00:29:20,158 --> 00:29:22,327
Hvad, hvis vi finder et kompromis?

336
00:29:22,460 --> 00:29:24,166
Hvad, hvis du følger med mig?

337
00:29:24,529 --> 00:29:26,848
Vi kan prøve at løse
vores lille problem.

338
00:29:26,931 --> 00:29:30,226
- Jeg kan måske kalde dig "datter."
- Jeg slår dig ihjel.

339
00:29:31,469 --> 00:29:34,339
Du er helt afgjort min datter.

340
00:29:34,873 --> 00:29:36,825
Havde vi ikke udtømt alle muligheder?

341
00:29:36,908 --> 00:29:39,967
Ifølge Lydia, så sagde Valack,
at der må være en til.

342
00:29:41,212 --> 00:29:43,948
Nærmere bestemt,
en til genetisk kimære?

343
00:29:44,082 --> 00:29:46,184
En med to sæt DNA?

344
00:29:46,317 --> 00:29:48,419
En, vi har overset.

345
00:29:48,553 --> 00:29:50,989
En med blod på en sko i størrelse 44.

346
00:29:54,559 --> 00:29:56,861
Femogtyve par sko, intet blod.

347
00:30:25,924 --> 00:30:27,826
Vi må hellere gå.

348
00:30:28,827 --> 00:30:30,261
Ja.

349
00:30:47,946 --> 00:30:50,215
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.

350
00:30:51,249 --> 00:30:52,617
Jeg er okay.

351
00:30:53,151 --> 00:30:54,986
Kom nu.

352
00:31:14,639 --> 00:31:16,507
Vi får smæk.

353
00:31:16,641 --> 00:31:19,510
Det er okay.
Vi skal bare give de andre tid nok.

354
00:31:20,345 --> 00:31:23,014
Som jeg sagde,
ingen må komme til skade.

355
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Udover os.

356
00:31:36,995 --> 00:31:38,429
Åh, Kira.

357
00:32:47,031 --> 00:32:48,737
Kira, hold op. Hvad laver du?

358
00:32:53,004 --> 00:32:55,340
- En af dine venner?
- Kæreste.

359
00:32:57,442 --> 00:32:58,443
Kira.

360
00:32:59,544 --> 00:33:01,412
Hold op.

361
00:33:06,284 --> 00:33:08,219
Kira, hold op!

362
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
Kira!

363
00:33:31,209 --> 00:33:33,277
Åh gud.

364
00:33:35,780 --> 00:33:37,215
Hvad har jeg gjort?

365
00:33:48,559 --> 00:33:50,661
Spilafbrydelse.

366
00:33:54,032 --> 00:33:55,083
Vi skal have mere tid.

367
00:33:55,166 --> 00:33:56,251
Hold op med at score.

368
00:33:56,334 --> 00:33:58,353
Tror du ikke, jeg prøver?
I er så dårlige -

369
00:33:58,436 --> 00:34:00,505
- at det er umuligt at tabe.

370
00:34:00,638 --> 00:34:04,375
- Hvad skal vi så gøre?
- Prøv ikke at være så dårlig.

371
00:34:14,385 --> 00:34:17,088
- Hej.
- Hej.

372
00:34:18,556 --> 00:34:20,425
Jeg er med jer.

373
00:34:21,225 --> 00:34:22,627
Hvad?

374
00:34:22,760 --> 00:34:24,062
Jeg er med jer -

375
00:34:24,195 --> 00:34:25,730
- alle sammen.

376
00:34:28,366 --> 00:34:31,269
- Hvorfor?
- Fordi du havde ret om Scott.

377
00:34:31,502 --> 00:34:34,572
Og uanset hvad der sker om lidt -

378
00:34:35,640 --> 00:34:37,582
- så vil jeg være sammen med dig.

379
00:35:13,277 --> 00:35:15,866
Malia har nok ikke taget
sig af alle vognene.

380
00:35:16,747 --> 00:35:20,512
- Vi må skaffe hende mere tid.
- Hvordan fanden skal vi gøre det?

381
00:35:21,152 --> 00:35:22,388
Vi må udligne scoren.

382
00:35:22,520 --> 00:35:24,506
Endnu engang,
hvordan fanden gør vi det?

383
00:35:24,589 --> 00:35:25,823
Bare giv mig bolden.

384
00:35:31,462 --> 00:35:33,231
Parat.

385
00:35:43,407 --> 00:35:45,309
Du tror, du vil gøre en forskel?

386
00:35:46,244 --> 00:35:47,892
Hvem prøver du at redde her?

387
00:35:49,814 --> 00:35:52,216
En masse fremmede?

388
00:35:54,919 --> 00:35:56,621
Dine små highschool-venner?

389
00:36:14,338 --> 00:36:15,339
Kom så, Liam!

390
00:36:15,473 --> 00:36:16,841
Kom så, Liam.

391
00:36:17,175 --> 00:36:18,576
Parat.

392
00:36:35,293 --> 00:36:36,999
Det her er en god begyndelse.

393
00:37:06,457 --> 00:37:08,793
Hvad taler du om?

394
00:37:09,660 --> 00:37:11,179
Hvordan kan Parrish være død?

395
00:37:11,262 --> 00:37:12,263
Han er en krop.

396
00:37:12,396 --> 00:37:13,715
Et middel til at nå målet.

397
00:37:13,798 --> 00:37:16,328
Jeg er hinsides liv og død.
Jeg er uendelig.

398
00:37:17,301 --> 00:37:19,503
Jeg har ikke brug for betjenten.

399
00:37:19,637 --> 00:37:21,405
Men det har vi.

400
00:37:21,906 --> 00:37:23,307
Vi har brug for ham.

401
00:37:23,441 --> 00:37:25,500
Jeres betjent kan ikke
dræbe Udyret.

402
00:37:25,610 --> 00:37:26,828
Det kan du heller ikke.

403
00:37:26,911 --> 00:37:28,713
Jeg er også dødens budbringer.

404
00:37:28,846 --> 00:37:31,649
Jeg ved, at folk vil dø.

405
00:37:31,782 --> 00:37:34,285
Og hvis du ikke giver slip på Parrish -

406
00:37:34,418 --> 00:37:35,953
- vil han også dø.

407
00:37:41,025 --> 00:37:42,727
Du vil dø.

408
00:37:43,628 --> 00:37:45,630
Du har en chance med Parrish.

409
00:37:45,763 --> 00:37:47,398
Du har brug for ham.

410
00:37:47,531 --> 00:37:49,120
Lydia, få ham til at huske.

411
00:37:50,468 --> 00:37:51,819
- Hvad?
- Bed ham om at huske -

412
00:37:51,902 --> 00:37:54,338
- det øjeblik, hvor Parrish døde.

413
00:37:59,543 --> 00:38:01,012
Hvornår døde han?

414
00:38:02,346 --> 00:38:04,015
Da jeg blev født.

415
00:38:29,740 --> 00:38:31,042
Er du okay?

416
00:38:31,942 --> 00:38:33,311
Jeg ved, hvem jeg er.

417
00:38:34,345 --> 00:38:36,414
Jeg ved, hvad jeg skal gøre.

418
00:38:39,016 --> 00:38:40,584
Jeg må væk herfra.

419
00:38:54,765 --> 00:38:56,033
Overtid.

420
00:38:57,968 --> 00:38:59,503
Op med dig, din idiot.

421
00:38:59,637 --> 00:39:00,873
Vi kan vinde det her.

422
00:39:02,106 --> 00:39:04,108
Vil du gøre det her nu? Okay.

423
00:39:07,044 --> 00:39:09,413
Det er ham, ikke?

424
00:39:09,747 --> 00:39:10,815
Det er ham.

425
00:39:29,967 --> 00:39:31,702
- Vi er tilbage.
- Perfekt.

426
00:39:31,836 --> 00:39:33,954
Sikken neglebider. Vi ruller båndet.

427
00:39:51,155 --> 00:39:53,074
Jeg skulle være blevet i afvænning.

428
00:39:53,157 --> 00:39:54,725
Gud, hvad var det?

429
00:39:55,559 --> 00:39:57,528
Noget slemt.

430
00:39:57,661 --> 00:39:58,662
Meget slemt.

431
00:40:23,554 --> 00:40:25,122
Liam, vent!

432
00:40:53,884 --> 00:40:55,219
Hvad var det?

