﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,502
<i>Tidligere på</i> Teen Wolf:

2
00:00:02,669 --> 00:00:07,549
Det er på tide at du blir
kjent med alter egoet ditt.

3
00:00:07,716 --> 00:00:10,187
Den som er i Beistet
bruker størrelse 38...

4
00:00:10,301 --> 00:00:13,930
- ...med Parrishs blod på sålen.
- Mener du at det er der ute?

5
00:00:14,097 --> 00:00:16,892
- Folk kommer til å dø.
- Fant du det du lette etter?

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,186
Jeg har funnet noe som kan gi oss svar.

7
00:00:19,269 --> 00:00:20,895
Hvem er Beistet?

8
00:00:31,656 --> 00:00:34,325
1760
Nord-Amerika - fransk territorium

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,006
Marcel.

10
00:01:16,785 --> 00:01:20,491
<i>Kjære Marie-Jeanne, jeg skulle
ønske at jeg hadde bedre nyheter.</i>

11
00:01:21,372 --> 00:01:24,125
<i>Men selv med støtte fra våre allierte, -</i>

12
00:01:24,292 --> 00:01:27,128
<i>-taper vi krigen mot britene.</i>

13
00:01:27,295 --> 00:01:31,049
<i>Vi har hørt at Montreal har falt.</i>

14
00:01:31,216 --> 00:01:34,469
<i>Både Marcel og jeg er skadet.</i>

15
00:01:34,636 --> 00:01:38,598
<i>Det eneste som holder oss i live er
håpet å se hjemmet vårt igjen-</i>

16
00:01:38,765 --> 00:01:42,101
<i>-og å få se deg, min søster.</i>

17
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
- Du får ikke være her.
- Hold deg unna.

18
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
Du forstår ikke.

19
00:02:34,863 --> 00:02:36,782
Dette er feil sted å gjemme seg på.

20
00:02:36,865 --> 00:02:39,200
- Stille.
- Det er noe der ute.

21
00:02:39,367 --> 00:02:41,536
Noe annet enn de britiske soldatene.

22
00:02:41,703 --> 00:02:44,747
- Hva mener du med "annet"?
- En nattens skapning.

23
00:02:44,914 --> 00:02:47,000
Ikke hør på henne.

24
00:02:48,042 --> 00:02:51,713
En formskiftere. En demon.

25
00:02:51,880 --> 00:02:53,965
- Hva slags sort?
- Sebastien...

26
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
Hva slags demon?

27
00:02:57,886 --> 00:02:59,554
En demonulv.

28
00:03:55,068 --> 00:03:59,906
- Lukk opp døra.
- For Guds skyld, lukk opp døra.

29
00:04:00,073 --> 00:04:03,034
Vær så snill! Hjelp meg!

30
00:04:03,201 --> 00:04:04,827
Hjelp!

31
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
<i>Det brevet-</i>

32
00:04:16,965 --> 00:04:20,927
<i>-skulle til slutt havne i hendene
på en ung kvinne.</i>

33
00:04:21,094 --> 00:04:25,848
<i>En dyktig jeger som senere skulle møte
Beistet med intet mer enn-</i>

34
00:04:26,015 --> 00:04:28,476
<i>-et stålbelagt spyd.</i>

35
00:04:51,165 --> 00:04:55,837
<i>Hun skulle bli kjent
som Jomfruen i Gévaudan.</i>

36
00:04:56,004 --> 00:05:00,133
<i>Men hennes egentlige navn
var Marie-Jeanne.</i>

37
00:05:53,019 --> 00:05:55,605
Noen burde kanskje gjenopplive henne.

38
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Ikke gå.

39
00:06:02,153 --> 00:06:04,822
Drømmene mine er ikke som dine, Lydia.

40
00:06:05,364 --> 00:06:08,201
Jeg er ikke bare et forvarsler om døden.

41
00:06:08,534 --> 00:06:10,411
Jeg er årsaken til den.

42
00:06:11,329 --> 00:06:13,790
- Jordan...
- La ham gå.

43
00:06:15,958 --> 00:06:16,959
Hvorfor det?

44
00:06:17,126 --> 00:06:20,755
Selv om vi tror
at Parrish kan bekjempe Beistet, -

45
00:06:22,423 --> 00:06:26,012
-tror ingen av oss at han er
vårt eneste håp til å stoppe det.

46
00:06:26,302 --> 00:06:27,538
Hva mener du med det?

47
00:06:27,637 --> 00:06:29,806
Vi tror at det finnes ett til.

48
00:06:33,392 --> 00:06:34,644
Du.

49
00:06:47,532 --> 00:06:48,533
Der borte.

50
00:06:53,329 --> 00:06:54,497
Skrivebordet.

51
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Ok. Greit.

52
00:07:01,504 --> 00:07:03,464
- Liam?
- Det går bra.

53
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
Hva er det? Er det ille?

54
00:07:11,597 --> 00:07:13,099
- Veldig.
- Nei.

55
00:07:15,768 --> 00:07:20,148
Ok, hva pleier dere
å gjøre når dette skjer?

56
00:07:20,314 --> 00:07:21,524
Jeg pleier besvime.

57
00:07:21,691 --> 00:07:23,750
Jeg kommer kanskje til å gjøre det.

58
00:07:26,571 --> 00:07:28,281
- Stiles.
- Greit.

59
00:07:29,907 --> 00:07:33,369
Scott gjorde det med smerte.
Smerte gjør en menneskelig.

60
00:07:33,536 --> 00:07:35,330
- Han har allerede vondt.
- Ja...

61
00:07:35,413 --> 00:07:38,291
...men å legge til litt mer
kan fjerne smertene.

62
00:07:41,127 --> 00:07:42,503
Vi fjerner smerten.

63
00:08:02,273 --> 00:08:04,273
Ok. Neste gang skal jeg kysse ham.

64
00:08:13,993 --> 00:08:17,205
Marie-Jeanne var lik deg, Lydia.

65
00:08:17,371 --> 00:08:19,290
Tvilte på sin egen evne.

66
00:08:19,457 --> 00:08:23,794
Og hun var like skeptisk
til det overnaturlige.

67
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
Ikke gi opp håpet.

68
00:09:27,066 --> 00:09:28,859
Hun het Agnès Mourgues.

69
00:09:29,026 --> 00:09:32,196
Hun var 11 år.

70
00:09:32,363 --> 00:09:33,864
Slitt i stykker.

71
00:09:34,031 --> 00:09:36,493
Det var ikke noe igjen
til en ordentlig begravelse.

72
00:09:36,576 --> 00:09:37,785
Jeg er klar over det.

73
00:09:37,868 --> 00:09:41,163
Jeg vet også at hver ny rapport
motstrider den forrige.

74
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
Enkelte sier
at det er delvis hyene, delvis ulv.

75
00:09:44,292 --> 00:09:49,422
Det har rødt pels, svart pels,
klover, en stripe langs ryggen.

76
00:09:49,589 --> 00:09:52,675
Vi vet at det dreper om natta
og angriper hode og nakke.

77
00:09:52,758 --> 00:09:54,969
- Dette vet vi.
- Det kommer ikke til å slutte.

78
00:09:55,052 --> 00:09:58,055
Der ulven finner et lam,
søker han et annet.

79
00:09:58,222 --> 00:10:00,725
Men det dreper for fornøyelsens skyld,
ikke for mat.

80
00:10:00,808 --> 00:10:02,769
Ingen dyr dreper for fornøyelsens skyld.

81
00:10:02,852 --> 00:10:04,147
Dette er ikke noe dyr.

82
00:10:05,313 --> 00:10:07,064
Si det til kongen.

83
00:10:07,231 --> 00:10:11,027
Jeg har hørt at han skal sende en gruppe
av sine egne profesjonelle jegere.

84
00:10:11,110 --> 00:10:15,489
Frem til da kan vi bruke frivillige
til et jaktlag.

85
00:10:15,656 --> 00:10:19,118
- Særlig en som kan lede det.
- Hvorfor be om en frivillig?

86
00:10:19,285 --> 00:10:21,815
Vi vet hvem
den beste jegeren i Gévaudan er.

87
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
Marie-Jeanne Valet.

88
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Søsteren min.

89
00:10:28,961 --> 00:10:30,212
Din jævel.

90
00:10:37,345 --> 00:10:38,581
Marcel. Du er hjemme.

91
00:10:39,055 --> 00:10:41,432
Her borte, Sebastien.

92
00:10:44,518 --> 00:10:46,283
Godt å ha deg tilbake, Marcel.

93
00:10:46,437 --> 00:10:49,815
Ta det med ro, vennen min.
Du har fortsatt en jobb.

94
00:10:50,816 --> 00:10:54,236
Jeg skal ikke krangle med broren din,
Marie-Jeanne.

95
00:10:55,112 --> 00:10:56,238
Hva sier du?

96
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
- Marie-Jeanne.
- Marie-Jeanne.

97
00:11:00,951 --> 00:11:04,497
Marie-Jeanne. Marie-Jeanne.

98
00:11:04,664 --> 00:11:06,165
Nå?

99
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Hører du deres rop?

100
00:11:09,377 --> 00:11:11,201
Jeg jakter på dyr, ikke rykter.

101
00:11:47,415 --> 00:11:48,666
Emile?

102
00:11:53,254 --> 00:11:54,839
Emile?

103
00:11:57,716 --> 00:11:59,385
Min sønn.

104
00:12:01,178 --> 00:12:02,638
Emile.

105
00:12:06,851 --> 00:12:08,602
Jeg fant ham i skogen.

106
00:12:09,437 --> 00:12:11,772
Han hvisket sine siste ord til meg.

107
00:12:12,523 --> 00:12:13,566
Hva var de?

108
00:12:18,320 --> 00:12:19,864
Beistet.

109
00:12:21,699 --> 00:12:27,371
Monsieur Tolbert.
Jeg vet ikke hva som gjorde dette.

110
00:12:28,581 --> 00:12:32,168
Men jegerne drar ut ved daggry.

111
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
Hvorfor sa han ingenting?

112
00:12:50,811 --> 00:12:55,774
Han fortalte om alt de
hadde sett under krigen.

113
00:12:56,442 --> 00:13:00,070
Men, som jeg sa,
Marie-Jeanne var en skeptiker.

114
00:13:09,705 --> 00:13:11,415
Du tror på det.

115
00:13:12,583 --> 00:13:15,628
Jeg visste ikke at du var så overtroisk.

116
00:13:16,462 --> 00:13:20,090
Jeg trenger ikke tro på noe
jeg så med egne øyne.

117
00:13:23,093 --> 00:13:25,638
Og jeg har gått gjennom hver
eneste tomme av skogen-

118
00:13:25,721 --> 00:13:27,849
-og jaktet på alle skapninger under solen.

119
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
Men ikke månen.

120
00:13:31,602 --> 00:13:33,687
Prøver du å skremme meg?

121
00:13:44,823 --> 00:13:46,492
Jeg prøver å advare deg.

122
00:13:52,873 --> 00:13:56,669
Du kommer til å trenge mer enn
vanlig stål for å stoppe Beistet.

123
00:14:53,976 --> 00:14:58,355
<i>De søkte fra soloppgang til skumring,
i håp om å finne Beistet der det sov.</i>

124
00:14:59,690 --> 00:15:03,861
<i>Men de visste at det trolig bare
viste seg om natten.</i>

125
00:15:07,740 --> 00:15:12,995
<i>Det var like etter midnatt da
den første fakkelen sluknet.</i>

126
00:16:33,701 --> 00:16:34,743
Ned med deg.

127
00:16:56,974 --> 00:16:58,308
Det...

128
00:16:58,475 --> 00:16:59,560
Det var ingen ulv.

129
00:17:01,270 --> 00:17:03,022
Selvsagt ikke, din idiot.

130
00:17:07,401 --> 00:17:09,987
Det var en varulv.

131
00:17:14,783 --> 00:17:16,285
UTGANG

132
00:17:23,042 --> 00:17:24,793
Hvor er Stiles? Se på meg.

133
00:17:24,960 --> 00:17:27,255
- Vet du hvem Stiles er?
- Jeg vet ikke.

134
00:17:31,675 --> 00:17:33,052
Braeden, det er meg.

135
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
Jeg er på skolen, og vi trenger deg.

136
00:17:35,220 --> 00:17:36,972
Ta med geværet.

137
00:17:37,139 --> 00:17:38,610
Ta med alle våpnene dine.

138
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
Kom igjen.

139
00:18:21,683 --> 00:18:23,352
Gå ut gjennom vinduet.

140
00:18:23,519 --> 00:18:25,187
Gå.

141
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
Fort.

142
00:18:44,790 --> 00:18:46,333
Lydia?

143
00:18:48,502 --> 00:18:49,670
Det er noe på gang.

144
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
- Akkurat nå?
- Jeg vet ikke.

145
00:18:53,132 --> 00:18:55,300
Men noe er galt.

146
00:18:56,009 --> 00:18:57,427
Jeg kan ikke bli her.

147
00:18:57,594 --> 00:19:00,013
Du burde høre resten av historien.

148
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
Hvorfor skulle jeg høre på deg?

149
00:19:02,266 --> 00:19:05,018
Han kan den bedre enn noen av oss.

150
00:19:05,185 --> 00:19:09,185
Alt jeg har lest om Beistet tilsier
at det ble drept av Jean Chastel.

151
00:19:10,274 --> 00:19:13,026
Hvem har sagt det? Internett?

152
00:19:13,193 --> 00:19:19,575
Hvis det er din mest pålitelige kilde,
så kan du like gjerne gå.

153
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
Hva skjedde så?

154
00:19:28,041 --> 00:19:31,086
<i>Henri brakte med seg Marie-Jeanne
til hjemmet hans.</i>

155
00:19:31,253 --> 00:19:34,173
<i>Et sted som beskyttes
av en sirkel av rognetrær.</i>

156
00:19:43,098 --> 00:19:44,975
Hva er dette?

157
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
Rognebær.

158
00:19:53,734 --> 00:19:56,195
- Og det der?
- En misteltein.

159
00:19:56,361 --> 00:19:59,031
Vær så snill, sett den ned.

160
00:20:08,165 --> 00:20:09,958
Hvorfor har du alt dette?

161
00:20:13,587 --> 00:20:14,999
For å beskytte meg selv.

162
00:20:17,257 --> 00:20:20,761
Jeg har viet halve livet-

163
00:20:20,928 --> 00:20:25,224
-på å samle kunnskapen og
ferdighetene til å overleve en varulv.

164
00:20:29,561 --> 00:20:34,483
Jeg kan vise deg hvis du vil lære.

165
00:20:43,075 --> 00:20:46,203
Jeg bryr meg ikke
om hvordan man overlever en.

166
00:20:46,662 --> 00:20:49,539
Jeg vil vite hvordan man dreper en.

167
00:21:49,766 --> 00:21:50,851
Gå opp.

168
00:22:23,383 --> 00:22:25,761
Marie-Jeanne visste at hun
ikke bare kunne ta ut-

169
00:22:25,844 --> 00:22:29,056
-et annet jaktlag bevæpnet
med misteltein og rognebær.

170
00:22:29,222 --> 00:22:30,807
Hun trengte en fordel.

171
00:22:30,974 --> 00:22:33,435
Hun måtte kjenne fienden.

172
00:22:35,020 --> 00:22:38,774
For å hedre de døde.
Jeg forventer at alle skal drikke.

173
00:23:04,466 --> 00:23:05,634
For de døde.

174
00:23:06,259 --> 00:23:08,970
- For de døde.
- For de døde.

175
00:23:28,782 --> 00:23:30,033
Marcel?

176
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
Jeg har ham.

177
00:23:35,288 --> 00:23:37,791
Kom igjen, Marcel. Ut til brønnen.

178
00:24:00,063 --> 00:24:02,483
Har du ei fille?
Noe å svøpe inn med hånden med?

179
00:24:02,566 --> 00:24:05,777
Ja, i kjelleren.

180
00:24:14,619 --> 00:24:19,207
Du finner det du leter etter i kjelleren.

181
00:25:29,110 --> 00:25:30,779
Vær så god.

182
00:25:31,780 --> 00:25:33,531
Slipp pilen.

183
00:25:35,700 --> 00:25:37,452
Gjør det, Marie-Jeanne.

184
00:25:39,496 --> 00:25:42,415
Kom igjen. La pilen fly.

185
00:25:43,124 --> 00:25:45,377
Slipp den, Marie-Jeanne.

186
00:25:47,796 --> 00:25:49,422
Vær så snill.

187
00:25:57,013 --> 00:25:58,139
Slipp meg fri.

188
00:26:08,191 --> 00:26:09,985
Du er ikke morderen.

189
00:26:11,861 --> 00:26:13,780
Du beskytter ham.

190
00:26:49,524 --> 00:26:52,694
Marie-Jeanne konfronterte
broren sin da hun kom tilbake-

191
00:26:52,777 --> 00:26:54,779
-til vertshuset.

192
00:27:16,718 --> 00:27:18,845
Du har drept barn.

193
00:27:20,638 --> 00:27:23,641
Jeg dreper det
som våger å krysse min vei.

194
00:27:24,392 --> 00:27:26,728
- Hvorfor det?
- Det er hva jeg er.

195
00:27:26,895 --> 00:27:28,813
Hva jeg har blitt.

196
00:27:29,189 --> 00:27:31,307
Du har vel hørt det gamle sagnet om-

197
00:27:31,441 --> 00:27:34,069
-å drikke regnvann
fra en ulvens poteavtrykk.

198
00:27:39,074 --> 00:27:42,202
<i>Man blir ulvedemonen.</i>

199
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Kom igjen. Si at det er meg.

200
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Se meg siden rive dem i fillebiter
på et øyeblikk.

201
00:28:33,002 --> 00:28:36,840
Hver eneste en.

202
00:28:37,507 --> 00:28:39,259
Du er et monster.

203
00:28:40,301 --> 00:28:42,595
Beist, Marie-Jeanne.

204
00:28:42,762 --> 00:28:44,723
Beistet.

205
00:28:56,151 --> 00:28:57,527
Du kan ikke fange meg.

206
00:29:02,657 --> 00:29:04,481
Du kommer ikke til å drepe meg.

207
00:29:07,370 --> 00:29:09,018
Vi er familie, Marie-Jeanne.

208
00:29:12,250 --> 00:29:14,002
Vi er familie.

209
00:29:26,055 --> 00:29:29,142
<i>Skeptikeren ble en troende den kvelden.</i>

210
00:29:29,309 --> 00:29:31,395
<i>Så Marie-Jeanne dro tilbake til Henri-</i>

211
00:29:31,478 --> 00:29:35,565
<i>-for å finne ut hvordan man
dreper både et Beist og en bror.</i>

212
00:29:39,652 --> 00:29:42,197
En bolt holder kanskje ikke.

213
00:29:42,822 --> 00:29:45,867
Vi trenger noe som går dypere.

214
00:29:46,034 --> 00:29:48,244
Et sverd? Ei øks?

215
00:29:48,411 --> 00:29:53,166
Noe som bruker Beistets
vekten mot seg selv.

216
00:30:00,590 --> 00:30:03,092
Jeg tror at jeg har en mulighet.

217
00:32:16,517 --> 00:32:20,313
Du trodde vel ikke at du
hadde en sjanse mot det?

218
00:32:21,189 --> 00:32:22,815
Nei.

219
00:32:26,235 --> 00:32:28,154
Men jeg fikk ferten av det.

220
00:32:43,294 --> 00:32:46,339
<i>Marie-Jeanne jaktet på Sebastien i tre år-</i>

221
00:32:46,506 --> 00:32:51,010
<i>-til hun endelig fikk tak i ham i 1767.</i>

222
00:33:15,493 --> 00:33:17,078
Du kan ikke løpe, søster.

223
00:34:42,580 --> 00:34:46,542
Tror du at
denne lille skaden stopper meg?

224
00:34:46,709 --> 00:34:50,922
Jeg er det kjente
og fryktede Beistet i Gévaudan.

225
00:34:51,089 --> 00:34:54,842
Og når jeg er ferdig med å drepe,
kommer alle til å vite det.

226
00:34:55,259 --> 00:35:01,432
Jeg kommer til å ha spredd så mye skrekk
at navnet mitt havner i historiebøkene.

227
00:35:02,225 --> 00:35:04,143
Ingen kommer til å huske.

228
00:35:08,773 --> 00:35:11,692
Vil du la dem ta navnet mitt fra meg?

229
00:35:11,859 --> 00:35:13,277
Vårt navn?

230
00:35:20,493 --> 00:35:23,412
Hva...? Hva er dette?

231
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Ikke vanlig stål.

232
00:35:28,584 --> 00:35:30,920
Storhjelm og rognebær-

233
00:35:31,087 --> 00:35:35,049
-smidd med blodet vårt under fullmånen.

234
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Historien vil kanskje husker deg,
Sebastien.

235
00:35:46,727 --> 00:35:49,397
Men bare som et beist.

236
00:36:32,607 --> 00:36:35,318
De slettet alle detaljer om ham.

237
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
Alt han skrev, alt han eide.

238
00:36:38,779 --> 00:36:40,948
De brant alt.

239
00:37:07,391 --> 00:37:12,480
<i>Navnet Sebastien Valet
har vært glemt i mer enn 150 år.</i>

240
00:37:12,647 --> 00:37:14,106
<i>Men når det huskes...</i>

241
00:37:14,273 --> 00:37:18,778
Når Beistet husker,
blir tenåringen inni glemt.

242
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Borte. For evig.

243
00:37:22,865 --> 00:37:25,785
Marie-Jeanne gjorde det ikke alene.

244
00:37:26,160 --> 00:37:28,079
Hun var aldri alene.

245
00:37:28,246 --> 00:37:30,414
<i>Hun fikk hjelp fra Henri, -</i>

246
00:37:30,581 --> 00:37:33,376
<i>-dommeren, byen, -</i>

247
00:37:34,126 --> 00:37:36,337
<i>-til og med Marcel.</i>

248
00:37:37,255 --> 00:37:39,757
Vi trenger Parrish.

249
00:37:51,269 --> 00:37:52,687
Jeg skal lete etter ham.

250
00:37:53,854 --> 00:37:57,191
Lydia, han er farlig.
Han er fortsatt en formskifter.

251
00:37:57,358 --> 00:38:00,987
En som nettopp begynt å forstå sin kraft.

252
00:38:03,823 --> 00:38:04,949
Men det er ikke jeg?

253
00:38:05,032 --> 00:38:07,076
Du er ikke det samme.

254
00:38:07,243 --> 00:38:10,371
Du har tilgang til det overnaturlige.
Det fungerer gjennom deg.

255
00:38:10,454 --> 00:38:11,915
Men det kontrollerer deg ikke.

256
00:38:11,998 --> 00:38:13,749
Hvordan vet du det?

257
00:38:14,166 --> 00:38:16,210
Hvorfor bryr du deg?

258
00:38:16,377 --> 00:38:18,629
Hvorfor er du plutselig på vår side?

259
00:38:27,388 --> 00:38:29,724
Fordi det også er navnet mitt.

260
00:38:43,696 --> 00:38:47,742
<i>Marie-Jeanne forlot aldri Henri
etter drapet på broren.</i>

261
00:38:47,908 --> 00:38:51,787
<i>Og deres forhold ble mer
enn et partnerskap.</i>

262
00:38:52,496 --> 00:38:55,624
<i>De giftet seg, og hun tok navnet hans.</i>

263
00:39:05,885 --> 00:39:07,636
Argent.

264
00:39:10,931 --> 00:39:13,017
Marie-Jeanne-

265
00:39:15,102 --> 00:39:17,480
-var den første jegeren.

266
00:39:18,397 --> 00:39:21,400
Våre navn skal også bli husket, Lydia.

267
00:39:21,567 --> 00:39:23,569
For å ha drept Beistet.

268
00:39:26,697 --> 00:39:28,991
Men jeg er ikke en Argent.

269
00:39:33,371 --> 00:39:35,122
Og jeg er ikke Allison.

270
00:39:41,837 --> 00:39:43,464
Vent, Scott.

271
00:39:43,631 --> 00:39:45,299
Du er skadet.

272
00:39:46,634 --> 00:39:48,636
Ta det med ro.

273
00:40:32,430 --> 00:40:33,848
Scott?

274
00:40:34,348 --> 00:40:35,891
Hva gjør du i bilen min?

275
00:40:39,437 --> 00:40:40,980
Det er deg.

276
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
Hva er det?

277
00:40:45,359 --> 00:40:47,403
Liam, hva snakker han om?

278
00:40:50,531 --> 00:40:51,991
Liam?

279
00:40:58,914 --> 00:41:00,332
Vent, Corey.

280
00:41:02,126 --> 00:41:03,836
Vent, Corey.

281
00:41:48,339 --> 00:41:50,341
Norske tekster:
Therese Murberg

