﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,402
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,535 --> 00:00:07,440
On aika tutustua kunnolla
toiseen henkilöllisyyteesi.

3
00:00:07,574 --> 00:00:10,110
Pedon sisällä olevalla
on koon 43 kenkä.

4
00:00:10,243 --> 00:00:13,747
- Siinä on Parrishin verta.
- Tuleeko se tänään?

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,649
- Ihmisiä kuolee.
- Löysitkö etsimäsi?

6
00:00:16,783 --> 00:00:19,085
En, mutta tämä voi
vastata kysymykseen.

7
00:00:19,219 --> 00:00:20,720
Kuka peto on?

8
00:00:31,531 --> 00:00:34,267
POHJOIS-AMERIKAN RANSKALAISALUE

9
00:00:46,579 --> 00:00:47,814
Marcel.

10
00:01:16,643 --> 00:01:20,080
<i>Rakas Marie-Jeanne.
Kunpa uutiset olisivat parempia.</i>

11
00:01:21,314 --> 00:01:27,120
<i>Mutta jopa intiaanien avusta huolimatta
häviämme sodan briteille.</i>

12
00:01:27,253 --> 00:01:30,857
<i>Kuulimme Montrealin tappiosta.</i>

13
00:01:31,191 --> 00:01:34,394
<i>Marcel ja minä olemme loukkaantuneet.</i>

14
00:01:34,527 --> 00:01:38,498
<i>Meidät pitää elossa vain ajatus kodista.</i>

15
00:01:38,631 --> 00:01:42,101
<i>Ja sinusta, sisareni.</i>

16
00:02:28,148 --> 00:02:31,317
- Et voi tulla tänne.
- Pysy kaukana.

17
00:02:33,253 --> 00:02:34,587
Et ymmärrä.

18
00:02:34,721 --> 00:02:36,589
Valitsit väärän piilopaikan.

19
00:02:36,723 --> 00:02:39,192
- Hiljaa.
- Siellä on jotain.

20
00:02:39,325 --> 00:02:41,461
Jotain muuta kuin brittisotilaita.

21
00:02:41,594 --> 00:02:44,631
- Mitä muuta?
- Yön olento.

22
00:02:44,764 --> 00:02:46,833
Älä kuuntele häntä.

23
00:02:47,867 --> 00:02:51,604
Muodonmuuttaja. Paholainen.

24
00:02:51,738 --> 00:02:53,806
- Millainen?
- Sebastien.

25
00:02:55,608 --> 00:02:57,610
Millainen paholainen?

26
00:02:57,744 --> 00:02:59,479
Paholaissusi.

27
00:03:54,901 --> 00:03:59,772
Jumalan nimessä, avatkaa ovi.

28
00:03:59,906 --> 00:04:02,875
Auttakaa!

29
00:04:14,954 --> 00:04:20,793
<i>Se kirje päätyi lopulta
nuoren naisen käsiin.</i>

30
00:04:20,927 --> 00:04:24,931
<i>Hän oli taitava metsästäjä,
joka kävi petoa vastaan-</i>

31
00:04:25,265 --> 00:04:27,467
<i>-aseenaan vain teräskärkinen piikki.</i>

32
00:04:50,990 --> 00:04:55,728
<i>Hänet tunnettaisiin Gévaudanin neitona.</i>

33
00:04:55,862 --> 00:04:59,966
<i>Oikealta nimeltään Marie-Jeanne.</i>

34
00:05:52,885 --> 00:05:55,555
Ehkä hänet pitäisi herättää henkiin.

35
00:05:59,125 --> 00:06:00,960
Älä mene.

36
00:06:01,994 --> 00:06:04,731
Uneni eivät ole kuin sinulla.

37
00:06:05,364 --> 00:06:08,034
En ole kuoleman airut.

38
00:06:08,501 --> 00:06:10,403
Olen sen syy.

39
00:06:11,137 --> 00:06:13,706
- Jordan.
- Anna hänen mennä.

40
00:06:15,842 --> 00:06:16,843
Miksi?

41
00:06:16,976 --> 00:06:20,680
Vaikka uskommekin Parrishin
taistelevan pedon kanssa...

42
00:06:22,415 --> 00:06:25,451
...emme usko hänen pysäyttävän sitä.

43
00:06:26,119 --> 00:06:27,453
Mitä tarkoitat?

44
00:06:27,587 --> 00:06:29,722
Luulemme, että on toinen.

45
00:06:33,392 --> 00:06:34,594
Sinä.

46
00:06:47,507 --> 00:06:48,508
Tänne.

47
00:06:53,146 --> 00:06:54,480
Pöydälle.

48
00:06:59,719 --> 00:07:00,720
Selvä.

49
00:07:01,487 --> 00:07:03,456
- Liam.
- Olen kunnossa.

50
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
Onko se paha?

51
00:07:11,564 --> 00:07:12,965
- Todella.
- Ei.

52
00:07:15,701 --> 00:07:20,006
Mitä yleensä teette näissä tilanteissa?

53
00:07:20,139 --> 00:07:23,676
Minä tavallisesti pyörryn.
Saatan tehdä niin taas.

54
00:07:26,546 --> 00:07:28,114
- Stiles!
- Hyvä on.

55
00:07:29,816 --> 00:07:33,186
Scott käytti tuskaa.
Se tekee meistä ihmisiä.

56
00:07:33,519 --> 00:07:38,124
- Hän on jo tuskissaan.
- Aivan. Ehkä sen määrää pitää lisätä.

57
00:07:40,993 --> 00:07:42,495
Viemme kivun pois.

58
00:08:02,114 --> 00:08:03,883
Suutelen häntä ensi kerralla.

59
00:08:13,893 --> 00:08:17,063
Marie-Jeanne muistutti sinua.

60
00:08:17,196 --> 00:08:23,736
Hän epäili omia kykyjään,
eikä aina uskonut yliluonnolliseen.

61
00:09:21,327 --> 00:09:22,995
Älä luovu toivosta.

62
00:09:26,966 --> 00:09:28,852
Hänen nimensä oli Agnès Mourgues.

63
00:09:28,935 --> 00:09:32,071
Hän oli yksitoistavuotias.

64
00:09:32,204 --> 00:09:33,852
Hänet revittiin kappaleiksi.

65
00:09:33,940 --> 00:09:36,242
Mitään ei jäänyt haudattavaksi.

66
00:09:36,576 --> 00:09:37,677
Tiedän sen.

67
00:09:37,810 --> 00:09:41,047
Tiedän myös,
että tiedot ovat ristiriitaisia.

68
00:09:41,180 --> 00:09:44,016
Sitä sanotaan hyeenaksi ja sudeksi.

69
00:09:44,150 --> 00:09:49,255
Se on punainen tai musta,
sillä voi olla kaviot.

70
00:09:49,589 --> 00:09:52,642
Tiedämme, että se tappaa öisin
puremalla päähän ja kaulaan.

71
00:09:52,725 --> 00:09:54,827
- Se on varmaa.
- Se ei lopeta.

72
00:09:54,961 --> 00:09:57,964
Susi palaa aina lampaiden luo.

73
00:09:58,097 --> 00:10:00,633
Se ei syö uhrejaan,
vaan tappaa huvikseen.

74
00:10:00,766 --> 00:10:02,668
Mikään eläin ei tee niin.

75
00:10:02,802 --> 00:10:04,036
Tämä ei ole eläin.

76
00:10:05,171 --> 00:10:06,973
Kerro se kuninkaalle.

77
00:10:07,106 --> 00:10:10,876
Hän lähettää osaston
omia ammattimetsästäjiään.

78
00:10:11,010 --> 00:10:15,314
Siihen asti vapaaehtoiset
voivat jahdata sitä.

79
00:10:15,648 --> 00:10:19,018
- Jonkun täytyy johtaa.
- Miksi pyytää vapaaehtoisia?

80
00:10:19,151 --> 00:10:21,621
Tiedämme, kuka on paras metsästäjä.

81
00:10:25,091 --> 00:10:26,692
Marie-Jeanne Valet.

82
00:10:26,826 --> 00:10:27,827
Minun siskoni.

83
00:10:28,894 --> 00:10:30,096
Paskiainen.

84
00:10:37,203 --> 00:10:38,270
Olet kotona.

85
00:10:38,971 --> 00:10:41,273
Tänne, Sebastien.

86
00:10:44,343 --> 00:10:46,145
Hyvä saada sinut takaisin.

87
00:10:46,278 --> 00:10:49,782
Työsi on yhä sinun.

88
00:10:50,783 --> 00:10:54,120
En aio kiistellä veljesi kanssa.

89
00:10:55,021 --> 00:10:56,122
Mitä sanot?

90
00:11:04,664 --> 00:11:06,065
No?

91
00:11:06,866 --> 00:11:08,801
Vastaatko kutsuun?

92
00:11:09,235 --> 00:11:10,941
Metsästän eläimiä, en huhuja.

93
00:11:47,273 --> 00:11:48,474
Emile?

94
00:11:57,716 --> 00:11:59,251
Poikani.

95
00:12:06,826 --> 00:12:08,427
Löysin hänet metsästä.

96
00:12:09,295 --> 00:12:11,764
Kuulin hänen viimeisen kuiskauksensa.

97
00:12:12,364 --> 00:12:13,399
Mitä hän sanoi?

98
00:12:18,204 --> 00:12:19,839
Peto.

99
00:12:21,507 --> 00:12:27,246
Herra Tolbert...
En tiedä, mikä tämän teki.

100
00:12:28,414 --> 00:12:32,084
Mutta metsästäjät lähtevät
aamunkoitteessa.

101
00:12:49,301 --> 00:12:50,713
Miksei häntä varoitettu?

102
00:12:50,803 --> 00:12:55,774
Hänelle kerrottiin sodasta.

103
00:12:56,308 --> 00:13:00,012
Mutta Marie-Jeanne oli epäilijä.

104
00:13:09,522 --> 00:13:11,290
Uskotko sen?

105
00:13:12,424 --> 00:13:15,461
En tiennyt, että olet taikauskoinen.

106
00:13:16,328 --> 00:13:20,032
On uskottava siihen, mitä itse näkee.

107
00:13:23,035 --> 00:13:27,573
Olen tutkinut metsän joka sentin
ja metsästänyt kaikkea auringon alla.

108
00:13:27,907 --> 00:13:29,909
Mutta et kuun.

109
00:13:31,443 --> 00:13:33,512
Yritätkö pelotella?

110
00:13:44,823 --> 00:13:46,358
Yritän varoittaa.

111
00:13:52,865 --> 00:13:56,502
Tarvitset muutakin kuin terästä
petoa varten.

112
00:14:53,959 --> 00:14:58,264
<i>He etsivät pedon lepopaikkaa
aamunkoitosta hämärään.</i>

113
00:14:59,531 --> 00:15:03,669
<i>Mutta he tiesivät, että kohtaisivat sen
varmimmin pimeässä.</i>

114
00:15:07,573 --> 00:15:12,978
<i>Keskiyön jälkeen
ensimmäinen soihtu sammui.</i>

115
00:16:33,559 --> 00:16:34,593
Alas.

116
00:16:56,782 --> 00:16:59,451
Se ei ollut susi.

117
00:17:01,220 --> 00:17:03,022
Ei tietenkään, hölmö.

118
00:17:07,326 --> 00:17:09,795
Se oli ihmissusi.

119
00:17:23,042 --> 00:17:24,643
Missä Stiles on?

120
00:17:24,777 --> 00:17:27,046
- Tiedätkö, missä hän on?
- En.

121
00:17:31,550 --> 00:17:35,054
Minä täällä.
Tarvitsemme sinua koululla.

122
00:17:35,187 --> 00:17:36,789
Tuo haulikkosi.

123
00:17:37,122 --> 00:17:38,257
Tuo ne kaikki.

124
00:17:51,537 --> 00:17:53,372
Tule.

125
00:18:21,567 --> 00:18:23,302
Ulos ikkunasta.

126
00:18:23,435 --> 00:18:25,170
Mene.

127
00:18:48,427 --> 00:18:49,561
Jotain on tekeillä.

128
00:18:50,729 --> 00:18:52,798
- Nytkö?
- En tiedä.

129
00:18:53,132 --> 00:18:55,267
Jokin on vialla.

130
00:18:55,834 --> 00:18:57,369
En voi jäädä.

131
00:18:57,503 --> 00:18:59,838
Sinun pitäisi kuulla koko tarina.

132
00:19:00,172 --> 00:19:01,907
Miksi kuuntelen sinua?

133
00:19:02,241 --> 00:19:04,843
Hän tuntee tarinan muita paremmin.

134
00:19:05,177 --> 00:19:08,881
Kaikki lukemani viittaa siihen,
että Jean Chastel tappoi pedon.

135
00:19:10,249 --> 00:19:12,851
Luitko sen netistä?

136
00:19:13,185 --> 00:19:19,491
Voit mennä,
jos pidät sitä luotettavana.

137
00:19:24,329 --> 00:19:26,498
Mitä seuraavaksi tapahtui?

138
00:19:27,866 --> 00:19:30,903
<i>Henri toi Marie-Jeannen kotiinsa.</i>

139
00:19:31,236 --> 00:19:34,173
<i>Pihlajakehä suojeli sitä.</i>

140
00:19:42,915 --> 00:19:44,816
Mitä tämä on?

141
00:19:46,385 --> 00:19:48,320
Pihlajaa.

142
00:19:53,625 --> 00:19:56,195
- Entä tuo?
- Misteliä.

143
00:19:56,328 --> 00:19:58,864
Laita se pois.

144
00:20:07,973 --> 00:20:09,808
Miksi sinulla on nämä?

145
00:20:13,512 --> 00:20:14,713
Turvaksi.

146
00:20:17,249 --> 00:20:20,652
Olen käyttänyt puoli elämää-

147
00:20:20,786 --> 00:20:25,224
-keräten tietoa ja taitoa
ihmissutta vastaan.

148
00:20:29,494 --> 00:20:34,433
Voin opettaa sinua, jos haluat.

149
00:20:42,908 --> 00:20:46,011
En halua vain selvitä.

150
00:20:46,578 --> 00:20:49,481
Haluan tappaa sen.

151
00:21:49,675 --> 00:21:50,742
Mene yläkertaan.

152
00:22:23,375 --> 00:22:26,978
Marie-Jeanne tiesi,
ettei voisi varustaa metsästäjiä-

153
00:22:27,112 --> 00:22:30,716
-mistelillä ja pihlajanmarjoilla.
Hän tarvitsi edun.

154
00:22:30,849 --> 00:22:33,418
Hänen oli tunnettava vihollisensa.

155
00:22:34,886 --> 00:22:38,690
Juokaa kuolleiden muistolle.

156
00:23:04,449 --> 00:23:05,584
Kaatuneille.

157
00:23:30,041 --> 00:23:31,543
Minä hoidan hänet.

158
00:23:35,113 --> 00:23:37,716
Mennään kaivolle.

159
00:23:59,938 --> 00:24:02,207
Onko sinulla sidettä käteen?

160
00:24:02,541 --> 00:24:05,710
Kellarissa.

161
00:24:14,586 --> 00:24:19,057
Löydät etsimäsi sieltä.

162
00:25:28,994 --> 00:25:30,729
Tee se.

163
00:25:31,730 --> 00:25:33,531
Ammu nuoli.

164
00:25:35,667 --> 00:25:37,269
Tee se.

165
00:25:39,304 --> 00:25:42,240
Anna nuolen lentää.

166
00:25:43,008 --> 00:25:45,210
Päästä se.

167
00:25:47,746 --> 00:25:49,247
Minä pyydän.

168
00:25:56,922 --> 00:25:58,023
Vapauta minut.

169
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
Et ole murhaaja.

170
00:26:11,803 --> 00:26:13,738
Sinä suojelet häntä.

171
00:26:49,341 --> 00:26:54,746
<i>Hän kohtasi veljensä
heti palatessaan tavernaan.</i>

172
00:27:16,701 --> 00:27:18,803
Olet tappanut lapsia.

173
00:27:20,638 --> 00:27:23,641
Olen tappanut kaiken tieltäni.

174
00:27:24,242 --> 00:27:26,711
- Miksi?
- Olen sellainen.

175
00:27:26,845 --> 00:27:28,780
Olen tullut sellaiseksi.

176
00:27:29,080 --> 00:27:33,985
Olet kuullut mitä tapahtuu,
kun juo sadevettä suden jalanjäljestä.

177
00:27:38,990 --> 00:27:42,093
<i>Ihmisestä tulee paholaissusi.</i>

178
00:28:24,869 --> 00:28:27,472
Kerro heille, että se olen minä.

179
00:28:29,040 --> 00:28:32,811
Katso minun tappavan heidät hetkessä.

180
00:28:32,944 --> 00:28:36,815
Viimeistä sielua myöten.

181
00:28:37,348 --> 00:28:39,150
Olet hirviö.

182
00:28:40,185 --> 00:28:42,420
Peto.

183
00:28:42,754 --> 00:28:44,723
Olen peto.

184
00:28:56,067 --> 00:28:57,368
Et saa minua kiinni.

185
00:29:02,874 --> 00:29:04,042
Etkä tapa minua.

186
00:29:07,245 --> 00:29:08,913
Me olemme yhtä.

187
00:29:12,150 --> 00:29:13,952
Olemme perhettä.

188
00:29:25,997 --> 00:29:29,067
<i>Epäilijä alkoi uskoa sinä yönä.</i>

189
00:29:29,200 --> 00:29:31,202
<i>Marie-Jeanne palasi Henrin luo.</i>

190
00:29:31,336 --> 00:29:35,406
<i>Hänen pitäisi tappaa
sekä peto että veljensä.</i>

191
00:29:39,477 --> 00:29:42,113
Yksi nuoli ei välttämättä riitä.

192
00:29:42,814 --> 00:29:45,850
Tarvitaan jotain,
joka leikkaa syvemmältä.

193
00:29:45,984 --> 00:29:48,153
Miekka tai kirves.

194
00:29:48,286 --> 00:29:53,091
Jotain, joka käyttää pedon painoa
sitä itseään vastaan.

195
00:30:00,431 --> 00:30:03,034
Saatoin keksiä jotain.

196
00:32:16,401 --> 00:32:20,238
Luulitko tosiaan
pärjääväsi sitä vastaan?

197
00:32:21,139 --> 00:32:22,640
En.

198
00:32:26,177 --> 00:32:28,112
Mutta haistan sen nyt.

199
00:32:43,227 --> 00:32:46,264
<i>Marie-Jeanne metsästi Sebastienia
kolme vuotta.</i>

200
00:32:46,397 --> 00:32:51,002
<i>He kohtasivat lopulta vuonna 1767.</i>

201
00:33:15,393 --> 00:33:17,061
Et voi paeta, sisko.

202
00:34:42,480 --> 00:34:46,451
Luuletko, että pieni haava
pysäyttää minut?

203
00:34:46,584 --> 00:34:50,755
Olen kuuluisa Gévaudanin peto.

204
00:34:51,089 --> 00:34:54,692
Kaikki tuntevat minut,
kun olen lopettanut.

205
00:34:55,226 --> 00:35:01,365
Teen kauheita asioita
ja nimeni muistetaan.

206
00:35:02,200 --> 00:35:04,135
Kukaan ei muista sinua.

207
00:35:08,639 --> 00:35:11,576
Annatko heidän viedä nimeni?

208
00:35:11,709 --> 00:35:13,244
Meidän nimemme.

209
00:35:20,418 --> 00:35:23,354
Mitä tämä on?

210
00:35:24,755 --> 00:35:26,324
Ei tavallista terästä.

211
00:35:28,493 --> 00:35:30,761
Ukonhattua ja pihlajaa-

212
00:35:30,895 --> 00:35:34,866
-sekoitettuna vereemme
täysikuun valossa.

213
00:35:38,269 --> 00:35:41,572
Historia saattaa muistaa sinut.

214
00:35:46,611 --> 00:35:49,347
Mutta vain petona.

215
00:36:32,523 --> 00:36:35,293
Kaikki tiedot hänestä poistettiin.

216
00:36:35,426 --> 00:36:38,580
Kaikki, missä oli hänen nimensä
tai mitä hän oli omistanut.

217
00:36:38,663 --> 00:36:40,798
Kaikki poltettiin.

218
00:37:07,358 --> 00:37:12,430
<i>Sebastien Valet'n nimi
on ollut unohduksissa 150 vuotta.</i>

219
00:37:12,563 --> 00:37:14,093
<i>Mutta kun se muistetaan...</i>

220
00:37:14,265 --> 00:37:18,669
Kun peto muistaa,
nuori sen sisällä unohtuu.

221
00:37:18,803 --> 00:37:20,972
Hän tuhoutuu.

222
00:37:22,740 --> 00:37:25,676
Marie-Jeanne ei toiminut yksin.

223
00:37:25,977 --> 00:37:27,912
Hän ei koskaan ollut yksin.

224
00:37:28,246 --> 00:37:33,351
<i>Hän sai apua Henriltä,
poliisilta ja kaupungilta.</i>

225
00:37:33,951 --> 00:37:35,519
<i>Jopa Marcelilta.</i>

226
00:37:37,255 --> 00:37:39,657
Tarvitsemme Parrishia.

227
00:37:51,269 --> 00:37:52,603
Menen etsimään hänet.

228
00:37:53,738 --> 00:37:57,008
Hän on vaarallinen muodonmuuttaja-

229
00:37:57,341 --> 00:38:00,845
-joka on vasta alkanut ymmärtää
omia voimiaan.

230
00:38:03,714 --> 00:38:06,917
- Enkö ole samanlainen?
- Et.

231
00:38:07,051 --> 00:38:11,722
Yliluonnollinen toimii kauttasi,
mutta se ei hallitse sinua.

232
00:38:11,856 --> 00:38:13,658
Mistä sinä tiedät?

233
00:38:13,991 --> 00:38:16,027
Miksi välität siitä?

234
00:38:16,360 --> 00:38:18,655
Miksi olet yhtäkkiä meidän puolellamme?

235
00:38:27,371 --> 00:38:29,640
Koska se on minunkin nimeni.

236
00:38:43,621 --> 00:38:47,658
<i>Marie-Jeanne ei jättänyt Henriä
veljen kuoleman jälkeen.</i>

237
00:38:47,792 --> 00:38:51,696
<i>Suhde muuttui kumppanuutta
syvemmäksi.</i>

238
00:38:52,463 --> 00:38:55,566
<i>He menivät naimisiin
ja hän otti miehen nimen.</i>

239
00:39:05,776 --> 00:39:07,578
Argent.

240
00:39:10,815 --> 00:39:12,883
Marie-Jeanne...

241
00:39:14,952 --> 00:39:17,455
...oli ensimmäinen metsästäjä.

242
00:39:18,389 --> 00:39:21,392
Meidänkin nimemme muistetaan.

243
00:39:21,525 --> 00:39:23,527
Koska tapoimme pedon.

244
00:39:26,630 --> 00:39:28,866
En ole Argent.

245
00:39:33,371 --> 00:39:34,972
Enkä Allison.

246
00:39:41,746 --> 00:39:43,447
Odota.

247
00:39:43,581 --> 00:39:45,116
Olet loukkaantunut.

248
00:39:46,584 --> 00:39:48,586
Hidasta vähän.

249
00:40:34,165 --> 00:40:35,800
Mitä teit autossani?

250
00:40:39,437 --> 00:40:40,871
Se olet sinä.

251
00:40:42,573 --> 00:40:44,041
Mitä?

252
00:40:45,176 --> 00:40:47,211
Mistä hän puhuu?

253
00:40:58,823 --> 00:41:00,157
Älä tee sitä.

