﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,402
<i>Tidligere:</i>

2
00:00:02,535 --> 00:00:07,440
Det er på tide,
du møder dit alterego.

3
00:00:07,574 --> 00:00:10,160
Den, der er inde i Udyret,
bruger størrelse 44 -

4
00:00:10,243 --> 00:00:13,747
- og har Parrishs blod på sålen.
- Mener du, den er derude?

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,700
- Folk vil dø.
- Fandt du det, du ledte efter?

6
00:00:16,783 --> 00:00:19,136
Men fandt noget,
der kan besvare spørgsmålet.

7
00:00:19,219 --> 00:00:20,720
Hvem er Udyret?

8
00:00:31,531 --> 00:00:34,267
1760
Nordamerika. Fransk territorium

9
00:00:46,579 --> 00:00:47,814
Marcel.

10
00:01:16,643 --> 00:01:20,080
<i>Kære Marie-Jeanne,
gid jeg havde bedre nyheder.</i>

11
00:01:21,314 --> 00:01:24,117
<i>Men selv med støtte fra
vores allierede -</i>

12
00:01:24,250 --> 00:01:27,120
<i>- taber vi krigen mod briterne.</i>

13
00:01:27,253 --> 00:01:30,857
<i>Vi har hørt, at Montreal er faldet.</i>

14
00:01:31,191 --> 00:01:34,394
<i>Både Marcel og jeg er sårede.</i>

15
00:01:34,527 --> 00:01:38,527
<i>Det eneste, der holder os i live,
er håbet om at se vores hjem igen -</i>

16
00:01:38,631 --> 00:01:42,101
<i>- og at se dig, min søster.</i>

17
00:02:28,148 --> 00:02:31,317
- Du må ikke være her.
- Bliv der.

18
00:02:33,253 --> 00:02:34,587
Du forstår det ikke.

19
00:02:34,721 --> 00:02:36,640
Det er det forkerte sted
at gemme sig.

20
00:02:36,723 --> 00:02:39,192
- Ti stille.
- Der er noget derude.

21
00:02:39,325 --> 00:02:41,461
Noget andet
end de britiske soldater.

22
00:02:41,594 --> 00:02:44,631
- Hvad mener du med "andet"?
- En nattens skabning.

23
00:02:44,764 --> 00:02:46,833
Lyt ikke til hende.

24
00:02:47,867 --> 00:02:51,604
En formskifter. En dæmon.

25
00:02:51,738 --> 00:02:53,806
- Hvilken slags?
- Sebastien...

26
00:02:55,608 --> 00:02:57,610
Hvilken slags dæmon?

27
00:02:57,744 --> 00:02:59,479
En dæmonulv.

28
00:03:54,901 --> 00:03:59,772
Åbn døren.
For guds skyld, åbn døren.

29
00:03:59,906 --> 00:04:02,875
Kom nu! Hjælp mig!

30
00:04:03,009 --> 00:04:04,711
Hjælp!

31
00:04:14,954 --> 00:04:16,689
<i>Det brev -</i>

32
00:04:16,823 --> 00:04:20,793
<i>- havnede til sidst i
hænderne på en ung kvinde.</i>

33
00:04:20,927 --> 00:04:25,732
<i>En dygtig jæger, som senere skulle møde
Udyret med intet andet end -</i>

34
00:04:25,865 --> 00:04:28,434
<i>- et spyd.</i>

35
00:04:50,990 --> 00:04:55,728
<i>Hun blev senere kendt som
Jomfruen fra Gévaudan.</i>

36
00:04:55,862 --> 00:04:59,966
<i>Men hendes rigtige navn
var Marie-Jeanne.</i>

37
00:05:52,885 --> 00:05:55,555
Nogen skulle genoplive hende.

38
00:05:59,125 --> 00:06:00,960
Gå ikke.

39
00:06:01,994 --> 00:06:04,731
Mine drømme er ikke som dine, Lydia.

40
00:06:05,364 --> 00:06:08,034
Jeg er ikke bare dødens budbringer.

41
00:06:08,501 --> 00:06:10,403
Jeg er årsagen til det.

42
00:06:11,137 --> 00:06:13,706
- Jordan...
- Lad ham gå.

43
00:06:15,842 --> 00:06:16,843
Hvorfor det?

44
00:06:16,976 --> 00:06:20,800
Fordi lige så meget, som vi tror,
Parrish kan tage sig af Udyret -

45
00:06:22,415 --> 00:06:26,036
- tror ingen af os, at han er vores
eneste håb for at stoppe det.

46
00:06:26,119 --> 00:06:27,453
Hvad mener du med det?

47
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Vi mener, der er én til.

48
00:06:33,392 --> 00:06:34,594
Dig.

49
00:06:47,507 --> 00:06:48,508
Derhenne.

50
00:06:53,146 --> 00:06:54,480
Skrivebordet.

51
00:06:59,719 --> 00:07:00,720
Okay, okay.

52
00:07:01,487 --> 00:07:03,456
- Liam?
- Jeg er okay.

53
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Hvad? Er det slemt?

54
00:07:11,564 --> 00:07:12,965
- Meget.
- Nej.

55
00:07:15,701 --> 00:07:20,006
Okay, okay, hvad plejer I at gøre,
når det her sker?

56
00:07:20,139 --> 00:07:21,507
Jeg plejer at besvime.

57
00:07:21,641 --> 00:07:23,818
Det kommer jeg måske
til at gøre igen.

58
00:07:26,546 --> 00:07:28,114
- Stiles.
- Okay, okay.

59
00:07:29,816 --> 00:07:33,436
Scott gjorde det med smerte. Han kan
udløse den. Smerte gør en menneskelig.

60
00:07:33,519 --> 00:07:35,138
- Han har allerede smerter.
- Ja -

61
00:07:35,221 --> 00:07:38,124
- men at tilføje lidt mere
kan fjerne smerten.

62
00:07:40,993 --> 00:07:42,495
Vi fjerner hans smerte.

63
00:08:02,114 --> 00:08:03,997
Okay. Næste gang kysser jeg ham.

64
00:08:13,893 --> 00:08:17,063
Marie-Jeanne var meget lig dig,
Lydia.

65
00:08:17,196 --> 00:08:19,131
Tvivlede på sin egen formåen.

66
00:08:19,265 --> 00:08:23,736
Og engang faktisk lige så skeptisk
over for det overnaturlige.

67
00:09:21,327 --> 00:09:22,995
Opgiv ikke håbet.

68
00:09:26,966 --> 00:09:28,801
Hendes navn var Agnès Mourgues.

69
00:09:28,935 --> 00:09:32,071
Hun var 11 år. Elleve.

70
00:09:32,204 --> 00:09:33,806
Revet i småstykker.

71
00:09:33,940 --> 00:09:36,493
Der var ikke nok af hende
til en rigtig begravelse.

72
00:09:36,576 --> 00:09:37,727
Det ved jeg udmærket.

73
00:09:37,810 --> 00:09:41,047
Jeg ved også, at hver ny rapport
strider mod den sidste.

74
00:09:41,180 --> 00:09:44,016
Nogle siger,
den er halvt hyæne, halvt ulv.

75
00:09:44,150 --> 00:09:49,255
Den har rød pels, sort pels,
klove, en stribe langs ryggen.

76
00:09:49,589 --> 00:09:52,642
Vi ved, den dræber om natten og
går efter hoved og nakke.

77
00:09:52,725 --> 00:09:54,827
- Det ved vi.
- Den stopper ikke.

78
00:09:54,961 --> 00:09:57,964
Der, hvor ulven finder et lam,
søger han et andet.

79
00:09:58,097 --> 00:10:00,683
Men den dræber for
fornøjelsens skyld, ikke for mad.

80
00:10:00,766 --> 00:10:02,719
Ingen dyr dræber for
fornøjelsens skyld.

81
00:10:02,802 --> 00:10:04,155
Det her er ikke et dyr.

82
00:10:05,171 --> 00:10:06,973
Sig det til kongen.

83
00:10:07,106 --> 00:10:10,927
Jeg har hørt, han sender en gruppe
af sine egne professionelle jægere.

84
00:10:11,010 --> 00:10:15,314
Indtil da må vi bruge
frivillige til at jage.

85
00:10:15,648 --> 00:10:19,068
- Vi har brug for en, der kan lede an.
- Hvorfor bede om frivillige?

86
00:10:19,151 --> 00:10:21,681
Vi ved, hvem den bedste
jæger er i Gévaudan.

87
00:10:25,091 --> 00:10:26,692
Marie-Jeanne Valet.

88
00:10:26,826 --> 00:10:27,827
Min søster.

89
00:10:28,894 --> 00:10:30,096
Din skiderik.

90
00:10:37,203 --> 00:10:38,439
Marcel. Du er hjemme.

91
00:10:38,971 --> 00:10:41,273
Herovre! Her, Sebastien.

92
00:10:44,343 --> 00:10:46,195
Godt at have dig tilbage,
Marcel.

93
00:10:46,278 --> 00:10:49,782
Bare rolig, min ven.
Du har stadig et job.

94
00:10:50,783 --> 00:10:54,120
Jeg vil ikke skændes med din bror,
Marie-Jeanne.

95
00:10:55,021 --> 00:10:56,122
Hvad siger du?

96
00:10:58,357 --> 00:11:00,760
- Marie-Jeanne.
- Marie-Jeanne.

97
00:11:00,893 --> 00:11:04,330
Marie-Jeanne. Marie-Jeanne.

98
00:11:04,664 --> 00:11:06,065
Nå?

99
00:11:06,866 --> 00:11:08,984
Vil du sige ja til deres opfordring?

100
00:11:09,235 --> 00:11:10,903
Jeg jager dyr, ikke rygter.

101
00:11:47,273 --> 00:11:48,474
Emile?

102
00:11:53,145 --> 00:11:54,814
Emile?

103
00:11:57,716 --> 00:11:59,251
Min søn.

104
00:12:01,087 --> 00:12:02,455
Emile.

105
00:12:06,826 --> 00:12:08,427
Jeg fandt ham i skoven.

106
00:12:09,295 --> 00:12:11,764
Han hviskede sine
sidste ord til mig.

107
00:12:12,364 --> 00:12:13,399
Hvad var det?

108
00:12:18,204 --> 00:12:19,839
Udyret.

109
00:12:21,507 --> 00:12:27,246
Monsieur Tolbert. Jeg ved ikke,
hvilket væsen der gjorde det her.

110
00:12:28,414 --> 00:12:32,084
Men jægerne drager afsted ved daggry.

111
00:12:49,301 --> 00:12:50,713
Hvorfor sagde han intet?

112
00:12:50,803 --> 00:12:55,774
Han fortalte hende om alt,
hvad de havde set under krigen.

113
00:12:56,308 --> 00:13:00,012
Men, som jeg sagde,
Marie-Jeanne var en skeptiker.

114
00:13:09,522 --> 00:13:11,290
Du tror på det.

115
00:13:12,424 --> 00:13:15,461
Jeg vidste ikke,
du var så overtroisk.

116
00:13:16,328 --> 00:13:20,032
Jeg behøver ikke at tro på noget,
jeg så med mine egne øjne.

117
00:13:23,035 --> 00:13:25,455
Og jeg har gennemgået hver
en tomme af skoven -

118
00:13:25,538 --> 00:13:27,774
- og jaget alle
skabninger under solen.

119
00:13:27,907 --> 00:13:29,909
Men ikke under månen.

120
00:13:31,443 --> 00:13:33,512
Prøver du at skræmme mig?

121
00:13:44,823 --> 00:13:46,358
Jeg prøver at advare dig.

122
00:13:52,865 --> 00:13:56,513
Du får brug for mere end almindeligt
stål for at stoppe Udyret.

123
00:14:53,959 --> 00:14:58,264
<i>De søgte fra morgen til skumring
i håb om at finde Udyret, hvor den sov.</i>

124
00:14:59,531 --> 00:15:03,669
<i>Men de vidste, det sandsynligvis kun
ville vise sig om natten.</i>

125
00:15:07,573 --> 00:15:12,978
<i>Det var lige efter midnat,
da den første fakkel gik ud.</i>

126
00:16:33,559 --> 00:16:34,593
Ned med dig.

127
00:16:56,782 --> 00:16:58,250
Det...

128
00:16:58,384 --> 00:16:59,451
Det var ingen ulv.

129
00:17:01,220 --> 00:17:03,022
Selvfølgelig ikke, din idiot.

130
00:17:07,326 --> 00:17:09,795
Det var en varulv.

131
00:17:14,633 --> 00:17:16,235
UDGANG

132
00:17:23,042 --> 00:17:24,643
Hvor er Stiles? Se på mig.

133
00:17:24,777 --> 00:17:27,366
- Ved du, hvem Stiles er?
- Det ved jeg ikke.

134
00:17:31,550 --> 00:17:33,052
Braeden, det er mig.

135
00:17:33,185 --> 00:17:35,104
Jeg er på skolen,
og vi har brug for dig.

136
00:17:35,187 --> 00:17:36,789
Tag dit gevær med.

137
00:17:37,122 --> 00:17:38,534
Tag alle dine våben med.

138
00:17:51,537 --> 00:17:53,372
Kom så.

139
00:18:21,567 --> 00:18:23,302
Ud, ud ad vinduet.

140
00:18:23,435 --> 00:18:25,170
Afsted.

141
00:18:27,539 --> 00:18:29,408
Afsted.

142
00:18:44,656 --> 00:18:46,291
Lydia?

143
00:18:48,427 --> 00:18:49,839
Der er ved at ske noget.

144
00:18:50,729 --> 00:18:52,798
- Lige nu?
- Det ved jeg ikke.

145
00:18:53,132 --> 00:18:55,267
Men der er noget galt.

146
00:18:55,834 --> 00:18:57,369
Jeg kan ikke blive her.

147
00:18:57,503 --> 00:18:59,838
Du må høre resten af historien.

148
00:19:00,172 --> 00:19:02,114
Hvorfor skulle jeg lytte til dig?

149
00:19:02,241 --> 00:19:04,843
Han kende det bedre end nogen af os.

150
00:19:05,177 --> 00:19:09,236
Alt, jeg har læst om Udyret, siger,
at det blev dræbt af Jean Chastel.

151
00:19:10,249 --> 00:19:12,851
Hvem har sagt det? Internettet?

152
00:19:13,185 --> 00:19:19,491
Hvis det er din mest pålidelige
kilde, så kan du lige så godt gå.

153
00:19:24,329 --> 00:19:26,498
Hvad skete der så?

154
00:19:27,866 --> 00:19:30,903
<i>Henri tog Marie-Jeanne med til sit hjem.</i>

155
00:19:31,236 --> 00:19:34,178
<i>Et sted, der er beskyttet af en cirkel
af rønnebær.</i>

156
00:19:42,915 --> 00:19:44,816
Hvad er det her?

157
00:19:46,385 --> 00:19:48,320
Rønnebær.

158
00:19:53,625 --> 00:19:56,195
- Og det der?
- En mistelten.

159
00:19:56,328 --> 00:19:58,864
Sæt den ned.

160
00:20:07,973 --> 00:20:09,808
Hvorfor har du alt det her?

161
00:20:13,512 --> 00:20:14,983
For at beskytte mig selv.

162
00:20:17,249 --> 00:20:20,652
Jeg har brugt en halv livstid -

163
00:20:20,786 --> 00:20:25,224
- på at samle oplysninger og opøve
færdigheder til at overleve en varulv.

164
00:20:29,494 --> 00:20:34,433
Jeg kan vise dig det,
hvis du vil.

165
00:20:42,908 --> 00:20:46,011
Jeg er ligeglad med,
hvordan man overlever en.

166
00:20:46,578 --> 00:20:49,481
Jeg vil vide, hvordan man dræber en.

167
00:21:49,675 --> 00:21:50,742
Gå ovenpå.

168
00:22:23,375 --> 00:22:25,661
Marie-Jeanne vidste,
hun ikke bare kunne samle -

169
00:22:25,744 --> 00:22:28,914
- endnu en gruppe jægere
med mistelten og rønnebær.

170
00:22:29,047 --> 00:22:30,716
Hun måtte have en fordel.

171
00:22:30,849 --> 00:22:33,418
Hun måtte kende sin fjende.

172
00:22:34,886 --> 00:22:38,690
Til ære for de døde.
Jeg forventer, at alle drikker.

173
00:23:04,449 --> 00:23:05,584
For de døde.

174
00:23:06,084 --> 00:23:08,854
- For de døde.
- For de døde.

175
00:23:28,707 --> 00:23:29,908
Marcel?

176
00:23:30,041 --> 00:23:31,543
Jeg har ham.

177
00:23:35,113 --> 00:23:37,716
Kom nu, Marcel. Ud til brønden.

178
00:23:59,938 --> 00:24:02,409
Har du en klud?
Noget at lægge om din hånd?

179
00:24:02,541 --> 00:24:05,710
Ja, i kælderen.

180
00:24:14,586 --> 00:24:19,057
Du skal nok finde det,
du leder efter i kælderen.

181
00:25:28,994 --> 00:25:30,729
Gør det.

182
00:25:31,730 --> 00:25:33,531
Skyd pilen.

183
00:25:35,667 --> 00:25:37,269
Gør det, Marie-Jeanne.

184
00:25:39,304 --> 00:25:42,240
Gør det. Lad pilen flyve.

185
00:25:43,008 --> 00:25:45,210
Giv slip, Marie-Jeanne.

186
00:25:47,746 --> 00:25:49,247
Kom nu.

187
00:25:56,922 --> 00:25:58,023
Slip mig fri.

188
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
Du er ikke morderen.

189
00:26:11,803 --> 00:26:13,738
Du beskytter ham.

190
00:26:49,341 --> 00:26:52,636
Marie-Jeanne konfronterede sin bror,
da hun kom tilbage -

191
00:26:52,744 --> 00:26:54,746
- til kroen.

192
00:27:16,701 --> 00:27:18,803
Du har dræbt børn.

193
00:27:20,638 --> 00:27:23,641
Jeg dræber alle,
der tør krydse min vej.

194
00:27:24,242 --> 00:27:26,711
- Hvorfor?
- Det er det, jeg er.

195
00:27:26,845 --> 00:27:28,780
Hvad jeg er blevet.

196
00:27:29,080 --> 00:27:31,149
Du har vel hørt det gamle sagn om -

197
00:27:31,282 --> 00:27:33,985
- at drikke regnvand fra en ulvs poteaftryk.

198
00:27:38,990 --> 00:27:42,093
<i>Man bliver til en dæmonulv.</i>

199
00:28:24,869 --> 00:28:27,472
Gør det bare. Sig, det er mig.

200
00:28:29,040 --> 00:28:32,811
Og se mig så flå dem i stykker
på et øjeblik.

201
00:28:32,944 --> 00:28:36,815
Hver eneste sjæl her.

202
00:28:37,348 --> 00:28:39,150
Du er et uhyre.

203
00:28:40,185 --> 00:28:42,420
Udyr, Marie-Jeanne.

204
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
Udyret.

205
00:28:56,067 --> 00:28:57,368
Du kan ikke fange mig.

206
00:29:02,474 --> 00:29:04,042
Og du vil ikke dræbe mig.

207
00:29:07,245 --> 00:29:08,913
Vi er familie, Marie-Jeanne.

208
00:29:12,150 --> 00:29:13,952
Vi er familie.

209
00:29:25,997 --> 00:29:29,067
<i>Skeptikeren blev til en troende den aften.</i>

210
00:29:29,200 --> 00:29:31,253
<i>Så Marie-Jeanne tog
tilbage til Henri -</i>

211
00:29:31,336 --> 00:29:35,406
<i>- for at finde ud af, hvordan man
dræber både et Udyr og en bror.</i>

212
00:29:39,477 --> 00:29:42,113
En bolt er måske ikke nok.

213
00:29:42,814 --> 00:29:45,850
Vi har brug for noget,
der stikker dybere.

214
00:29:45,984 --> 00:29:48,153
Et sværd? En økse?

215
00:29:48,286 --> 00:29:53,091
Noget, der bruger Udyrets egen vægt
mod sig selv.

216
00:30:00,431 --> 00:30:03,034
Jeg tror, jeg har en idé.

217
00:32:16,401 --> 00:32:20,238
Du troede vel ikke,
du ville have en chance mod den?

218
00:32:21,139 --> 00:32:22,640
Nej.

219
00:32:26,177 --> 00:32:28,112
Men jeg fik dens duft.

220
00:32:43,227 --> 00:32:46,264
<i>Marie-Jeanne jagtede
Sebastien i tre år -</i>

221
00:32:46,397 --> 00:32:51,002
<i>- indtil hun endelig fik fat i ham
i 1767.</i>

222
00:33:15,393 --> 00:33:17,393
Ingen steder at flygte hen,
søster.

223
00:34:42,480 --> 00:34:46,451
Tror du, at denne lille skade
skulle stoppe mig?

224
00:34:46,584 --> 00:34:50,755
Jeg er det berømte og
frygtede Udyr fra Gévaudan.

225
00:34:51,089 --> 00:34:54,692
Og når jeg er færdig med at dræbe,
vil alle kende mig.

226
00:34:55,226 --> 00:35:01,365
Jeg vil have spredt så megen skræk,
at historien vil huske mit navn.

227
00:35:02,200 --> 00:35:04,135
Ingen vil huske dig.

228
00:35:08,639 --> 00:35:11,576
Vil du lade dem tage
mit navn fra mig?

229
00:35:11,709 --> 00:35:13,244
Vores navn?

230
00:35:20,418 --> 00:35:23,354
Hvad ...? Hvad er det her?

231
00:35:24,755 --> 00:35:26,324
Ikke almindeligt stål.

232
00:35:28,493 --> 00:35:30,761
Wolfsbane og rønnebær -

233
00:35:30,895 --> 00:35:34,866
- smedet med vores blod
under lyset af en fuldmåne.

234
00:35:38,269 --> 00:35:41,572
Historien husker dig måske,
Sebastien.

235
00:35:46,611 --> 00:35:49,347
Men kun som et udyr.

236
00:36:32,523 --> 00:36:35,293
De slettede alle detaljer om ham.

237
00:36:35,426 --> 00:36:38,529
Alt, hvad han havde skrevet,
hvad han ejede.

238
00:36:38,663 --> 00:36:40,798
De brændte det hele.

239
00:37:07,358 --> 00:37:12,430
<i>Navnet Sebastien Valet
har været glemt i 150 år.</i>

240
00:37:12,563 --> 00:37:13,931
<i>Men når det huskes...</i>

241
00:37:14,265 --> 00:37:18,669
Når Udyret kan huske,
bliver teenageren indeni glemt.

242
00:37:18,803 --> 00:37:20,972
Borte. For evigt.

243
00:37:22,740 --> 00:37:25,676
Marie-Jeanne gjorde det ikke alene.

244
00:37:25,977 --> 00:37:27,912
Hun var aldrig alene.

245
00:37:28,246 --> 00:37:30,381
<i>Hun fik hjælp fra Henri -</i>

246
00:37:30,514 --> 00:37:33,351
- <i>dommeren, byen -</i>

247
00:37:33,951 --> 00:37:36,320
- <i>tilmed Marcel.</i>

248
00:37:37,255 --> 00:37:39,657
Vi har brug for Parrish.

249
00:37:51,269 --> 00:37:52,622
Jeg vil lede efter ham.

250
00:37:53,738 --> 00:37:57,008
Lydia, han er farlig.
Han er stadig en formskifter.

251
00:37:57,341 --> 00:38:00,845
En, der lige er begyndt,
at forstå sin kraft.

252
00:38:03,714 --> 00:38:04,799
Og det er jeg ikke?

253
00:38:04,882 --> 00:38:06,917
I er ikke ens.

254
00:38:07,051 --> 00:38:10,338
Du har adgang til det overnaturlige.
Det virker gennem dig.

255
00:38:10,421 --> 00:38:11,773
Men det kontrollerer dig ikke.

256
00:38:11,856 --> 00:38:13,658
Hvordan ved du det?

257
00:38:13,991 --> 00:38:16,027
Hvorfor betyder det noget for dig?

258
00:38:16,360 --> 00:38:18,562
Hvorfor er du
pludselig på vores side?

259
00:38:27,371 --> 00:38:29,640
Fordi det også er mit navn.

260
00:38:43,621 --> 00:38:47,658
<i>Marie-Jeanne forlod aldrig Henri
efter mordet på sin bror.</i>

261
00:38:47,792 --> 00:38:51,696
<i>Og deres forhold blev mere
end et partnerskab.</i>

262
00:38:52,463 --> 00:38:55,566
<i>De blev gift, og hun tog hans navn.</i>

263
00:39:05,776 --> 00:39:07,578
Argent.

264
00:39:10,815 --> 00:39:12,883
Marie-Jeanne...

265
00:39:14,952 --> 00:39:17,455
...var den første jæger.

266
00:39:18,389 --> 00:39:21,392
Vores navn vil også blive husket, Lydia.

267
00:39:21,525 --> 00:39:23,527
For at have dræbt Udyret.

268
00:39:26,630 --> 00:39:28,866
Men jeg er ikke en Argent.

269
00:39:33,371 --> 00:39:34,972
Og jeg er ikke Allison.

270
00:39:41,746 --> 00:39:43,447
Vent, Scott.

271
00:39:43,581 --> 00:39:45,116
Du er såret.

272
00:39:46,584 --> 00:39:48,586
Du må sætte farten ned.

273
00:40:32,430 --> 00:40:33,764
Scott?

274
00:40:34,165 --> 00:40:35,800
Hvad laver du i min bil?

275
00:40:39,437 --> 00:40:40,871
Det er dig.

276
00:40:42,573 --> 00:40:44,041
Hvad er der?

277
00:40:45,176 --> 00:40:47,211
Liam, hvad taler han om?

278
00:40:50,514 --> 00:40:51,882
Liam?

279
00:40:58,823 --> 00:41:00,157
Vent, Corey.

280
00:41:01,992 --> 00:41:03,761
Vent, Corey.

