﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
<i>I tidligere afsnit:</i>

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,587
- Du kan ikke huske mig, vel?
- Theo?

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,924
Theo var et første rette skridt
for Rædselsdoktorerne.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,385
- De kaldte ham <i>Der Soldat.</i>
- Han var nazist.

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,095
Og en alfa-varulv.

6
00:00:12,178 --> 00:00:14,305
Theo, din søster ønsker at se dig.

7
00:00:14,931 --> 00:00:17,684
- Hjælp mig!
- Du dør, hvis du bliver.

8
00:00:17,767 --> 00:00:21,179
- Hold mund og lad mig redde dit liv.
- Stiles reddede mig.

9
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Hvad?

10
00:00:59,934 --> 00:01:01,102
Ingenting.

11
00:01:04,731 --> 00:01:07,776
Vi skulle have taget min bil.
Som jeg sagde.

12
00:01:07,859 --> 00:01:10,528
- Adskillige gange.
- Det er en ny bil.

13
00:01:11,571 --> 00:01:14,365
Den var ny for nogen.
For cirka 20 år siden.

14
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Der er ingen donkraft.

15
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Tag reservedækket.

16
00:01:38,515 --> 00:01:39,515
Intet reservedæk?

17
00:01:40,350 --> 00:01:41,601
Intet reservedæk.

18
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Jeg ved det. Værste date nogensinde.

19
00:01:47,482 --> 00:01:50,193
Vi har prøvet værre.
Kan du huske den dobbelt-date?

20
00:01:50,276 --> 00:01:53,279
- Hvad med nytår?
- Jul med dine forældre.

21
00:01:53,363 --> 00:01:55,740
- Den gang din søster...
- Sig det ikke.

22
00:02:00,370 --> 00:02:03,832
Det her kunne faktisk være
vores bedste date til dato.

23
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
Det må være nordlyset.

24
00:02:31,401 --> 00:02:33,153
Måske har de et reservedæk.

25
00:03:38,468 --> 00:03:39,677
Hov!

26
00:03:42,680 --> 00:03:44,390
Lad dem ikke tage mig!

27
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Lad dem heller ikke tage mig.

28
00:04:07,413 --> 00:04:12,418
Hvad i helvede... tænkte I to på?

29
00:04:13,044 --> 00:04:15,004
Vi prøvede bare at hjælpe.

30
00:04:15,088 --> 00:04:18,675
Prøv bare at hjælpe mig til
at forstå, hvad der skete her.

31
00:04:18,758 --> 00:04:22,262
Jo, vi prøvede blidt
at overtale ham til at stoppe.

32
00:04:29,143 --> 00:04:31,673
- Han var ved at slippe væk.
- Han slap væk.

33
00:04:32,438 --> 00:04:35,733
Præcis. Fordi han er
en slags kriminelt geni, far.

34
00:04:35,817 --> 00:04:38,486
Vil du gætte, hvad de stjålne sager er?

35
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
- Livsvigtigt hospitalsudstyr?
- Nej.

36
00:04:47,036 --> 00:04:48,871
- Giftgas?
- Niks.

37
00:04:49,455 --> 00:04:50,665
Fyldt med stoffer?

38
00:04:51,749 --> 00:04:53,626
- Helium.
- Helium?

39
00:04:57,338 --> 00:04:58,927
Det kunne være en god ting.

40
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
At vi reddede helium?

41
00:05:04,429 --> 00:05:09,767
Jeg mener, at...
de ikke har brug for os ikke længere.

42
00:05:10,643 --> 00:05:14,105
- Det har de. De ved det bare ikke.
- Vi skal alle på uni.

43
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Beacon Hills må overleve uden os.

44
00:05:16,566 --> 00:05:18,776
Beacon Hills vil brænde ned uden os.

45
00:05:18,860 --> 00:05:20,028
Stiles.

46
00:05:21,237 --> 00:05:22,363
De behøver os ikke.

47
00:05:31,831 --> 00:05:32,749
De behøver os!

48
00:05:35,418 --> 00:05:38,796
Alex, du ved, vi har problemer med
at finde dine forældre.

49
00:05:38,880 --> 00:05:43,426
Og siden du intet kan huske,
har vi en metode.

50
00:05:44,761 --> 00:05:47,639
En aparte en,
der måske vil hjælpe dig med at huske.

51
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
Men du skal være okay med det.

52
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
Du skal også vide,
det nok kommer til at gøre ondt.

53
00:05:52,518 --> 00:05:55,460
Jeg er ligeglad.
Jeg vil bare finde min mor og far.

54
00:05:59,525 --> 00:06:02,236
SHERIF

55
00:06:04,906 --> 00:06:05,865
Klar?

56
00:06:23,883 --> 00:06:26,678
Vi skulle ikke have taget ham
med til en voksenfilm.

57
00:06:26,761 --> 00:06:30,014
- Jeg var ikke bange.
- Jeg var skræmt fra vid og sans.

58
00:06:30,098 --> 00:06:32,687
Måske skulle vi ikke
tage mig til voksenfilm.

59
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
Du var ikke bange?
Ikke bare en lille smule?

60
00:06:38,898 --> 00:06:40,399
Måske lidt.

61
00:07:12,974 --> 00:07:14,267
Will, kør!

62
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
Kør!

63
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Duk dig!

64
00:07:51,012 --> 00:07:53,848
- Hvad så du?
- Jeg så en mand på en hest.

65
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
- På en hest?
- Med en revolver.

66
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
En mand med en revolver.
Det er min afdeling, ikke din.

67
00:07:58,644 --> 00:08:02,997
- Hvad skete der med hans forældre?
- Ved det ikke. Det er alt, jeg husker.

68
00:08:04,108 --> 00:08:06,945
- Men jeg fik en følelse.
- Hvilken slags følelse?

69
00:08:07,028 --> 00:08:08,529
De kommer tilbage.

70
00:08:11,866 --> 00:08:13,159
De kommer efter mig.

71
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Hvad?

72
00:09:20,393 --> 00:09:23,187
Denne farve er perfekt.
Kan ikke huske navnet.

73
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Kan vi lige holde fokus?

74
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
Jeg får ingenting.

75
00:09:54,802 --> 00:09:58,685
- Jeg tror ikke, de er døde.
- De er døde. Sikkert flået i stykker.

76
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
- Hvorfor er der ikke noget blod?
- De er ikke døde.

77
00:10:02,768 --> 00:10:04,979
- Jeg ville føle død.
- Jeg ville lugte liv.

78
00:10:05,062 --> 00:10:07,523
- Jeg mærker heller ikke noget.
- Scott.

79
00:10:07,607 --> 00:10:09,775
Du var i hans hoved i fire minutter.

80
00:10:09,859 --> 00:10:13,863
Det er ikke præcist. Han er et barn,
måske er han for skræmt til at huske.

81
00:10:13,946 --> 00:10:16,699
Hvilken forskel gør det,
om de er døde? Død er død.

82
00:10:16,782 --> 00:10:19,452
Hvis det bare er et røveri,
kan vi ikke hjælpe dem.

83
00:10:19,535 --> 00:10:22,288
Hvis det er overnaturligt,
kan min far ikke hjælpe.

84
00:10:22,371 --> 00:10:26,751
- Så du ønsker, at det er overnaturligt?
- Det er måneder siden noget skete.

85
00:10:26,834 --> 00:10:31,172
Og en gang hver uge hiver du mig ud,
som var jeg en slags okkult detektor.

86
00:10:31,255 --> 00:10:33,049
Det er meget mere ofte end det.

87
00:10:33,132 --> 00:10:37,178
Du skal ikke fortælle mig, at dette
er en kæde af umulige sammentræf.

88
00:10:37,261 --> 00:10:40,614
Jeg prøver at sige,
at det måske ikke ville være så slemt.

89
00:11:01,744 --> 00:11:03,954
Du stirrer på en knust forrude.

90
00:11:05,247 --> 00:11:07,083
Der er noget galt.

91
00:11:07,416 --> 00:11:08,299
Den er ødelagt.

92
00:11:10,378 --> 00:11:12,084
Det var ikke en magisk kugle.

93
00:11:12,588 --> 00:11:15,966
Det var en normal kugle,
som ramte en normal forrude.

94
00:11:18,344 --> 00:11:19,595
Som den der...

95
00:11:21,806 --> 00:11:22,640
...og den der.

96
00:11:40,616 --> 00:11:41,700
Magisk kugle.

97
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
BHHS CYCLONES ÅRSBOG-FOTO

98
00:11:51,001 --> 00:11:52,378
Lydia. Hør...

99
00:11:52,920 --> 00:11:55,631
Min fejl. Beklager,
fortsæt med at se godt ud.

100
00:11:59,802 --> 00:12:01,262
Det var et godt et.

101
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
- Stiles!
- Du er stadig i billedet.

102
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
Kom nu lige, mand.

103
00:12:12,273 --> 00:12:13,524
Undskyld.

104
00:12:13,607 --> 00:12:16,986
- Du ødelagde det.
- Hvorfor ville jeg ødelægge dit foto?

105
00:12:17,069 --> 00:12:20,305
- Du har ikke tilmeldt dig dit eget foto?
- Jo, jeg har.

106
00:12:22,783 --> 00:12:23,701
Det er blankt.

107
00:12:26,412 --> 00:12:29,331
Eller måske
sublimerer du dimissions-stress

108
00:12:29,415 --> 00:12:31,000
ved at undgå milepæle.

109
00:12:34,462 --> 00:12:35,754
Psykologiopgave.

110
00:12:36,672 --> 00:12:39,633
Vicesheriffen gennemsøgte bilen.
Ingen kugler.

111
00:12:39,717 --> 00:12:42,761
Adressen, Alex gav min far
er til et forladt hus.

112
00:12:42,845 --> 00:12:46,557
Forsvundne forældre, mand til hest,
magisk kugle. Hvem vil med?

113
00:12:46,640 --> 00:12:49,769
- Jeg skal have taget mine fotos igen.
- Ikke interesseret.

114
00:12:49,852 --> 00:12:52,313
- Jeg kan ikke have mere fravær.
- Scott.

115
00:12:52,396 --> 00:12:54,399
- 38 timers fravær sidste år.
- Scott.

116
00:12:54,482 --> 00:12:58,528
Jeg er kun i skole på grund af Lydias mor.
Jeg kan tage med efter skole.

117
00:12:58,611 --> 00:13:00,317
Glem det. Jeg tager Liam med.

118
00:13:09,288 --> 00:13:12,375
- Okay, jeg tager ikke Liam med.
- Hej, kan jeg tage et foto?

119
00:13:12,458 --> 00:13:13,626
- Ja, klart.
- Nej.

120
00:13:14,293 --> 00:13:18,881
Okay, så. Hvis du kan forklare,
hvorfor den her er blå, lader jeg det gå.

121
00:13:22,092 --> 00:13:23,052
Smil, folkens.

122
00:13:34,605 --> 00:13:35,856
Schrödingers kat.

123
00:13:45,533 --> 00:13:48,945
Jeg kan se I alle er imponerede
af min kunstneriske kunnen.

124
00:13:53,791 --> 00:13:57,086
Schrödinger placerer sin kat
i en kasse med forgiftet mad.

125
00:13:57,169 --> 00:13:59,838
Indtil han åbner den kasse,

126
00:13:59,922 --> 00:14:03,384
er katten, i teorien, både levende og død.

127
00:14:03,467 --> 00:14:04,843
Men da han åbner den,

128
00:14:05,302 --> 00:14:10,140
er det enten "goddag"
eller "farvel" til hr. Missekat.

129
00:14:12,309 --> 00:14:17,022
Hvis vi glemmer mulig dyremishandling,
hvad har det så at gøre med fysik?

130
00:14:18,107 --> 00:14:19,316
Ja, Hayden.

131
00:14:19,400 --> 00:14:22,445
Det illustrerer konceptet
kvantemekanisk superposition.

132
00:14:22,528 --> 00:14:25,764
Lys er både en partikel
og en bølge, til det observeres.

133
00:14:27,032 --> 00:14:29,785
Ja. Glimrende svar, meget imponerende.

134
00:14:29,869 --> 00:14:32,575
Når man observerer noget,
forandrer det sig da?

135
00:14:33,080 --> 00:14:34,915
Eller ændrer sit udfald?

136
00:14:35,624 --> 00:14:40,546
Det er dagens laboratorium-spørgsmål
på side... 117.

137
00:14:40,629 --> 00:14:42,339
Del jer i grupper på fire.

138
00:14:47,344 --> 00:14:51,168
Har I lagt mærke til, at vores telefoner
ikke kan <i>geolocate</i> i dag?

139
00:14:54,727 --> 00:14:57,786
- Det lader til at virke.
- Men det der er ikke nord.

140
00:14:58,063 --> 00:14:59,356
Det der er.

141
00:14:59,440 --> 00:15:00,900
Min gør det samme.

142
00:15:08,324 --> 00:15:11,327
Hr. Douglas har et kompas.

143
00:15:37,937 --> 00:15:40,273
- Hvad vil du bruge det til?
- Følge det.

144
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
- Seriøst?
- Hvor tror du det fører hen?

145
00:15:42,691 --> 00:15:46,278
Aner det ikke. Vi finder ikke
ud af det, før vi åbner kassen.

146
00:15:49,698 --> 00:15:51,325
Schrödingers kat?

147
00:15:54,662 --> 00:15:56,015
Fatter det stadig ikke.

148
00:15:57,289 --> 00:15:59,792
En kemisk interaktion
kunne forårsage et glimt.

149
00:15:59,875 --> 00:16:03,629
Når man affyrer en revolver, kunne
lysglimtet så være blåt eller grønt?

150
00:16:03,712 --> 00:16:07,675
Lysglimtet fra en revolver
skabes af superophedede gasser.

151
00:16:08,926 --> 00:16:12,763
Det er muligt, at gassen kunne
indeholde kobber, barium, cæsium.

152
00:16:12,846 --> 00:16:16,199
- Og de kan brænde blåt og grønt.
- Kan det farve glasset?

153
00:16:16,850 --> 00:16:19,733
- Du tror, at et skydevåben gjorde dette?
- Måske.

154
00:16:22,648 --> 00:16:24,775
- 39?
- 39.

155
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Ingen af jer to går nogen vegne.

156
00:16:34,368 --> 00:16:37,830
38 timer, Scott. Jeg var nødt til
at tigge skoleinspektøren.

157
00:16:37,913 --> 00:16:42,208
- Fru Martin, Scott beskytter Beacon Hills.
- Det kan han efter halv fire.

158
00:16:44,211 --> 00:16:45,921
Vi venter ikke til halv fire.

159
00:17:04,023 --> 00:17:05,983
<i>Kampenheder på hver deres tidsplan</i>

160
00:17:06,066 --> 00:17:08,611
<i>fortsatte med at stige
om bord på angrebsbåde.</i>

161
00:17:08,694 --> 00:17:12,577
<i>Der ville være ganske lidt tid
mellem første og anden angrebsbølge.</i>

162
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Clarke, hvor er drengen?

163
00:17:48,150 --> 00:17:50,092
Han var der for et øjeblik siden.

164
00:17:51,862 --> 00:17:53,862
Det her er et sherifkontor, han...

165
00:17:54,448 --> 00:17:57,493
Man mister ikke et barn
på et sherifkontor.

166
00:17:57,576 --> 00:18:01,288
Smid alt, I har i hænderne.
Lad os finde drengen.

167
00:18:13,300 --> 00:18:16,242
- Alex, hvad har du gang i?
- Kan du låse mig inde?

168
00:18:17,262 --> 00:18:20,349
Du er ikke anholdt, og du er mindreårig.

169
00:18:20,432 --> 00:18:23,477
Vi er pålagt at ringe til Børneforsorgen.

170
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
Det må I ikke.

171
00:18:24,937 --> 00:18:26,313
Lad mig blive.

172
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Kom nu.

173
00:18:32,736 --> 00:18:34,321
Vi efterlader ham her.

174
00:18:39,284 --> 00:18:41,036
Sæt en vagt ude foran.

175
00:18:43,247 --> 00:18:46,708
<i>...ødelagde fjendens batterier
længere væk fra kysten.</i>

176
00:18:46,792 --> 00:18:49,253
<i>Dog var de så opfindsomt befæstet...</i>

177
00:18:53,715 --> 00:18:58,245
<i>...at fjendens forsvar forblev effektivt,
da vores mænd nærmede sig strandene.</i>

178
00:19:52,649 --> 00:19:54,151
Det er slet ikke gustent.

179
00:20:27,017 --> 00:20:29,978
- Skal vi dele os op?
- Bestemt ikke.

180
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
Måske misforstod Alex adressen.

181
00:21:12,521 --> 00:21:13,522
Eller han løj.

182
00:21:15,941 --> 00:21:16,984
Hvorfor lyve?

183
00:22:01,737 --> 00:22:02,654
Han løj ikke.

184
00:22:04,948 --> 00:22:07,537
Hvorfor sagde politiet
ikke noget om det her?

185
00:22:09,703 --> 00:22:13,623
De ved ikke, det er her.
De kan ikke komme ind,

186
00:22:13,707 --> 00:22:16,585
for der er ingen ejer,
de kan vise en kendelse til.

187
00:22:16,668 --> 00:22:20,380
Så medmindre der er en overhængende fare,
kan de ikke komme ind.

188
00:22:22,716 --> 00:22:23,842
Hvad?

189
00:22:25,761 --> 00:22:27,291
Jeg tror, jeg hørte noget.

190
00:22:44,112 --> 00:22:45,405
FAR ER BEDST

191
00:24:14,244 --> 00:24:17,205
- Hej. Hvad laver du her?
- Det er Alex' hus.

192
00:24:17,289 --> 00:24:19,583
- Hvad laver du her?
- Kompasset ledte os.

193
00:24:19,666 --> 00:24:21,042
Hvilket kompas?

194
00:24:51,239 --> 00:24:53,450
- Hvorfor gør det sådan?
- Ingen ide.

195
00:24:54,576 --> 00:24:56,203
De gør det allesammen.

196
00:25:03,835 --> 00:25:04,669
Vent.

197
00:25:29,861 --> 00:25:31,363
Hvad? Hvad skete der?

198
00:25:32,822 --> 00:25:34,528
Han var her. Han skød på mig.

199
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
En af dem, du så i Alex' minder.

200
00:25:39,287 --> 00:25:41,665
- Der tog forældrene?
- De blev ikke taget.

201
00:25:41,748 --> 00:25:43,583
De blev visket ud.

202
00:25:43,667 --> 00:25:47,432
Det er derfor, der ikke er møbler,
derfor de ikke er på billeder.

203
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
De blev slettet.

204
00:26:07,899 --> 00:26:11,361
Det virker bekendt.
Som om jeg har hørt det før.

205
00:26:13,196 --> 00:26:14,322
Det er fransk.

206
00:26:14,948 --> 00:26:18,952
- En dvælende tanke du ikke kan nå.
- Okay, er der et fransk ord

207
00:26:19,035 --> 00:26:23,094
for at føle en overvældende fornemmelse
af nært forestående undergang?

208
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
Det er fransk for banshee.

209
00:26:28,795 --> 00:26:31,506
Hvad siger
din banshee-intuition, at dette er?

210
00:26:31,589 --> 00:26:34,634
Du behøver ikke
regne alt ud lige her og nu.

211
00:26:34,718 --> 00:26:37,304
Men den her dreng har ikke andre. Og...

212
00:26:38,638 --> 00:26:41,308
...der er en forklaring. Det må der være.

213
00:26:43,601 --> 00:26:46,229
ROANOKES FORSVUNDNE KOLONI

214
00:26:57,157 --> 00:27:00,827
"Giv den mand en tur,
og en sød familie vil dø."

215
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
"En <i>killer </i>på vejen."

216
00:27:03,163 --> 00:27:04,789
"Riders on the Storm?"

217
00:27:04,873 --> 00:27:07,542
- Hvad?
- Det er sangen "Riders on the Storm."

218
00:27:09,294 --> 00:27:11,963
- Det er det.
- Hvad er?

219
00:27:12,047 --> 00:27:14,632
Spøgelsesrytterne. Den vilde jagt.

220
00:27:14,716 --> 00:27:18,219
De kommer med stormen,
til hest og de stjæler folk.

221
00:27:19,554 --> 00:27:22,849
- Du er så klog, jeg kunne kysse dig.
- Lad være.

222
00:27:22,932 --> 00:27:24,809
Gør det ikke, gør...

223
00:27:25,393 --> 00:27:26,269
Gjorde det!

224
00:27:35,111 --> 00:27:37,155
Hallo. Vent.

225
00:27:39,366 --> 00:27:40,200
Ordnede det.

226
00:27:42,744 --> 00:27:44,788
Perfekt. Ser helt nyt ud.

227
00:27:46,539 --> 00:27:49,125
- Han opdager det.
- Nej, han gør ikke.

228
00:27:49,209 --> 00:27:51,670
Vi lægger kompasset tilbage
og hjælper Scott.

229
00:27:51,753 --> 00:27:54,089
- Eller kun kompasset.
- Lad os nu hjælpe ham.

230
00:27:54,172 --> 00:27:57,133
- Hvorfor? Han er alfa.
- Ikke meget længere.

231
00:27:57,217 --> 00:27:58,760
Hvem vil tage hans plads?

232
00:28:00,095 --> 00:28:04,016
- Du tror ikke, jeg kunne være alfa?
- Nej, det var ikke det, jeg mente.

233
00:28:04,099 --> 00:28:08,269
Det er bare... Magnetiske afvigelser
og ryttere, der stjæler folk?

234
00:28:08,353 --> 00:28:10,353
Vi kan ikke bare blande os udenom.

235
00:28:11,022 --> 00:28:13,566
Hvad sker der, når Scott dimitterer?

236
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Når der ikke længere
er en til at klare alt.

237
00:28:16,194 --> 00:28:17,077
Jeg kan være...

238
00:28:20,031 --> 00:28:22,450
- Jeg kan være...
- Han kan være alfa. Ja.

239
00:28:31,084 --> 00:28:32,168
Hvad er det?

240
00:28:34,462 --> 00:28:35,296
Det er blod.

241
00:28:41,886 --> 00:28:43,471
Scott? Scott?

242
00:28:43,555 --> 00:28:45,056
- Hej.
- Hej.

243
00:28:45,140 --> 00:28:48,935
Det hedder "den vilde jagt." En myte.
Men den er tilsyneladende sand.

244
00:28:49,018 --> 00:28:52,981
Ligesom alle de andre myter i denne by,
der burde forblive et mareridt.

245
00:28:53,064 --> 00:28:55,025
- Manden på hesten?
- Spøgelsesryttere.

246
00:28:55,108 --> 00:28:57,819
Vent. Det er min trøje.
Hvor har du den fra?

247
00:28:57,902 --> 00:28:59,655
Træneren gav mig den til træning.

248
00:28:59,738 --> 00:29:02,699
Havde vi træning?
Hvorfor fortæller ingen mig noget?

249
00:29:02,782 --> 00:29:05,160
Hvorfor tog Spøgelsesryttere
Alex' forældre?

250
00:29:05,243 --> 00:29:09,122
Det er det, de gør, tager folk.
De løber rundt og samler sjæle.

251
00:29:09,205 --> 00:29:12,334
- Når de først har taget en, er man væk.
- Men ikke kun det.

252
00:29:12,417 --> 00:29:15,795
- Alt omkring en.
- Som de tog Alex' værelse.

253
00:29:19,174 --> 00:29:20,998
Er det så Alex' tur næste gang?

254
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
Jeg fik din SMS.

255
00:29:25,430 --> 00:29:27,140
Du havde brug for hjælp?

256
00:29:29,809 --> 00:29:32,687
Åh Gud. Den slags hjælp.

257
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
Der kommer til at ske noget forfærdeligt.

258
00:29:35,732 --> 00:29:38,318
Okay, hvad er det?

259
00:29:38,902 --> 00:29:41,667
Ved det ikke.
Derfor har jeg brug for din hjælp.

260
00:29:45,283 --> 00:29:46,702
Jeg kan ikke finde kilden.

261
00:29:46,785 --> 00:29:49,913
- Den kommer fra over det hele.
- Hvordan er det muligt?

262
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
- Den kommer fra mere end ét sted.
- I mere end et stykke.

263
00:29:53,666 --> 00:29:57,170
Hvis den er i luften,
kunne den så komme fra ventilatorerne?

264
00:30:20,235 --> 00:30:21,194
Hold afstand.

265
00:30:35,166 --> 00:30:36,167
Den er åben.

266
00:32:06,466 --> 00:32:09,219
- Hvor er drengen? Hvad er hændt ham?
- Hvilken dreng?

267
00:32:09,302 --> 00:32:12,931
Alex, drengen fra biluheldet,
hvis forældre forsvandt.

268
00:32:13,014 --> 00:32:14,223
Hvem er Alex?

269
00:32:15,683 --> 00:32:19,771
Clarke, lyt til mig.
Han var her. Du mødte ham.

270
00:32:21,314 --> 00:32:22,649
Hvor er sheriffen?

271
00:32:22,732 --> 00:32:25,818
Han blev kaldt ud til skolen.
De fandt et lig.

272
00:32:25,902 --> 00:32:27,844
Ingen har været i arresten i dag.

273
00:32:30,490 --> 00:32:31,991
Se selv efter.

274
00:32:42,001 --> 00:32:43,044
Han er her ikke.

275
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
De har taget ham.

276
00:32:48,216 --> 00:32:50,218
Jeg skulle ikke have efterladt ham.

277
00:32:50,301 --> 00:32:52,262
Han vidste, de ville komme efter ham.

278
00:32:52,345 --> 00:32:55,345
Hvad, hvis de kommer efter alle,
der var på den vej?

279
00:32:57,350 --> 00:32:59,586
Vi ved allerede, hvem der er de næste.

280
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
Liam og Hayden.

281
00:33:08,569 --> 00:33:10,822
Jeg tjekker gården.
Sig, hvis I finder dem.

282
00:33:10,905 --> 00:33:14,367
- Hør, om din far ved noget.
- Ja, okay. Og Scott.

283
00:33:17,245 --> 00:33:18,287
Jeg ville bare...

284
00:33:20,289 --> 00:33:21,374
Jeg vil sige...

285
00:33:25,795 --> 00:33:27,755
- Sig det senere.
- Ja, okay.

286
00:33:32,719 --> 00:33:33,929
- Undskyld.
- Langsomt.

287
00:33:34,012 --> 00:33:36,848
Frk. Martin, undskyld.
Har du set Liam og Hayden?

288
00:33:36,931 --> 00:33:39,517
- Glem det. Har du set min far?
- Hvem?

289
00:33:39,600 --> 00:33:43,896
- Min far. Han er her på grund af liget.
- Hvordan ved du noget om det?

290
00:33:43,980 --> 00:33:47,066
Fordi min far er sheriffen.
Er du okay, Frk. Martin?

291
00:33:48,609 --> 00:33:50,445
Vent her.

292
00:33:59,495 --> 00:34:01,914
Hvornår havde du først den forudanelse?

293
00:34:02,915 --> 00:34:04,033
Jeg var med Stiles.

294
00:34:04,792 --> 00:34:08,546
Vi indså, at det var den vilde jagt.
Rytterne, hestene.

295
00:34:10,131 --> 00:34:11,883
Sjæle, der bliver taget.

296
00:34:13,342 --> 00:34:15,804
"I, som ser den vilde jagt, tag jer i agt,

297
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
for I er allerede fortabte."

298
00:34:22,310 --> 00:34:23,978
Mason! Mason.

299
00:34:24,062 --> 00:34:26,981
Hvor er Liam? Nå, dér.
Liam, Hayden, perfekt.

300
00:34:27,065 --> 00:34:31,194
I to må lytte til mig nu.
Alex er forsvundet, ligesom hans forældre.

301
00:34:31,277 --> 00:34:33,989
Spøgelsesrytterne tog ham,
så I kan ikke være alene.

302
00:34:34,072 --> 00:34:37,366
I må være med Scott eller mig,
for jeg kan se dem.

303
00:34:39,619 --> 00:34:41,788
Hvorfor kigger I på mig sådan der?

304
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
Kender vi ham?

305
00:34:46,417 --> 00:34:48,544
Jeg ved ikke engang, om han går her.

306
00:34:51,380 --> 00:34:53,382
Går du her på skolen?

307
00:34:54,967 --> 00:34:56,260
Hvad er dit navn?

308
00:34:58,096 --> 00:35:01,099
- Du har ikke skrevet dig op til dit foto?
- Jo, jeg har.

309
00:35:01,182 --> 00:35:02,266
Det er blankt.

310
00:35:05,103 --> 00:35:07,897
Det er min trøje. Hvor har du den fra?

311
00:35:07,980 --> 00:35:09,922
Træneren gav mig den til træning.

312
00:35:29,794 --> 00:35:30,971
Er du okay, sønnike?

313
00:35:31,712 --> 00:35:33,756
Åh, gudskelov.

314
00:35:35,049 --> 00:35:38,427
Alle glemmer. Alle glemmer alt.

315
00:35:38,511 --> 00:35:42,640
Okay, sæt tempoet ned.
Vi finder ud af det sammen.

316
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Okay.

317
00:35:46,060 --> 00:35:48,187
Start med at fortælle mig dit navn.

318
00:36:13,629 --> 00:36:14,589
- Scott?
<i>- Hej.</i>

319
00:36:14,672 --> 00:36:17,717
Scott, hvor er du? Hvor er du lige nu?

320
00:36:18,551 --> 00:36:19,594
<i>Hvem er det?</i>

321
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
<i>Alex. Drengen fra biluheldet,
hvis forældre forsvandt?</i>

322
00:36:27,476 --> 00:36:28,811
Hvem er Alex?

323
00:36:32,273 --> 00:36:34,483
Heste. Han så dem.

324
00:36:35,151 --> 00:36:37,445
Han så den vilde jagt. Hvor er Stiles?

325
00:36:37,528 --> 00:36:38,863
Hvem er Stiles?

326
00:36:48,372 --> 00:36:49,207
Det er mig.

327
00:36:52,835 --> 00:36:53,961
Det er min tur nu.

328
00:37:17,151 --> 00:37:18,569
Stiles!

329
00:37:19,570 --> 00:37:21,406
- Lydia? Du kender mig.
- Stiles...

330
00:37:21,489 --> 00:37:23,658
- Du kender mig.
- Jeg kender dig.

331
00:37:23,741 --> 00:37:25,826
Men alle andre glemmer.

332
00:37:43,386 --> 00:37:44,679
Kan du se ham?

333
00:37:48,182 --> 00:37:50,685
- Se hvad?
- Manden på hesten.

334
00:37:51,978 --> 00:37:54,897
Stiles, hvis du kan se dem,
så betyder det...

335
00:37:54,981 --> 00:37:57,358
Ja, jeg ved det. De vil tage mig.

336
00:37:57,441 --> 00:38:00,736
- Du må fjerne dig fra mig nu.
- Jeg efterlader dig ikke.

337
00:38:03,239 --> 00:38:04,573
Okay, så kom.

338
00:38:08,077 --> 00:38:09,245
Denne vej.

339
00:38:12,331 --> 00:38:14,041
Denne vej, denne vej.

340
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Hvor er de?

341
00:38:19,922 --> 00:38:21,424
De er overalt.

342
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Kom nu, kom nu.

343
00:38:24,510 --> 00:38:28,223
Lydia, lad være at se på dem.
Skrig ikke. Ellers tager de også dig.

344
00:38:28,306 --> 00:38:31,012
- Bare lad være at se på dem.
- Jeg lader være.

345
00:38:48,909 --> 00:38:50,870
Hvad laver du? Vi skal videre.

346
00:38:56,334 --> 00:38:57,543
Der er ikke tid.

347
00:38:59,462 --> 00:39:02,089
Lydia, jeg kommer til
at blive slettet, okay?

348
00:39:03,424 --> 00:39:05,802
Ligesom Alex.
Du kommer til at glemme mig.

349
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
Nej, jeg gør ikke. Det gør jeg ikke.

350
00:39:09,764 --> 00:39:10,823
Lydia, det vil du.

351
00:39:12,683 --> 00:39:16,354
Bare prøv at finde en måde
at huske mig på, okay?

352
00:39:17,938 --> 00:39:19,997
Du var den første, jeg dansede med.

353
00:39:21,359 --> 00:39:24,007
Husk, hvordan jeg var
vild med dig i hele 1.G.

354
00:39:24,320 --> 00:39:26,155
2.G. 3.G.

355
00:39:29,700 --> 00:39:31,642
Husk, hvordan du reddede mit liv.

356
00:39:32,161 --> 00:39:33,746
Du reddede også mit liv.

357
00:39:39,377 --> 00:39:40,294
Bare husk...

358
00:39:42,880 --> 00:39:44,116
Husk, jeg elsker dig.

359
00:40:01,607 --> 00:40:02,900
Husk.

360
00:40:06,153 --> 00:40:08,697
Husk. Husk...

361
00:40:54,368 --> 00:40:55,244
Er du okay?

362
00:40:58,831 --> 00:41:02,126
Jeg har en følelse af,
at jeg skulle gøre et eller andet.

363
00:41:03,586 --> 00:41:04,712
Gøre hvad?

364
00:41:08,507 --> 00:41:09,967
Det kan jeg ikke huske.

365
00:41:51,425 --> 00:41:53,427
Tekster af:
Anders Rhedin

