﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:03,603
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:03,737 --> 00:00:07,240
- Mikä se on?
- Pelkkä lapsi. Kuin me.

3
00:00:07,374 --> 00:00:09,593
Sinä käytät miekkaa,
mutta kettu käyttää sinua.

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,644
Olisi pitänyt jäädä aavikolle.

5
00:00:11,778 --> 00:00:13,530
- Voit pysäyttää sen.
- En voi.

6
00:00:13,613 --> 00:00:16,416
Olin pomminpurkaja Afganistanissa.

7
00:00:16,549 --> 00:00:19,185
- Se on helvetinkoira.
- Se kestää tulta.

8
00:00:19,319 --> 00:00:22,122
Kuinka tulenkestävä olet?

9
00:00:29,596 --> 00:00:32,032
<i>Niin käy joka yö.</i>

10
00:00:33,333 --> 00:00:35,686
<i>En tiedä milloin,
tai mikä sen laukaisee.</i>

11
00:00:35,802 --> 00:00:39,139
<i>Mutta jossakin vaiheessa lähden.</i>

12
00:00:41,041 --> 00:00:44,244
<i>Palatessani löydän
palaneita vaatteita ja verta.</i>

13
00:00:45,311 --> 00:00:49,616
<i>Kutsuisin sitä unissakävelemiseksi,
ellen tietäisi paremmin.</i>

14
00:00:50,316 --> 00:00:52,652
<i>En vaella päämäärättömästi.</i>

15
00:00:52,786 --> 00:00:54,487
<i>Minulla on tarkoitus.</i>

16
00:00:56,189 --> 00:00:57,690
<i>Etsin jotain.</i>

17
00:00:59,492 --> 00:01:02,128
<i>Siksi sinun on seurattava.</i>

18
00:01:06,599 --> 00:01:09,135
<i>Minun on saatava tietää, minne menen.</i>

19
00:01:12,172 --> 00:01:14,841
<i>Käykö ihmisille huonosti takiani.</i>

20
00:01:18,678 --> 00:01:20,747
<i>Tapanko ihmisiä.</i>

21
00:01:21,081 --> 00:01:23,116
<i>Haluan tietää.</i>

22
00:01:24,451 --> 00:01:30,323
<i>Kun herään yöllä ja se ottaa vallan,
sinun on seurattava minua.</i>

23
00:01:31,357 --> 00:01:35,795
<i>Jos on pakko,
sinun on pysäytettävä minut.</i>

24
00:02:05,458 --> 00:02:07,427
Liikkeellä.

25
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Hän menee koululle.

26
00:02:11,464 --> 00:02:14,667
- Miksi Parrish menee sinne?
- Se ei ole Parrish.

27
00:02:15,468 --> 00:02:18,338
Miksi helvetinkoira menee koululle?

28
00:02:18,471 --> 00:02:20,740
Koska se kaipaa koulutusta.

29
00:02:20,874 --> 00:02:24,911
Se menee sinne ja niin menemme mekin.

30
00:03:27,206 --> 00:03:28,474
Anteeksi.

31
00:03:41,521 --> 00:03:43,540
- Missä Parrish on?
- Kadotin hänet.

32
00:03:43,623 --> 00:03:46,326
Hän on liian nopea.

33
00:03:49,429 --> 00:03:50,730
Tuo kaveri ei liiku.

34
00:04:28,268 --> 00:04:29,502
Katsokaa.

35
00:04:47,954 --> 00:04:50,790
Auttakaa.

36
00:04:51,891 --> 00:04:53,426
Se on ansa.

37
00:04:57,997 --> 00:05:00,533
Pyydän.

38
00:05:02,835 --> 00:05:04,370
Ette voi auttaa häntä.

39
00:05:14,480 --> 00:05:17,650
- Sanoiko joku, että se on noin iso?
- Minä.

40
00:05:37,336 --> 00:05:38,571
Mitä on tekeillä?

41
00:05:39,806 --> 00:05:41,874
Se viisastuu.

42
00:06:20,513 --> 00:06:23,149
Olen lähdössä töihin. Pärjäättekö te?

43
00:06:25,685 --> 00:06:26,986
Onko tämä pakko tehdä?

44
00:06:27,120 --> 00:06:30,823
Deatonin mukaan susi ei saa voimia,
jos ulkona ei ole täysikuu.

45
00:06:30,957 --> 00:06:34,894
Sääntöjä on kyllä olemassa,
mutta hän ei noudata niitä.

46
00:06:35,027 --> 00:06:36,129
Niinpä.

47
00:06:37,663 --> 00:06:39,966
Minulla on oma sääntöni.

48
00:06:42,935 --> 00:06:45,112
Koskaan ei voi olla liian varovainen.

49
00:07:02,655 --> 00:07:05,625
Meidän pitäisi pelata
haavipalloa huomenna.

50
00:07:06,993 --> 00:07:09,962
Muistin sen vasta
nähdessäni mainoksen.

51
00:07:13,065 --> 00:07:15,835
- Olemme ruosteessa.
- Tiedän.

52
00:07:15,968 --> 00:07:18,971
- Me varmaan häviämme.
- Emme häviä.

53
00:08:42,255 --> 00:08:43,990
Aiotko lähteä?

54
00:08:45,958 --> 00:08:47,527
Entä vanhempasi?

55
00:08:47,660 --> 00:08:50,190
He tuskin huomasivat
ensimmäistä kuolemaani.

56
00:08:50,830 --> 00:08:52,632
Katso.

57
00:08:53,599 --> 00:08:57,036
Tällaista on elämä Beacon Hillsissä.
Näin siinä käy.

58
00:08:59,672 --> 00:09:01,207
Se ei satu.

59
00:09:07,213 --> 00:09:09,782
Mutta se ei parane.

60
00:09:12,652 --> 00:09:15,087
Mutta sinä paranet silti.

61
00:09:15,221 --> 00:09:19,625
Ehkä vamman vakavuus hidastaa sitä,
mutta paranet.

62
00:09:19,759 --> 00:09:22,828
Katso itseäsi.
Voit muuttua näkymättömäksi.

63
00:09:23,596 --> 00:09:26,599
Olet nopea ja vahva.

64
00:09:26,732 --> 00:09:30,002
Me tarvitsemme kaltaisiasi
pelastamaan meidät.

65
00:09:33,873 --> 00:09:37,710
- Minä tarvitsen sinua.
- Et tarvitse.

66
00:09:37,843 --> 00:09:42,014
Olet liian fiksu tarvitsemaan ketään.
Fiksut selviävät aina.

67
00:09:42,148 --> 00:09:43,883
Selviä kanssani.

68
00:09:45,084 --> 00:09:47,219
Scottilla on varmasti suunnitelma.

69
00:09:47,353 --> 00:09:48,921
Heillä on aina.

70
00:09:49,055 --> 00:09:51,924
Pari viikkoa sitten Hayden
toi häirintälaitteet-

71
00:09:52,058 --> 00:09:56,028
-joilla estettiin kauhutohtoreiden...

72
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
Tule.

73
00:10:06,238 --> 00:10:09,208
Kyse on taajuuksista.
Aina kun peto ilmestyy.

74
00:10:09,342 --> 00:10:11,777
Liam ja Hayden
näkivät sen radiomastolla.

75
00:10:11,911 --> 00:10:15,615
Keskustan hyökkäys oli lähellä
radioteleskooppia.

76
00:10:15,748 --> 00:10:18,884
Deatonin kimppuun hyökättiin
armeijan tutkien luona.

77
00:10:19,018 --> 00:10:23,990
- En tajua.
- Peto ilmestyy aina lähettimien lähellä.

78
00:10:24,123 --> 00:10:28,961
Ehkä kauhutohtorit käyttävät niitä
lähettääkseen korkeataajuuksisen viestin.

79
00:10:29,095 --> 00:10:32,331
Etsimmekö me lähetintä?

80
00:10:33,866 --> 00:10:37,236
- Ei tarvitse etsiä.
- Tämä on hyväntekeväisyystapahtuma.

81
00:10:37,370 --> 00:10:41,240
Mutta vastustajilla on pitkä historia.

82
00:10:41,374 --> 00:10:44,877
Devenford haluaa voittaa,
varsinkin hyväntekeväisyydessä.

83
00:10:45,011 --> 00:10:49,081
Varsinkin,
kun voittaja saa kaikki tuotot.

84
00:10:49,215 --> 00:10:53,252
Me teemme Beacon Hillsistä selvää.

85
00:10:53,386 --> 00:10:57,356
Lippuja on vielä jäljellä.
Kathleen Cassidy raportoi.

86
00:10:57,690 --> 00:11:00,009
Paikallisuutiset kertovat peleistä aina.

87
00:11:00,092 --> 00:11:03,095
Lähetysautoja voi olla kolmekin.

88
00:11:03,229 --> 00:11:04,730
Kaikki lähettävät.

89
00:11:04,864 --> 00:11:07,233
Väitätkö, että se tulee paikalle tänään?

90
00:11:07,366 --> 00:11:10,736
Väitän, että ihmisiä kuolee.

91
00:11:16,976 --> 00:11:19,211
Paljon ihmisiä.

92
00:11:25,818 --> 00:11:27,720
Kyse ei ole vain taajuudesta.

93
00:11:27,853 --> 00:11:30,423
Signaalin on oltava erityisen vahva.

94
00:11:30,756 --> 00:11:32,175
Sekö aiheuttaa muutoksen?

95
00:11:32,258 --> 00:11:34,693
Ei pelkästään se.

96
00:11:34,827 --> 00:11:36,729
Argent sanoi, että se viisastuu.

97
00:11:36,862 --> 00:11:40,866
- Tohtorit yrittävät kiihdyttää kasvua.
- Taajuuksilla.

98
00:11:41,000 --> 00:11:43,471
Ei, vaan muutoksella.
Taajuus on laukaisin.

99
00:11:43,769 --> 00:11:46,972
Tärkeintä on muutosvaihe.

100
00:11:47,106 --> 00:11:49,008
- Kuten Peterillä.
- Aivan.

101
00:11:49,141 --> 00:11:52,078
Jokainen täysikuu
teki alfasta vahvemman.

102
00:11:52,211 --> 00:11:54,246
Lopulta haavat paranivat.

103
00:11:54,380 --> 00:11:56,882
Tohtorit eivät halua
odottaa täysikuuta.

104
00:11:57,016 --> 00:11:59,335
He haluavat tehdä
pedosta vahvan nopeasti.

105
00:11:59,418 --> 00:12:00,719
Parrishin takia.

106
00:12:00,853 --> 00:12:03,889
Jos tämä tapahtuu tänään,
mitä me teemme?

107
00:12:04,023 --> 00:12:06,358
Meillä on yksi vihje.

108
00:12:07,026 --> 00:12:08,294
Tämä on sairaalasta.

109
00:12:10,796 --> 00:12:15,101
Pedon sisällä oleva henkilö käyttää
koon 43 kenkiä. Merkki on epäselvä.

110
00:12:15,234 --> 00:12:17,470
- Epäselväkö?
- Jälki on puutteellinen.

111
00:12:17,736 --> 00:12:21,073
Emme saaneet tulen, veren ja tuhon
keskeltä muuta.

112
00:12:21,207 --> 00:12:23,026
Monellako on sen kokoinen jalka?

113
00:12:23,109 --> 00:12:25,227
Yhdessä kengässä on Parrishin verta.

114
00:12:25,845 --> 00:12:27,980
Yritämmekö peruuttaa pelin?

115
00:12:28,114 --> 00:12:33,385
Ei. Pelaamme ja toivomme kovasti,
ettei siitä tule verilöylyä.

116
00:12:33,519 --> 00:12:37,156
Eikö meiltä mene ohi tilaisuus
saada se kiinni?

117
00:12:37,289 --> 00:12:40,525
Emme tiedä kuka se on,
mutta paikka ja aika on tiedossa.

118
00:12:45,798 --> 00:12:46,966
Ihmisiä on liikaa.

119
00:12:47,099 --> 00:12:49,935
Emmekä tiedä tapahtuuko mitään.

120
00:12:50,069 --> 00:12:53,038
Peli voi olla aivan tavallinen.

121
00:12:53,172 --> 00:12:55,274
Onhan se mahdollista.

122
00:12:55,407 --> 00:12:57,877
Totta kai.

123
00:12:58,410 --> 00:13:01,480
- Perutaanko peli?
- Kyllä.

124
00:13:48,527 --> 00:13:51,564
En ole varma,
onko minulla valtaa siihen.

125
00:13:51,897 --> 00:13:54,900
Olet seriffi.
Etkö voi peruuttaa yhtä koulupeliä?

126
00:13:55,034 --> 00:13:58,087
Se on kymmenien tuhansien arvoinen
hyväntekeväisyyspeli.

127
00:13:58,170 --> 00:14:01,607
Johtokunnalle on esitettävä
todisteita uskottavasta uhasta.

128
00:14:01,941 --> 00:14:05,211
Sinne tulee valtava ihmissusi
tappamaan ihmisiä.

129
00:14:05,344 --> 00:14:06,612
Se on uskomaton uhka.

130
00:14:06,946 --> 00:14:09,348
Tulemme paikalle.

131
00:14:09,481 --> 00:14:11,417
Tuplaan tai triplaan määrät.

132
00:14:11,550 --> 00:14:14,853
Voit nelinkertaistaa sen tai mitä vain.

133
00:14:15,120 --> 00:14:17,890
Yksi henkilö voi luovuttaa pelin.

134
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Valmentaja.

135
00:14:19,158 --> 00:14:22,228
Sijainen tekee kaiken ohjeiden mukaan.

136
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
Entä Finstock?

137
00:14:23,863 --> 00:14:26,065
Seitsemän kuukautta katkolla.

138
00:14:26,198 --> 00:14:28,934
Käykää katsomassa, kuinka hän voi.

139
00:14:35,007 --> 00:14:38,010
- Tuossa hän on.
- Voi ei.

140
00:14:41,213 --> 00:14:43,115
Mitä hän tekee?

141
00:14:44,984 --> 00:14:46,418
Mitä?

142
00:14:46,552 --> 00:14:49,622
Valmentaja. Kuuletko?

143
00:14:55,294 --> 00:14:58,430
Tulit katkaisuun, et lobotomiaan.

144
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Valmentaja.

145
00:15:03,335 --> 00:15:05,237
Älä koske siihen.

146
00:15:06,906 --> 00:15:10,209
Olen tehnyt hoitaja Gonzalesista selvää.

147
00:15:10,342 --> 00:15:11,677
Ja hän tietää sen.

148
00:15:12,011 --> 00:15:14,947
Anna olla. Lähdet täältä heti.

149
00:15:15,080 --> 00:15:16,148
En varmasti.

150
00:15:16,282 --> 00:15:17,988
Tiedämme, että olet kunnossa.

151
00:15:20,920 --> 00:15:23,689
Minulla on rampauttava sairaus.

152
00:15:26,058 --> 00:15:30,229
Sen nimi on en halua enää
nuolta vatsaani -fobia.

153
00:15:30,362 --> 00:15:33,399
- Katsokaa sanakirjasta.
- Kukaan ei ammu nuolia.

154
00:15:33,532 --> 00:15:35,551
Tarvitsemme sinut
hyväntekeväisyyspeliin.

155
00:15:35,634 --> 00:15:38,337
- Käykö?
- Hyväntekeväisyyttäkö?

156
00:15:38,470 --> 00:15:42,074
Kuinka olet onnistunut
huijaamaan heitä?

157
00:15:43,475 --> 00:15:48,013
Minulla on ollut seitsemän retkahdusta.

158
00:15:48,580 --> 00:15:49,949
Kerran kuussako?

159
00:15:50,082 --> 00:15:54,687
Aina kun olen pääsemässä pois...

160
00:15:55,254 --> 00:15:56,388
...tulee takaisku.

161
00:15:56,522 --> 00:15:58,190
Eikö kukaan ole huomannut?

162
00:15:58,324 --> 00:16:01,226
Vakuutukseni on huippuluokkaa.

163
00:16:01,360 --> 00:16:03,963
Voisitteko häipyä täältä?

164
00:16:04,096 --> 00:16:07,066
Vihaan hyväntekeväisyyspelejä.
Ne ovat hyödyttömiä.

165
00:16:07,199 --> 00:16:09,535
Järjestöt ovat eri mieltä.

166
00:16:09,668 --> 00:16:11,971
- Mikä on vuoden aihe?
- Syöpä.

167
00:16:12,104 --> 00:16:14,046
- Puolesta vai vastaan?
- Vastaan.

168
00:16:14,139 --> 00:16:18,410
- Tietenkin vastaan.
- Ei kiinnosta pätkääkään.

169
00:16:19,144 --> 00:16:20,679
Me tarvitsemme sinua.

170
00:16:22,181 --> 00:16:26,552
En ikinä tule valmentamaan siellä.

171
00:16:26,685 --> 00:16:29,655
Ei haittaa. Emme kaipaa valmentajaa.

172
00:16:29,989 --> 00:16:32,024
Sinun on luovutettava peli.

173
00:16:41,100 --> 00:16:42,701
Hän paranee.

174
00:16:43,035 --> 00:16:44,236
Hitaasti.

175
00:16:45,537 --> 00:16:47,673
Voitko kertoa, mitä muistat?

176
00:16:48,507 --> 00:16:50,642
Vain pieniä palasia.

177
00:16:51,043 --> 00:16:53,278
Pysyin hetkittäin mukana.

178
00:16:59,351 --> 00:17:01,453
Mitä muuta muistat?

179
00:17:02,021 --> 00:17:03,555
Olin tappiolla.

180
00:17:05,724 --> 00:17:08,193
Sanoitte voivanne auttaa.

181
00:17:08,327 --> 00:17:09,739
Meillä on pari ajatusta.

182
00:17:10,763 --> 00:17:14,333
Voisiko sisäisen taistelun ratkaisu-

183
00:17:14,466 --> 00:17:17,770
-auttaa myös ulkoisen
taistelun voittamisessa?

184
00:17:18,103 --> 00:17:24,243
On aika tavata sivupersoonasi kunnolla.

185
00:17:24,376 --> 00:17:26,545
Kuinka se onnistuu?

186
00:17:26,678 --> 00:17:28,714
Näin.

187
00:18:10,322 --> 00:18:14,326
Laite tuo ruumiinlämpösi alas.
Se tappaisi tavallisen ihmisen.

188
00:18:15,127 --> 00:18:16,395
Miksi alas eikä ylös?

189
00:18:16,528 --> 00:18:21,100
Kun kaltaisellesi tapahtuu jotain,
keho jäähtyy radikaalisti.

190
00:18:21,233 --> 00:18:24,636
Kaikki hidastuu
sydäntä ja mieltä myöten.

191
00:18:24,770 --> 00:18:28,474
Pääset käsiksi tietoisuuteen,
joka on yleensä piilossa.

192
00:18:28,607 --> 00:18:31,577
- Yliluonnolliseen osaan.
- Sehän on vaarallista.

193
00:18:31,710 --> 00:18:34,113
Ei niin vaarallista-

194
00:18:34,246 --> 00:18:37,182
-kuin pedon kohtaaminen
kehittymättömänä.

195
00:18:38,550 --> 00:18:40,219
Kehittymättömänäkö?

196
00:18:40,452 --> 00:18:42,688
Peto ei muutu ainoastaan fiksummaksi.

197
00:18:42,821 --> 00:18:44,289
Ajattele tätä.

198
00:18:44,423 --> 00:18:47,593
- Joka ilta kun teinikhimaira...
- Menestys.

199
00:18:49,828 --> 00:18:53,398
Hän lähtee ulos joka ilta ja muuttuu.

200
00:18:53,532 --> 00:18:57,503
Oli se sitten nuori mies tai nainen,
siitä tulee ihmissusi.

201
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
Hyvin suuri ja hyvin voimakas.

202
00:19:00,606 --> 00:19:02,625
Gévaudanissa sitä kutsuttiin pedoksi.

203
00:19:02,708 --> 00:19:07,646
Joka yö se muuttuu,
ja muistaa vähän enemmän menneestä.

204
00:19:07,779 --> 00:19:11,750
Se janoaa identiteettiä ja nimeä.

205
00:19:11,884 --> 00:19:14,853
Ei vain petona, vaan miehenä.

206
00:19:16,388 --> 00:19:19,825
Gévaudanin mies. Hänkin haluaa elää.

207
00:19:20,159 --> 00:19:21,577
Hän haluaa olla olemassa.

208
00:19:21,660 --> 00:19:25,464
Jonakin yönä teini
menee ulos ja muuttuu.

209
00:19:25,597 --> 00:19:27,666
Mutta kun peto muuttuu takaisin...

210
00:19:28,901 --> 00:19:31,737
...tilalle tulee Gévaudanin mies.

211
00:19:31,870 --> 00:19:33,172
Täysin olevana.

212
00:19:33,305 --> 00:19:34,506
Jälleen elossa.

213
00:19:34,640 --> 00:19:36,208
Sitä Valack tarkoitti.

214
00:19:36,341 --> 00:19:39,912
Kun peto muistaa, nuori on mennyttä.

215
00:19:40,245 --> 00:19:41,880
Mennyttäkö?

216
00:19:42,948 --> 00:19:45,537
Eikö häntä enää ole?
Miten se on mahdollista?

217
00:19:50,189 --> 00:19:51,590
Unohtakaa kysymykseni.

218
00:20:57,522 --> 00:20:58,590
Tiedät oman osasi.

219
00:20:58,724 --> 00:21:01,693
Murtaudumme Devenfordin bussiin
ja tutkimme kengät.

220
00:21:01,827 --> 00:21:03,298
Minä hoidan lähetysautot.

221
00:21:03,428 --> 00:21:05,548
Valmentaja luovuttaa pelin
juuri ennen alkua.

222
00:21:05,631 --> 00:21:07,833
Etsimme veristä koon 43 kenkää.

223
00:21:07,966 --> 00:21:10,602
Entä jos tämä ei onnistu?

224
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
Jos meidän on taisteltava sitä vastaan.

225
00:21:14,273 --> 00:21:17,576
Ikävä muistuttaa,
mutta Scott toipuu siitä edelleen.

226
00:21:17,709 --> 00:21:19,011
Ei toivu.

227
00:21:19,911 --> 00:21:21,680
Hän on oikeassa.

228
00:21:28,320 --> 00:21:30,756
Se tapahtui, kun saimme Lydian ulos.

229
00:21:32,357 --> 00:21:33,759
Minä parannuin.

230
00:21:35,360 --> 00:21:37,362
Kun olimme kaikki yhdessä.

231
00:21:37,729 --> 00:21:38,730
Kun olimme lauma.

232
00:21:39,731 --> 00:21:41,533
Pedolla ei ole laumaa.

233
00:21:42,000 --> 00:21:43,001
Ei tällaista.

234
00:21:44,436 --> 00:21:45,871
Me pystymme tähän.

235
00:21:48,707 --> 00:21:50,842
Kukaan ei kuole tänään.

236
00:22:22,374 --> 00:22:24,876
On aika luovuttaa peli.

237
00:22:26,712 --> 00:22:29,381
Täydellinen tilaisuus.

238
00:22:30,115 --> 00:22:31,650
Valmentaja.

239
00:22:31,783 --> 00:22:33,552
Stilinski.

240
00:22:33,685 --> 00:22:36,888
En ole koskaan luovuttanut peliä.

241
00:22:37,022 --> 00:22:39,124
Enkä luovuta.

242
00:22:39,658 --> 00:22:40,659
Kentälle.

243
00:23:01,713 --> 00:23:04,983
Ei haittaa.
Malia hoitaa silti lähetysautot.

244
00:23:05,117 --> 00:23:08,420
Meillä on puolitoista tuntia aikaa
tutkia kengät.

245
00:23:08,553 --> 00:23:09,921
Yksi neljästäsadasta.

246
00:23:10,055 --> 00:23:11,523
Kävisikö pommiuhkaus?

247
00:23:11,656 --> 00:23:15,994
- Muistatko uhkauksen lentokentällä?
- Uutiset olivat täynnä sitä.

248
00:23:16,795 --> 00:23:18,430
Ymmärrän.

249
00:23:19,931 --> 00:23:21,032
Valmiina?

250
00:23:21,166 --> 00:23:23,902
Siskoni vartioi katsomoa.

251
00:23:44,489 --> 00:23:49,895
Yritetään tehdä se hiljaa.

252
00:23:52,464 --> 00:23:53,999
Mennään.

253
00:24:07,712 --> 00:24:09,548
Ei verta.

254
00:24:09,681 --> 00:24:11,683
Onko laukussa nimeä?

255
00:24:12,918 --> 00:24:15,153
Martinez, B.

256
00:24:50,856 --> 00:24:52,591
Kira pelaa aggressiivisesti.

257
00:25:06,171 --> 00:25:07,906
Meillä saattaa olla ongelma.

258
00:25:09,774 --> 00:25:11,243
Onko hän kunnossa?

259
00:25:11,576 --> 00:25:12,777
Puhu hänelle.

260
00:25:12,911 --> 00:25:14,679
Tämä on sinun osuutesi.

261
00:25:14,813 --> 00:25:16,982
Hän kuuntelee sinua.

262
00:25:26,591 --> 00:25:27,859
Ei.

263
00:25:30,695 --> 00:25:33,698
Kenelle minä puhun?

264
00:25:33,832 --> 00:25:35,600
Cerberus.

265
00:25:35,734 --> 00:25:36,968
Garmr.

266
00:25:37,736 --> 00:25:39,704
Black Shuck.

267
00:25:40,038 --> 00:25:42,140
Minulla on monta nimeä.

268
00:25:42,274 --> 00:25:43,842
Entä Jordan Parrish?

269
00:25:49,848 --> 00:25:51,116
Tunnetko minut?

270
00:25:52,884 --> 00:25:54,753
Olet banshee.

271
00:25:54,886 --> 00:25:57,756
Entä Jordan Parrish?

272
00:25:58,857 --> 00:26:01,660
Miksi olet sinä, etkä hän?

273
00:26:03,161 --> 00:26:05,997
Mitä hänelle tapahtui?

274
00:26:06,131 --> 00:26:07,966
Hän kuoli.

275
00:26:11,636 --> 00:26:13,071
Häntä ei ole.

276
00:26:24,749 --> 00:26:27,285
Tyttö ottaa
hyväntekeväisyyden tosissaan.

277
00:26:28,653 --> 00:26:31,022
Voisit ottaa rauhallisemmin.

278
00:26:31,156 --> 00:26:33,892
- Yritän voittaa.
- Sinulla ei ole edes palloa.

279
00:26:37,629 --> 00:26:38,865
Pysy poissa tieltäni.

280
00:26:45,036 --> 00:26:47,605
- Otetaanko varasuunnitelma?
- Otetaan.

281
00:26:50,175 --> 00:26:51,743
Alas.

282
00:26:51,876 --> 00:26:53,345
Valmiina.

283
00:27:02,354 --> 00:27:04,122
Etkö ole enää niin kova?

284
00:27:09,160 --> 00:27:11,096
Riittää. Pois kentältä.

285
00:27:16,134 --> 00:27:18,636
Loistavaa. Kiitos.

286
00:27:21,106 --> 00:27:23,308
Tylsä peli.

287
00:28:00,345 --> 00:28:01,980
Ämmä.

288
00:28:02,113 --> 00:28:03,982
Ennemmin äiti.

289
00:28:13,124 --> 00:28:14,392
Oletko kunnossa?

290
00:28:15,326 --> 00:28:17,762
Yritätkö puhua japania?

291
00:28:18,696 --> 00:28:20,331
Kauhea korostus.

292
00:28:41,119 --> 00:28:43,888
Voisimme puhua tästä.

293
00:28:52,430 --> 00:28:55,100
Rehellisesti sanoen
voisin tappaa sinut.

294
00:28:55,233 --> 00:28:58,436
- Mutta on muuta tekemistä.
- Näen sen.

295
00:28:58,770 --> 00:29:01,089
Onko sinulla jotain
paikallisuutisia vastaan?

296
00:29:01,172 --> 00:29:03,241
Onko joku lähettänyt jotain ikävää?

297
00:29:03,374 --> 00:29:04,843
Joku lähettää pian.

298
00:29:04,976 --> 00:29:09,247
Tiedän ettet tapa minua ennen täysikuuta,
joten pois tieltä.

299
00:29:11,049 --> 00:29:12,851
Ihmisiä kuolee.

300
00:29:12,984 --> 00:29:14,886
Heitä kuolee joka päivä, kulta.

301
00:29:15,019 --> 00:29:17,922
Et saa kutsua minua kullaksi.

302
00:29:18,056 --> 00:29:19,891
Hyvä on.

303
00:29:20,158 --> 00:29:22,327
Tehdään kompromissi.

304
00:29:22,460 --> 00:29:23,928
Tule mukaani.

305
00:29:24,529 --> 00:29:26,798
Yritetään ratkaista ongelmamme.

306
00:29:26,931 --> 00:29:30,201
- Ehkä kutsun sinua tyttäreksi.
- Tapan sinut.

307
00:29:31,469 --> 00:29:34,539
Olet selvästi tyttäreni.

308
00:29:34,873 --> 00:29:36,825
Kaikki mahdollisuudet on käyty läpi.

309
00:29:36,908 --> 00:29:39,444
Lydian mukaan Valack puhui toisesta.

310
00:29:41,212 --> 00:29:43,948
Toinen geneettinen khimairako?

311
00:29:44,082 --> 00:29:46,184
Jolla on kaksi DNA:ta.

312
00:29:46,317 --> 00:29:48,419
Joku jäi huomaamatta.

313
00:29:48,553 --> 00:29:50,989
Hänellä on verta koon 43 kengissä.

314
00:29:54,559 --> 00:29:56,861
Jo 25 paria tutkittu eikä mitään.

315
00:30:25,924 --> 00:30:27,826
Pitäisi mennä.

316
00:30:28,827 --> 00:30:30,261
Niinpä.

317
00:30:47,946 --> 00:30:50,215
- Mitä nyt?
- Ei mitään.

318
00:30:51,249 --> 00:30:52,617
Olen kunnossa.

319
00:30:53,151 --> 00:30:54,986
Tule.

320
00:31:14,639 --> 00:31:16,507
Saamme selkäämme.

321
00:31:16,641 --> 00:31:19,510
Ei se mitään. Pitää vain pelata aikaa.

322
00:31:20,345 --> 00:31:23,014
Kukaan ei loukkaannu.

323
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Paitsi me.

324
00:32:47,031 --> 00:32:48,466
Lopeta. Mitä sinä teet?

325
00:32:53,004 --> 00:32:55,340
- Onko hän ystäväsi?
- Tyttöystävä.

326
00:32:59,544 --> 00:33:01,412
Lopeta.

327
00:33:06,284 --> 00:33:08,219
Pysähdy.

328
00:33:31,209 --> 00:33:33,277
Voi luoja.

329
00:33:35,780 --> 00:33:37,215
Mitä minä tein?

330
00:33:48,559 --> 00:33:50,661
Aikalisä.

331
00:33:54,032 --> 00:33:56,200
Tarvitsemme aikaa.
Lopeta maalinteko.

332
00:33:56,334 --> 00:33:58,302
Luuletko, etten yritä?

333
00:33:58,436 --> 00:34:00,555
Olette niin surkeita,
etten voi mitään.

334
00:34:00,638 --> 00:34:04,375
- Mitä voimme tehdä?
- Olkaa parempia.

335
00:34:18,556 --> 00:34:20,425
Olen kanssasi.

336
00:34:21,225 --> 00:34:22,627
Mitä?

337
00:34:22,760 --> 00:34:24,062
Olen kanssasi.

338
00:34:24,195 --> 00:34:25,730
Kaikkien teidän.

339
00:34:28,366 --> 00:34:31,269
- Miksi?
- Olit oikeassa Scottista.

340
00:34:31,502 --> 00:34:34,572
Mitä seuraavaksi tapahtuukin...

341
00:34:35,640 --> 00:34:37,341
...olen teidän kanssanne.

342
00:35:13,277 --> 00:35:15,813
Malia ei saanut
kaikki autoja hoidettua.

343
00:35:16,747 --> 00:35:19,817
- Lisää aikaa.
- Miten?

344
00:35:21,152 --> 00:35:22,386
Tasoitetaan tilanne.

345
00:35:22,520 --> 00:35:24,455
Kysyn uudelleen, miten?

346
00:35:24,589 --> 00:35:25,823
Anna pallo.

347
00:35:31,462 --> 00:35:33,231
Valmiina.

348
00:35:43,341 --> 00:35:45,343
Luulet tosiaan pystyväsi johonkin.

349
00:35:46,244 --> 00:35:47,645
Kenet yrität pelastaa?

350
00:35:49,814 --> 00:35:52,216
Joukon tuntemattomiako?

351
00:35:54,919 --> 00:35:56,621
Vai ystäväsi?

352
00:36:17,175 --> 00:36:18,576
Valmiina.

353
00:36:35,293 --> 00:36:36,594
Hyvä alku.

354
00:37:06,457 --> 00:37:08,793
Mistä sinä puhut?

355
00:37:09,527 --> 00:37:11,896
- Onko Parrish kuollut?
- Hän on ruumis.

356
00:37:12,230 --> 00:37:13,701
Keino saavuttaa päämäärä.

357
00:37:13,798 --> 00:37:16,034
Olen elämän ja kuoleman tuolla puolen.

358
00:37:17,301 --> 00:37:19,503
En tarvitse apulaisseriffiä.

359
00:37:19,637 --> 00:37:21,405
Me tarvitsemme.

360
00:37:21,906 --> 00:37:23,307
Tarvitsemme häntä.

361
00:37:23,441 --> 00:37:25,476
Hän ei tapa petoa.

362
00:37:25,610 --> 00:37:26,777
Et sinäkään.

363
00:37:26,911 --> 00:37:28,713
Minäkin olen kuoleman airut.

364
00:37:28,846 --> 00:37:31,649
Tiedän, että ihmisiä kuolee.

365
00:37:31,782 --> 00:37:35,953
Jos et päästä Parrishia,
hänkin kuolee.

366
00:37:41,025 --> 00:37:42,727
Sinä kuolet.

367
00:37:43,628 --> 00:37:45,630
Parrishin kanssa voit onnistua.

368
00:37:45,763 --> 00:37:47,398
Tarvitset häntä.

369
00:37:47,531 --> 00:37:50,835
- Käske häntä muistamaan.
- Mitä?

370
00:37:50,968 --> 00:37:54,372
Hänen on muistettava
Parrishin kuolinhetki.

371
00:37:59,543 --> 00:38:01,012
Milloin hän kuoli?

372
00:38:02,346 --> 00:38:04,015
Kun minä synnyin.

373
00:38:29,740 --> 00:38:31,042
Oletko kunnossa?

374
00:38:31,942 --> 00:38:33,311
Tiedän, kuka olen.

375
00:38:34,345 --> 00:38:36,414
Tiedän, mitä on tehtävä.

376
00:38:39,016 --> 00:38:40,584
Minun on mentävä.

377
00:38:54,765 --> 00:38:56,033
Jatkoaika.

378
00:38:57,968 --> 00:38:59,503
Nouse, ääliö.

379
00:38:59,637 --> 00:39:00,873
Voimme vielä voittaa.

380
00:39:02,106 --> 00:39:04,108
Haluatko tehdä tämän?

381
00:39:07,044 --> 00:39:09,413
Onko se hän?

382
00:39:09,747 --> 00:39:10,815
Taitaa olla.

383
00:39:29,967 --> 00:39:31,702
- Se toimii taas.
- Loistavaa.

384
00:39:31,836 --> 00:39:33,904
Peli on jännittävä. Ala kuvata.

385
00:39:51,155 --> 00:39:53,023
Olisi pitänyt jäädä katkaisuun.

386
00:39:53,157 --> 00:39:54,725
Mikä se oli?

387
00:39:55,559 --> 00:39:57,528
Jotain pahaa.

388
00:39:57,661 --> 00:39:58,662
Todella pahaa.

389
00:40:24,088 --> 00:40:25,122
Odota.

390
00:40:53,884 --> 00:40:55,219
Mikä se oli?

