﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:03,603
<i>Tidligere på </i>Teen Wolf:

2
00:00:03,737 --> 00:00:07,240
- Hva er det?
- En unge på innsiden. En som oss.

3
00:00:07,374 --> 00:00:09,593
Du styrer sverdet, men reven styrer deg.

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,676
Jeg burde ha blitt hos hamløperne.

5
00:00:11,778 --> 00:00:13,480
- Du kan stoppe det.
- Nei!

6
00:00:13,613 --> 00:00:16,416
Jeg jobbet som bombedesarmerer
i Afghanistan.

7
00:00:16,549 --> 00:00:19,185
- Det kalles en Helveteshund.
- Du tåler ild.

8
00:00:19,319 --> 00:00:22,122
Hvor brannsikker er du?

9
00:00:29,596 --> 00:00:32,032
<i>Det skjer hver natt.</i>

10
00:00:33,333 --> 00:00:35,719
<i>Jeg vet ikke når
eller hva som utløser det, -</i>

11
00:00:35,802 --> 00:00:39,139
<i>-men hver eneste kveld, så går jeg ut.</i>

12
00:00:41,041 --> 00:00:44,244
<i>Når jeg kommer tilbake,
finner jeg brente klær og blod.</i>

13
00:00:45,311 --> 00:00:49,616
<i>Hvis ikke jeg visste det jeg vet,
ville jeg kalt det å gå i søvne.</i>

14
00:00:50,316 --> 00:00:52,652
<i>Men jeg går ikke bare ut døra.</i>

15
00:00:52,786 --> 00:00:54,487
<i>Jeg har et mål.</i>

16
00:00:56,189 --> 00:00:57,690
<i>Jeg leter etter noe.</i>

17
00:00:59,492 --> 00:01:02,128
<i>Det er derfor du må følge etter meg.</i>

18
00:01:06,599 --> 00:01:09,188
<i>Jeg må finne ut hvor jeg går
og hva jeg gjør.</i>

19
00:01:12,172 --> 00:01:14,841
<i>Hvis folk blir skadet på grunn av meg...</i>

20
00:01:18,678 --> 00:01:23,116
<i>...hvis dødstallene øker på grunn av meg,
så trenger jeg å vite det.</i>

21
00:01:24,451 --> 00:01:27,720
<i>Når jeg våkner om natta,
når det overtar, -</i>

22
00:01:27,854 --> 00:01:30,323
<i>-vil jeg at du skal følge etter meg.</i>

23
00:01:31,357 --> 00:01:32,759
<i>Og hvis du må, -</i>

24
00:01:34,227 --> 00:01:36,227
<i>-så vil jeg at du skal stoppe meg.</i>

25
00:02:05,458 --> 00:02:07,427
Scott
På vei.

26
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Han er på vei til skolen.

27
00:02:11,464 --> 00:02:14,700
- Hvorfor går Parrish til skolen?
- Det er ikke Parrish.

28
00:02:15,468 --> 00:02:18,338
Ok, så hvorfor går
Helveteshunden til skolen?

29
00:02:18,471 --> 00:02:20,791
Fordi han higer etter høyere utdannelse.

30
00:02:20,874 --> 00:02:25,051
Helveteshunden er på vei til skolen,
derfor er vi på vei til skolen. Ok?

31
00:02:49,502 --> 00:02:54,307
SYKLONENES HJEM

32
00:02:59,879 --> 00:03:01,468
Hev deres kjepper, tiden...

33
00:03:27,206 --> 00:03:28,474
Unnskyld.

34
00:03:33,212 --> 00:03:35,036
Lacrosselagets veldedighetskamp

35
00:03:41,521 --> 00:03:46,326
- Hvor er Parrish?
- Han unnslapp. Han er for rask.

36
00:03:46,893 --> 00:03:48,595
Scott.

37
00:03:49,429 --> 00:03:51,018
Han der ligger helt stille.

38
00:04:28,268 --> 00:04:29,502
Se.

39
00:04:47,954 --> 00:04:50,790
Hjelp meg.

40
00:04:51,891 --> 00:04:53,426
Det er ei felle.

41
00:04:57,997 --> 00:05:00,533
Vær så snill.

42
00:05:02,835 --> 00:05:04,370
Dere kan ikke hjelpe ham.

43
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
- Den er stor. Ingen sa at den var så stor.
- Jeg sa det.

44
00:05:37,336 --> 00:05:38,572
Hva er det som skjer?

45
00:05:39,806 --> 00:05:41,874
Det begynner å bli smartere.

46
00:06:20,513 --> 00:06:23,149
Jeg går på jobb nå.
Klarer dere dere i kveld?

47
00:06:25,752 --> 00:06:29,305
Er dette nødvendig? Deaton sa
at Ørkenulven ikke kan bli sterk-

48
00:06:29,388 --> 00:06:31,474
-med mindre hun angriper meg
under fullmånen.

49
00:06:31,557 --> 00:06:33,693
Bare fordi det finnes regler...

50
00:06:33,826 --> 00:06:36,079
- ...betyr ikke det at hun følger dem.
- Nei.

51
00:06:36,162 --> 00:06:39,966
Men jeg har funnet på min egen regel.

52
00:06:42,935 --> 00:06:44,904
Aldri vær for forsiktig.

53
00:07:02,655 --> 00:07:05,675
Jeg kan ikke fatte
at vi har en lacrossekamp i morgen.

54
00:07:05,758 --> 00:07:09,962
Nei, jeg hadde faktisk glemt det
helt til jeg så skiltet.

55
00:07:13,065 --> 00:07:15,835
- Vi har ikke trent på evigheter.
- Jeg vet det.

56
00:07:15,968 --> 00:07:19,204
- Vi kommer nok til å tape.
- Vi kommer ikke til å tape.

57
00:08:42,255 --> 00:08:44,079
Så du har bare tenkt til å dra?

58
00:08:45,958 --> 00:08:47,527
Hva med foreldrene dine?

59
00:08:47,660 --> 00:08:50,366
De merket det knapt
den første gangen jeg døde.

60
00:08:50,830 --> 00:08:52,632
Se på dette.

61
00:08:53,599 --> 00:08:55,635
Sånn er livet i Beacon Hills.

62
00:08:55,768 --> 00:08:57,121
Det er dette som skjer.

63
00:08:59,672 --> 00:09:01,207
Det gjør ikke vondt.

64
00:09:07,213 --> 00:09:09,782
Det tar bare evigheter før det går vekk.

65
00:09:12,652 --> 00:09:15,087
Men sårene dine gror.

66
00:09:15,221 --> 00:09:19,625
Det tar kanskje lenger enn vanlig
siden det var så mye skade, men de gror.

67
00:09:19,759 --> 00:09:22,828
Jeg mener, se på deg selv.
Du kan gjøre deg usynlig.

68
00:09:23,596 --> 00:09:26,599
Du er rask. Du er sterk.

69
00:09:26,732 --> 00:09:30,002
Folk som meg trenger folk som deg
til å redde oss.

70
00:09:33,873 --> 00:09:34,874
Jeg trenger deg.

71
00:09:36,175 --> 00:09:39,745
Nei, det gjør du ikke.
Du er for smart til å trenge noen.

72
00:09:39,879 --> 00:09:43,883
- Det er de smarte som alltid overlever.
- Så overlev sammen med meg.

73
00:09:45,084 --> 00:09:48,921
Scott har en plan. Det har de alltid.

74
00:09:49,055 --> 00:09:51,657
Han fikk Hayden hit
med mobilsignal-jammere-

75
00:09:51,791 --> 00:09:56,028
-for å blokkere frekvensen
som Fryktens leger brukte...

76
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
Følg meg.

77
00:10:06,238 --> 00:10:09,259
Det handler om frekvens,
hver gang Beistet dukker opp.

78
00:10:09,342 --> 00:10:11,777
Liam og Hayden så det ved radiotårnene.

79
00:10:11,911 --> 00:10:15,665
Angrepet i byen skjedde
rett ved siden av astronomiobservatoriet.

80
00:10:15,748 --> 00:10:18,935
Deaton ble angrepet på en militærbase
med kjempestore radarer.

81
00:10:19,018 --> 00:10:20,103
Jeg forstår det ikke.

82
00:10:20,186 --> 00:10:23,990
Beistet dukker alltid dukker opp
nær en radiosender.

83
00:10:24,123 --> 00:10:26,676
Tenk om det er
slik Fryktens leger gjør det, -

84
00:10:26,759 --> 00:10:28,961
-ved å sende et høyfrekvenssignal?

85
00:10:29,095 --> 00:10:32,331
Så vi burde lete etter
en slags radiosending?

86
00:10:33,866 --> 00:10:37,287
- Vi trenger ikke å lete.
- Selv om det er en veldedighetskamp...

87
00:10:37,370 --> 00:10:41,253
...så hører vi at Devenford Prep
og Beacon Hill lenge vært rivaler?

88
00:10:41,374 --> 00:10:44,928
Devenford ønsker alltid å vinne,
men spesielt når det er for veldedighet.

89
00:10:45,011 --> 00:10:49,132
Og spesielt når 100 prosent av inntektene
går til det vinnende laget, hva?

90
00:10:49,215 --> 00:10:53,252
Og derfor vi garantert
skal gi Beacon Hill juling.

91
00:10:53,386 --> 00:10:57,356
Det er fortsatt ledige billetter.
KQNB, jeg heter Kathleen Cassidy.

92
00:10:57,690 --> 00:10:59,959
Lokalnyhetene dekker alltid kampen.

93
00:11:00,092 --> 00:11:04,730
Det kan komme to, kanskje tre varebiler
som alle sender signaler.

94
00:11:04,864 --> 00:11:07,183
Sier du at den greia
kommer til å være der i kveld?

95
00:11:07,266 --> 00:11:10,736
Jeg sier at folk kommer til å dø.

96
00:11:16,976 --> 00:11:19,211
Mange folk.

97
00:11:25,818 --> 00:11:30,673
- Mason sier at det ikke bare er frekvensen.
- Det må være et skikkelig sterkt signal.

98
00:11:30,756 --> 00:11:34,693
- Og det får det til å bytte form?
- Nei, det er nok ikke bare det.

99
00:11:34,827 --> 00:11:38,181
Argent sa at det blir smartere.
Hva om Fryktens leger prøver...

100
00:11:38,264 --> 00:11:40,917
- ...å få Beistet til å vokse raskere?
- Med frekvenser?

101
00:11:41,000 --> 00:11:43,686
Nei, ved å bytte form.
Frekvensen er bare utløseren.

102
00:11:43,769 --> 00:11:46,972
Det viktige skjer når den
skifter form til varulv.

103
00:11:47,106 --> 00:11:49,008
- Som Peter.
- Nettopp.

104
00:11:49,141 --> 00:11:52,128
Ja, da Peter var alfa,
ble han sterkere hver fullmåne.

105
00:11:52,211 --> 00:11:54,297
Brannsårene grodde, og han ble normal.

106
00:11:54,380 --> 00:11:56,910
Fryktens leger vil ikke vente på fullmånen.

107
00:11:57,016 --> 00:11:59,335
De vil at Beistet skal bli sterkt
så fort som mulig.

108
00:11:59,418 --> 00:12:02,855
- På grunn av Parrish.
- Hvis dette skjer i kveld...

109
00:12:02,988 --> 00:12:06,358
- ...hva skal vi gjøre?
- Vi har en ledetråd.

110
00:12:07,026 --> 00:12:08,438
Dette kom fra sykehuset.

111
00:12:10,796 --> 00:12:15,101
Den som skjuler seg inni Beistet
bruker skostørrelse 43, uvisst merke.

112
00:12:15,234 --> 00:12:17,411
- Uvisst?
- Avtrykket er ufullstendig.

113
00:12:17,736 --> 00:12:21,073
Det var alt vi klarte å finne
gitt brannen og blodbadet.

114
00:12:21,207 --> 00:12:25,560
- Hvor mange bruker størrelse 43?
- Kun én går rundt med Parrish sitt blod.

115
00:12:25,845 --> 00:12:27,980
Skal vi prøve å få kampen avlyst?

116
00:12:28,114 --> 00:12:30,833
Nei, vi skal spille,
men vi skal virkelig håpe, -

117
00:12:30,916 --> 00:12:33,385
-at den ikke blir til en blodig massakre.

118
00:12:33,519 --> 00:12:37,156
Men går vi ikke glipp av en sjanse
til å fange denne greia?

119
00:12:37,289 --> 00:12:40,326
Vi vet ikke hvem det er,
men vi vet hvor og når.

120
00:12:45,798 --> 00:12:47,016
Det er for mange folk.

121
00:12:47,099 --> 00:12:49,935
Og vi vet ikke om det
faktisk kommer til å skje.

122
00:12:50,069 --> 00:12:53,038
Kanskje det bare blir
en vanlig lacrosse-kamp.

123
00:12:53,172 --> 00:12:55,290
Den muligheten finnes jo, eller hva?

124
00:12:55,407 --> 00:12:57,877
Det er absolutt mulig.

125
00:12:58,410 --> 00:13:01,763
- Så vi skal få kampen avlyst?
- Vi skal få kampen avlyst.

126
00:13:34,847 --> 00:13:35,948
Lydia.

127
00:13:48,527 --> 00:13:51,704
Stiles, jeg er ikke så sikker på
at jeg har den retten.

128
00:13:51,897 --> 00:13:54,951
Du er jo sheriff.
Kan du ikke avlyse en high school-kamp?

129
00:13:55,034 --> 00:13:58,087
Det er en veldedighetskamp
som drar inn titusenvis av dollar.

130
00:13:58,170 --> 00:14:01,858
For å gjøre det må jeg vise skolen
at det finnes en troverdig trussel.

131
00:14:01,941 --> 00:14:05,261
En giga-varulv kommer kanskje
til å rase over banen og drepe folk.

132
00:14:05,344 --> 00:14:06,863
Det er en utrolig trussel.

133
00:14:06,946 --> 00:14:09,348
Vi skal ha betjenter på kampen uansett.

134
00:14:09,481 --> 00:14:11,467
- Jeg dobler dem. Tredobler dem.
- Tre...

135
00:14:11,550 --> 00:14:14,853
Pappa, firedobl dem. Åttedobl dem.

136
00:14:15,120 --> 00:14:17,940
Det er én person
som kan få laget til å trekke seg.

137
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Treneren.

138
00:14:19,158 --> 00:14:22,228
Ikke når man har en vikar
som følger reglene slavisk.

139
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
Hva med Finstock?

140
00:14:23,863 --> 00:14:26,115
Vært på rehabilitering
de siste sju månedene.

141
00:14:26,198 --> 00:14:27,900
Burde kanskje se til ham.

142
00:14:29,969 --> 00:14:32,972
Springbrettet

143
00:14:35,007 --> 00:14:38,010
- Der er han.
- Herre...

144
00:14:41,213 --> 00:14:43,115
Hva gjør han?

145
00:14:44,984 --> 00:14:46,418
Hva?

146
00:14:46,552 --> 00:14:49,622
Trener, det er Scott og Stiles.

147
00:14:55,294 --> 00:14:58,430
Du er på rehabilitering.
Du har ikke blitt lobotomert.

148
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Trener?

149
00:15:03,335 --> 00:15:05,237
Ikke våg å røre dem.

150
00:15:06,906 --> 00:15:10,593
De siste tre trekkene har jeg
hatt ballegrep på sykesøster Gonzales.

151
00:15:10,676 --> 00:15:11,677
Og hun vet det.

152
00:15:12,011 --> 00:15:14,947
La det gå.
Du skal sjekke ut herfra, nå.

153
00:15:15,080 --> 00:15:17,950
- Aldri i livet.
- Vi vet at du er i orden...

154
00:15:20,920 --> 00:15:23,689
Jeg har en svekkende sykdom.

155
00:15:26,058 --> 00:15:30,229
Den heter:
Jeg-nekter-å-få-nok-en-pil-i-magen-fobi.

156
00:15:30,362 --> 00:15:33,399
- Slå det opp.
- Ingen skal skyter piler.

157
00:15:33,532 --> 00:15:38,337
- Vi trenger deg på veldedighetskampen.
- Veldedighet? Aldri i livet.

158
00:15:38,470 --> 00:15:42,074
Hvordan har du lurt dem
til å la deg bli her?

159
00:15:42,207 --> 00:15:43,342
Jeg...

160
00:15:43,475 --> 00:15:48,013
Jeg får tilbakefall. Det er alvorlig.
Jeg har hatt sju stykker.

161
00:15:48,614 --> 00:15:49,949
Så ett i måneden?

162
00:15:50,082 --> 00:15:54,687
Ja. Hver gang de er i ferd med
å skrive meg ut...

163
00:15:55,254 --> 00:15:58,241
- ...så får jeg tilbakefall.
- Ingen har oppdaget det mønsteret?

164
00:15:58,324 --> 00:16:03,963
Sykeforsikringen min er fenomenal.
Så dra deres vei.

165
00:16:04,096 --> 00:16:07,066
Jeg hater veldedighetskamper.
De er meningsløse.

166
00:16:07,199 --> 00:16:09,585
Veldedighetsorganisasjonene
er nok uenige.

167
00:16:09,668 --> 00:16:11,971
- Hva går den til i år?
- Kreft.

168
00:16:12,104 --> 00:16:14,006
- For eller imot?
- Imot.

169
00:16:14,139 --> 00:16:18,410
- Dypt imot.
- Jeg er dypt uinteressert.

170
00:16:19,144 --> 00:16:20,679
Trener, vi trenger deg.

171
00:16:22,181 --> 00:16:26,552
Jeg kommer aldri til
å være trener der igjen.

172
00:16:26,685 --> 00:16:29,655
Det er greit,
fordi vi har ikke tenkt til å spille.

173
00:16:29,989 --> 00:16:32,342
Vi vil at du skal trekke oss fra kampen.

174
00:16:41,100 --> 00:16:44,236
Sårene hans har begynt å gro. Sakte.

175
00:16:45,537 --> 00:16:47,673
Kan du fortelle oss hva du husker?

176
00:16:48,507 --> 00:16:50,642
Bare småbiter.

177
00:16:51,043 --> 00:16:53,278
Fra da vi var ansikt til ansikt.

178
00:16:59,351 --> 00:17:01,453
Hva mer husker du?

179
00:17:02,021 --> 00:17:03,555
Jeg tapte.

180
00:17:05,724 --> 00:17:09,728
- Dere sa at dere kunne hjelpe ham.
- Vi har en anelse eller to.

181
00:17:10,763 --> 00:17:14,333
Vi har lurt på om en løsning
på din indre konflikt-

182
00:17:14,466 --> 00:17:18,020
-kan hjelpe deg å løse den utvendige
som du taper mot Beistet.

183
00:17:18,103 --> 00:17:24,243
Visesheriff, det er på tide
at du og ditt alter-ego møter hverandre.

184
00:17:24,376 --> 00:17:26,545
Hvordan skal dere få det til?

185
00:17:26,678 --> 00:17:28,714
Med denne.

186
00:18:10,322 --> 00:18:14,617
Den senker kroppstemperaturen din
til et nivå som ville drept et menneske.

187
00:18:15,127 --> 00:18:16,445
Hvorfor ned og ikke opp?

188
00:18:16,528 --> 00:18:21,100
Det skjer noe med sånne som deg
når kroppen kjøles ned.

189
00:18:21,233 --> 00:18:24,636
Alt sakker ned. Hjertet, sinnet.

190
00:18:24,770 --> 00:18:28,524
Det lar deg få tilgang til en del av deg
som normalt sett er utilgjengelig.

191
00:18:28,607 --> 00:18:31,607
- Den overnaturlige delen.
- Men er ikke det farlig?

192
00:18:31,710 --> 00:18:37,182
Mye mindre farlig enn om visesheriffen
ikke utvikler seg før møtet med Beistet.

193
00:18:38,550 --> 00:18:40,219
Utvikler?

194
00:18:40,452 --> 00:18:42,738
Beistet holder ikke bare på å bli smartere.

195
00:18:42,821 --> 00:18:44,289
Tenk sånn.

196
00:18:44,423 --> 00:18:47,593
- Hver natt begir tenårings-kimæren...
- Suksessen.

197
00:18:49,828 --> 00:18:53,398
Begir denne tenåringen seg
ut i natten og forvandles.

198
00:18:53,532 --> 00:18:57,553
Uansett om det er en mann eller en kvinne,
så blir den personen en varulv.

199
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
En veldig stor, veldig mektig varulv, -

200
00:19:00,606 --> 00:19:02,625
-som Gévaudan-folket kalte Beistet.

201
00:19:02,708 --> 00:19:05,210
For hver natt det skifter form, -

202
00:19:05,344 --> 00:19:07,696
-husker det litt mer av
hvem det pleide å være.

203
00:19:07,779 --> 00:19:11,750
Det higer etter sin identitet, sitt navn.

204
00:19:11,884 --> 00:19:14,853
Ikke bare Beistet i Gévaudan,
men også mannen.

205
00:19:16,388 --> 00:19:18,190
Mannen fra Gévaudan, -

206
00:19:18,323 --> 00:19:21,527
-han ønsker også å leve.
Han ønsker å eksistere.

207
00:19:21,660 --> 00:19:25,464
Så se for deg at en natt
så går tenåringen ut og skifter form, -

208
00:19:25,597 --> 00:19:27,833
-men når Beistet forvandles tilbake, -

209
00:19:28,901 --> 00:19:31,737
-står mannen fra Gévaudan der i stedet.

210
00:19:31,870 --> 00:19:36,208
- Fullt realisert. Atter igjen i live.
- Det var det Valack mente.

211
00:19:36,341 --> 00:19:40,162
Han sa at når Beistet gjenvinner minnet,
vil tenåringen forsvinne.

212
00:19:40,245 --> 00:19:41,880
Forsvinne?

213
00:19:42,948 --> 00:19:45,478
Ikke lenger eksistere?
Hvordan er det mulig?

214
00:19:50,189 --> 00:19:51,590
Glem at jeg spurte.

215
00:20:57,522 --> 00:20:58,741
Mason, du kan din rolle.

216
00:20:58,824 --> 00:21:01,744
Jeg og Corey skal sjekke skoene
om bord i Devenford-bussen.

217
00:21:01,827 --> 00:21:05,548
- Jeg tar hånd om TV-bilene.
- Rett før kampen trekker treneren oss.

218
00:21:05,631 --> 00:21:07,883
Vi skal lete etter en str. 43 med blodig såle.

219
00:21:07,966 --> 00:21:10,602
Av ren nysgjerrighet,
hva om ikke det funker?

220
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
Hva om vi må kjempe imot det?

221
00:21:14,273 --> 00:21:17,576
Jeg vil ikke være kjip,
men Scott er fortsatt ikke frisk.

222
00:21:17,709 --> 00:21:19,011
Jo, det er han.

223
00:21:19,911 --> 00:21:21,680
Hun har rett.

224
00:21:28,320 --> 00:21:31,262
Det skjedde etter vi reddet Lydia
fra Eichen-huset.

225
00:21:32,357 --> 00:21:33,759
Sårene mine grodde.

226
00:21:35,360 --> 00:21:38,730
Etter vi ble gjenforent.
Da flokken var samlet.

227
00:21:39,731 --> 00:21:41,533
Har ikke Beistet en flokk?

228
00:21:42,000 --> 00:21:43,001
Ikke som oss.

229
00:21:44,436 --> 00:21:45,966
Vi kan få dette til, dere.

230
00:21:48,707 --> 00:21:50,842
Ingen skal dø i kveld.

231
00:21:54,413 --> 00:21:55,981
- Hei.
- Hei.

232
00:22:18,070 --> 00:22:19,604
Ok.

233
00:22:22,374 --> 00:22:25,257
Trener, tiden er inne
for å trekke oss fra kampen.

234
00:22:26,712 --> 00:22:29,477
Dette er det perfekte tidspunkt
å trekke seg på.

235
00:22:30,115 --> 00:22:31,650
Vi må... Trener?

236
00:22:31,783 --> 00:22:33,552
Stilinski.

237
00:22:33,685 --> 00:22:39,124
Jeg har aldri trukket meg fra en kamp.
Og jeg skal ikke begynne nå.

238
00:22:39,658 --> 00:22:40,659
Ut på banen.

239
00:23:01,713 --> 00:23:04,983
Ok, det går fint.
Malia kapper kablene i TV-bilene.

240
00:23:05,117 --> 00:23:08,420
Da har vi halvannen time
på å finne noen med blodige sko.

241
00:23:08,553 --> 00:23:09,921
Én av 400.

242
00:23:10,055 --> 00:23:12,808
- Vi kan ringe inn en bombetrussel.
- Husker du trusselen...

243
00:23:12,891 --> 00:23:16,656
- ...på flyplassen for tre uker siden?
- Ja, det var på nyhetene.

244
00:23:16,795 --> 00:23:18,430
Jeg forstår hva du mener.

245
00:23:19,998 --> 00:23:21,032
Stå klar.

246
00:23:21,166 --> 00:23:23,902
Søsteren min sjekker tribunene.

247
00:23:44,489 --> 00:23:49,895
La oss prøve å gjøre det uten å... bråke.

248
00:23:52,464 --> 00:23:53,999
Ok, kom.

249
00:24:07,712 --> 00:24:09,548
Ikke noe blod.

250
00:24:09,681 --> 00:24:11,683
Står det et navn på bagen?

251
00:24:12,918 --> 00:24:15,153
"Martinez, B."

252
00:24:50,922 --> 00:24:52,628
Kira spiller litt aggressivt.

253
00:25:06,204 --> 00:25:07,873
Vi har muligens et problem.

254
00:25:09,774 --> 00:25:11,243
Er han i orden?

255
00:25:11,576 --> 00:25:14,679
Snakk med ham.
Denne delen er opp til deg, Lydia.

256
00:25:14,813 --> 00:25:16,982
Det er du som kan nå ham.

257
00:25:19,284 --> 00:25:21,086
Jordan?

258
00:25:26,591 --> 00:25:27,859
Nei.

259
00:25:30,695 --> 00:25:33,698
Ok. Hvem snakker jeg med?

260
00:25:33,832 --> 00:25:35,600
Kerberos.

261
00:25:35,734 --> 00:25:36,968
Garmr.

262
00:25:37,736 --> 00:25:39,704
Svarte Shuck.

263
00:25:40,038 --> 00:25:42,140
Jeg har hatt mange navn.

264
00:25:42,274 --> 00:25:43,842
Hva med Jordan Parrish?

265
00:25:49,848 --> 00:25:51,116
Vet du hvem jeg er?

266
00:25:52,884 --> 00:25:54,753
En banshee.

267
00:25:54,886 --> 00:25:57,756
Jordan Parrish da?

268
00:25:58,857 --> 00:26:01,660
Hvorfor er det deg, og ikke ham?

269
00:26:03,161 --> 00:26:05,997
Hva skjedde med Parrish?

270
00:26:06,131 --> 00:26:07,966
Jordan Parrish døde.

271
00:26:11,636 --> 00:26:13,519
Det finnes ingen Jordan Parrish.

272
00:26:24,749 --> 00:26:27,285
Den pokkers jenta
tar veldedighet på alvor.

273
00:26:28,653 --> 00:26:31,073
Kira, du burde ta det rolig
med de andre spillerne.

274
00:26:31,156 --> 00:26:34,333
- Jeg prøver å vinne.
- Du hadde jo ikke engang ballen.

275
00:26:37,662 --> 00:26:38,830
Ikke bland deg.

276
00:26:45,036 --> 00:26:47,605
- Skal vi ta plan B?
- Vi tar plan B.

277
00:26:50,175 --> 00:26:51,743
Ned.

278
00:26:51,876 --> 00:26:53,345
Stå klar.

279
00:27:02,354 --> 00:27:04,122
Du er ikke så tøff nå, hva?

280
00:27:09,160 --> 00:27:11,096
Du er ferdig. Gå av banen.

281
00:27:16,134 --> 00:27:18,636
Det der var perfekt. Takk, kompis.

282
00:27:21,106 --> 00:27:24,142
For en traurig kamp.

283
00:28:00,345 --> 00:28:03,982
- Megge.
- Jeg foretrekker "mamma".

284
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
Er du i orden?

285
00:28:15,326 --> 00:28:18,363
Prøver du å snakke japansk med meg?

286
00:28:18,696 --> 00:28:20,265
Med den aksenten?

287
00:28:41,119 --> 00:28:43,888
Ok, Kira, kanskje vi kan snakke om det.

288
00:28:52,430 --> 00:28:55,100
For å være ærlig
har jeg lyst til å drepe deg.

289
00:28:55,233 --> 00:28:58,436
- Men jeg har noe jeg prioriterer mer.
- Jeg ser det.

290
00:28:58,770 --> 00:29:03,241
Har du noe imot lokalnyhetene?
Laget noen en sending du ikke likte?

291
00:29:03,374 --> 00:29:04,843
Det skjer snart.

292
00:29:04,976 --> 00:29:08,163
Siden jeg vet at du ikke vil prøve
å drepe meg før fullmånen, -

293
00:29:08,246 --> 00:29:09,247
-så flytt deg.

294
00:29:11,049 --> 00:29:14,886
- Folk kommer til å dø.
- Folk dør hver eneste dag, gullet.

295
00:29:15,019 --> 00:29:17,922
Du får ikke lov til å kalle meg "gullet".

296
00:29:18,056 --> 00:29:19,891
Ok.

297
00:29:20,158 --> 00:29:23,928
Hva om vi inngår et kompromiss?
Hva om du blir med meg?

298
00:29:24,529 --> 00:29:26,824
Vi kan prøve å løse vårt lille problem.

299
00:29:26,931 --> 00:29:30,461
- Jeg kan begynne å kalle deg "datter".
- Jeg skal drepe deg.

300
00:29:31,469 --> 00:29:34,339
Du er uten tvil min datter.

301
00:29:34,873 --> 00:29:36,775
Jeg trodde vi hadde prøvd alt?

302
00:29:36,908 --> 00:29:40,026
Ifølge Lydia sa Valack
at det må nødt å finnes en til.

303
00:29:41,212 --> 00:29:43,948
Enda en genetisk kimære?

304
00:29:44,082 --> 00:29:46,184
En som har to sett DNA?

305
00:29:46,317 --> 00:29:48,419
Noen vi har oversett.

306
00:29:48,553 --> 00:29:50,989
Noen med blod på en sko i størrelse 43.

307
00:29:54,559 --> 00:29:56,861
Tjuefem par sko, null blod.

308
00:30:25,924 --> 00:30:27,826
Vi bør nok gå.

309
00:30:28,827 --> 00:30:30,261
Ja.

310
00:30:47,946 --> 00:30:50,215
- Hva er galt?
- Ikke noe.

311
00:30:51,249 --> 00:30:52,617
Det går fint.

312
00:30:53,151 --> 00:30:54,986
Kom igjen.

313
00:31:14,639 --> 00:31:16,507
Vi får bank.

314
00:31:16,641 --> 00:31:19,510
Vi trenger bare å gi de andre nok tid.

315
00:31:20,345 --> 00:31:23,014
Som jeg sa, ingen skal bli skadet.

316
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Utenom oss.

317
00:31:36,995 --> 00:31:38,429
Å, Kira.

318
00:32:47,031 --> 00:32:48,914
Slutt, Kira. Hva er det du gjør?

319
00:32:53,004 --> 00:32:55,340
- En venn av deg?
- Kjæresten min.

320
00:32:57,442 --> 00:32:58,443
Kira.

321
00:32:59,544 --> 00:33:01,412
Slutt.

322
00:33:06,284 --> 00:33:08,219
Kira, slutt!

323
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
Kira!

324
00:33:31,209 --> 00:33:33,277
Herregud.

325
00:33:35,780 --> 00:33:37,215
Hva gjorde jeg?

326
00:33:48,559 --> 00:33:50,661
Time-out.

327
00:33:54,032 --> 00:33:56,251
Vi trenger mer tid. Slutt å score mål.

328
00:33:56,334 --> 00:33:58,353
Tror du ikke at jeg har prøvd?
Dere suger.

329
00:33:58,436 --> 00:34:00,505
Det er umulig å tape mot dere.

330
00:34:00,638 --> 00:34:04,375
- Hva skal vi gjøre da?
- Prøv å ikke suge.

331
00:34:14,385 --> 00:34:17,088
- Hei.
- Hei.

332
00:34:18,556 --> 00:34:20,425
Jeg er på din side.

333
00:34:21,225 --> 00:34:22,627
Hva mener du?

334
00:34:22,760 --> 00:34:25,730
Jeg er på alle deres side.

335
00:34:28,366 --> 00:34:31,269
- Hvorfor?
- Fordi du hadde rett om Scott.

336
00:34:31,502 --> 00:34:34,572
Og hva enn som skjer nå, -

337
00:34:35,640 --> 00:34:37,523
-så vil jeg være sammen med deg.

338
00:35:13,277 --> 00:35:16,395
Noe er galt.
Tror ikke Malia fikk tatt alle TV-bilene.

339
00:35:16,747 --> 00:35:20,100
- Vi får kjøpe henne mer tid.
- Hvordan skal vi klare det?

340
00:35:21,152 --> 00:35:24,505
- Vi får spille uavgjort.
- Ok? Hvordan skal vi klare det?

341
00:35:24,589 --> 00:35:25,823
Bare gi meg ballen.

342
00:35:31,462 --> 00:35:33,231
Stå klar.

343
00:35:43,407 --> 00:35:47,760
Du tror at du kan utgjøre en forskjell, hva?
Hvem er det du prøver å redde?

344
00:35:49,814 --> 00:35:52,216
En haug med fremmede?

345
00:35:54,919 --> 00:35:56,621
High school-vennene dine?

346
00:36:14,338 --> 00:36:16,841
Kom igjen, Liam!

347
00:36:17,175 --> 00:36:18,576
Stå klar.

348
00:36:35,293 --> 00:36:36,882
Dette er en god begynnelse.

349
00:37:06,457 --> 00:37:08,793
Hva snakker du om?

350
00:37:09,660 --> 00:37:13,715
- Hvordan kan Parrish være død?
- Han er en kropp, et middel for å nå målet.

351
00:37:13,798 --> 00:37:16,328
Jeg er hinsides liv og død.
Jeg er uendelig.

352
00:37:17,301 --> 00:37:21,405
- Jeg har ikke bruk for visesheriffen deres.
- Men det har vi.

353
00:37:21,906 --> 00:37:25,476
- Vi trenger ham.
- Han kommer ikke til å drepe Beistet.

354
00:37:25,610 --> 00:37:28,763
Det skal ikke du heller.
Jeg er også en dødens budbringer.

355
00:37:28,846 --> 00:37:31,649
Jeg vet at folk kommer til å dø.

356
00:37:31,782 --> 00:37:35,953
Og hvis ikke du slipper inn Parrish,
kommer han også til å dø.

357
00:37:41,025 --> 00:37:42,727
Du kommer til å dø.

358
00:37:43,628 --> 00:37:47,398
Du har en sjanse med Parrish.
Du trenger ham.

359
00:37:47,531 --> 00:37:49,002
Lydia, be ham om å huske.

360
00:37:50,468 --> 00:37:51,819
- Hva?
- Be ham om å huske...

361
00:37:51,902 --> 00:37:54,338
...det øyeblikket da Parrish døde.

362
00:37:59,543 --> 00:38:01,012
Når døde han?

363
00:38:02,346 --> 00:38:04,015
Da jeg ble født.

364
00:38:29,740 --> 00:38:31,042
Er du i orden?

365
00:38:31,942 --> 00:38:33,311
Jeg vet hvem jeg er.

366
00:38:34,345 --> 00:38:36,414
Jeg vet hva jeg må gjøre.

367
00:38:39,016 --> 00:38:40,584
Jeg må dra herfra.

368
00:38:54,765 --> 00:38:56,033
Overtid.

369
00:38:57,968 --> 00:38:59,503
Opp med deg, din idiot.

370
00:38:59,637 --> 00:39:00,805
Vi kan vinne.

371
00:39:02,106 --> 00:39:04,108
Vil du gjøre dette nå? Ok.

372
00:39:07,044 --> 00:39:09,413
Det er ham, er det ikke?

373
00:39:09,747 --> 00:39:10,815
Han er grunnen.

374
00:39:29,967 --> 00:39:31,753
- Vi er tilbake på nett.
- Perfekt.

375
00:39:31,836 --> 00:39:34,131
Dette er en skikkelig neglebiter. Film.

376
00:39:51,155 --> 00:39:53,038
Jeg burde ha blitt på klinikken.

377
00:39:53,157 --> 00:39:54,725
Herregud, hva var det?

378
00:39:55,559 --> 00:39:57,528
Noe illevarslende.

379
00:39:57,661 --> 00:39:58,897
Veldig illevarslende.

380
00:40:23,554 --> 00:40:25,122
Liam, vent!

381
00:40:53,884 --> 00:40:55,219
Hva var det?

