﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,587
- Et taida muistaa minua?
- Theo?

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,925
Theo oli ensimmäinen askel
oikeaan suuntaan kauhutohtoreille.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,385
- Häntä sanottiin Der Soldatiksi.
- Hän oli natsi.

5
00:00:10,468 --> 00:00:14,305
- Ja alfaihmissusi.
- Siskosi haluaa nähdä sinut, Theo.

6
00:00:14,931 --> 00:00:17,684
- Auta minua!
- Kuolet, jos jäät.

7
00:00:17,767 --> 00:00:21,238
- Hiljaa. Anna minun pelastaa sinut.
- Stiles pelasti minut.

8
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Mitä?

9
00:00:59,934 --> 00:01:01,102
Ei mitään.

10
00:01:04,731 --> 00:01:07,776
Olisi pitänyt mennä minun autollani.
Kuten sanoinkin.

11
00:01:07,859 --> 00:01:10,528
- Monta kertaa.
- Se on uusi auto.

12
00:01:11,571 --> 00:01:14,365
Se oli uusi jollekin.
Noin 20 vuotta sitten.

13
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Ei ole tunkkia.

14
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Ota vararengas.

15
00:01:38,515 --> 00:01:41,601
- Ei vararengasta?
- Ei.

16
00:01:44,229 --> 00:01:46,759
Tiedän.
Kaikkien aikojen huonoimmat treffit.

17
00:01:47,482 --> 00:01:50,193
On niitä ollut pahempiakin.
Muistatko tuplatreffimme?

18
00:01:50,276 --> 00:01:53,279
- Entä uusivuosi?
- Joulu vanhempiesi kanssa.

19
00:01:53,363 --> 00:01:55,952
- Kun siskosi...
- Älä sano sitä, ole kiltti.

20
00:02:00,370 --> 00:02:03,841
Nämä voivat oikeastaan olla
parhaimmat treffimme tähän asti.

21
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
Nuo ovat varmasti revontulia.

22
00:02:31,401 --> 00:02:33,153
Ehkä heillä on vararengas.

23
00:03:38,468 --> 00:03:39,677
Hei!

24
00:03:42,680 --> 00:03:44,563
Älkää antako heidän viedä minua!

25
00:03:47,518 --> 00:03:49,646
Älkää antako heidän viedä minuakin.

26
00:04:07,413 --> 00:04:12,418
Mitä hittoa te kaksi oikein ajattelitte?

27
00:04:13,044 --> 00:04:15,004
Yritimme vain auttaa.

28
00:04:15,088 --> 00:04:18,675
Auttakaa minua ymmärtämään,
mitä täällä tapahtui.

29
00:04:18,758 --> 00:04:22,262
Yritimme lempeästi
suostutella häntä pysähtymään.

30
00:04:29,143 --> 00:04:31,908
- Hän oli pääsemässä pakoon.
- Hän pääsi pakoon.

31
00:04:32,438 --> 00:04:35,733
Niin. Koska hän on
jonkinlainen mestaririkollinen, isä.

32
00:04:35,817 --> 00:04:38,582
Haluatteko arvata,
mitä se varastettu tavara on?

33
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
- Tärkeitä hengenpelastustarvikkeita?
- Ei.

34
00:04:47,036 --> 00:04:48,871
- Myrkkykaasua?
- Ei.

35
00:04:49,455 --> 00:04:50,665
Täynnä huumeita?

36
00:04:51,749 --> 00:04:53,626
- Heliumia.
- Heliumia?

37
00:04:57,338 --> 00:04:58,881
Tämä voi olla hyvä juttu.

38
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
Että pelastimme heliuminko?

39
00:05:04,429 --> 00:05:09,767
Tarkoitan, että he eivät
tarvitse meitä enää.

40
00:05:10,643 --> 00:05:14,105
- Tarvitsevatpas. He eivät tiedä sitä.
- Me menemme collegeen.

41
00:05:14,188 --> 00:05:16,483
Beacon Hillsin
on selviydyttävä ilman meitä.

42
00:05:16,566 --> 00:05:18,777
Beacon Hills
palaa poroksi ilman meitä.

43
00:05:18,860 --> 00:05:20,028
Stiles.

44
00:05:21,237 --> 00:05:22,649
He eivät tarvitse meitä.

45
00:05:31,581 --> 00:05:32,817
He tarvitsevat meitä!

46
00:05:35,418 --> 00:05:38,796
Meillä on vaikeuksia
löytää vanhempiasi, Alex.

47
00:05:38,880 --> 00:05:43,426
Ja koska et muista mitään,
meillä on eräs keino.

48
00:05:44,761 --> 00:05:47,639
Epätavallinen keino,
joka voi auttaa sinua muistamaan.

49
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
Mutta sinun pitää hyväksyä se.

50
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
Sinun pitää myös tietää,
että se varmaan sattuu.

51
00:05:52,518 --> 00:05:55,354
En välitä.
Haluan vain löytää isäni ja äitini.

52
00:05:59,525 --> 00:06:02,236
SERIFFI

53
00:06:04,906 --> 00:06:05,865
Oletko valmis?

54
00:06:23,883 --> 00:06:26,678
Ei olisi pitänyt viedä häntä
jännittävään elokuvaan.

55
00:06:26,761 --> 00:06:30,014
- Ei minua pelottanut.
- Minä olin kauhuissani.

56
00:06:30,098 --> 00:06:33,040
Ehkä minua ei pitäisi viedä
jännittävään elokuvaan.

57
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
Eikö sinua pelottanut? Edes vähäsen?

58
00:06:38,898 --> 00:06:40,399
Ehkä vähäsen.

59
00:07:12,974 --> 00:07:14,267
Aja, Will!

60
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
Aja!

61
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Päät alas!

62
00:07:51,012 --> 00:07:53,848
- Mitä sinä näit?
- Näin miehen hevosen selässä.

63
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
- Hevosenko?
- Hänellä oli ase.

64
00:07:55,558 --> 00:07:58,561
Kuulostaa minun heiniltäni, ei teidän.

65
00:07:58,644 --> 00:08:03,056
- Mitä hänen vanhemmilleen tapahtui?
- En tiedä. Siinä kaikki, mitä muistan.

66
00:08:04,108 --> 00:08:06,944
- Minulla on aavistus.
- Millainen aavistus?

67
00:08:07,028 --> 00:08:08,529
He palaavat takaisin.

68
00:08:11,866 --> 00:08:13,159
Hakemaan minua.

69
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Mitä?

70
00:09:20,393 --> 00:09:23,188
Tämä sävy sopii minulle täydellisesti.
Unohdin nimen.

71
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Voisimmeko pysyä aiheessa?

72
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
En aisti mitään.

73
00:09:54,844 --> 00:09:58,844
- En usko, että he ovat kuolleita.
- Ovat he. Revittyinä kappaleiksi.

74
00:09:59,849 --> 00:10:02,727
- En tajua, miksei verta ole.
- He eivät ole kuolleita.

75
00:10:02,810 --> 00:10:04,979
- Aistisin sen.
- Jos he eläisivät, haistaisin sen.

76
00:10:05,062 --> 00:10:07,523
- Minäkään en aisti mitään.
- Scott.

77
00:10:07,607 --> 00:10:09,775
Olit hänen päässään neljä minuuttia.

78
00:10:09,859 --> 00:10:13,863
Hän on lapsi. Ehkä hän on
liian peloissaan muistaakseen.

79
00:10:13,946 --> 00:10:16,699
Mitä väliä sillä on,
jos he ovat kuolleita?

80
00:10:16,782 --> 00:10:19,452
Jos se oli vain ryöstö,
emme voi auttaa heitä.

81
00:10:19,535 --> 00:10:22,330
Jos se on yliluonnollista,
isäni ei voi auttaa heitä.

82
00:10:22,413 --> 00:10:26,751
- Haluat sen olevan yliluonnollista.
- Mitään ei ole tapahtunut kuukausiin.

83
00:10:26,834 --> 00:10:31,172
Raahaat minut kerran viikossa ulos kuin
yliluonnollisen metallinpaljastimen.

84
00:10:31,255 --> 00:10:33,049
Sitä tapahtuu paljon useammin.

85
00:10:33,132 --> 00:10:37,178
Älä sano, että tämä on jokin
mahdottomien yhteensattumien sarja.

86
00:10:37,261 --> 00:10:40,348
Tarkoitan, että se ei ehkä olisi
niin huono juttu.

87
00:11:01,744 --> 00:11:03,954
Tuijotat rikkoutunutta tuulilasia.

88
00:11:05,247 --> 00:11:08,250
- Siinä on jotain vialla.
- Se on rikki.

89
00:11:10,378 --> 00:11:12,046
Eikä se ollut taikaluoti.

90
00:11:12,588 --> 00:11:16,000
Se oli tavallinen luoti,
joka rikkoi tavallisen tuulilasin.

91
00:11:18,344 --> 00:11:19,845
Aivan kuten tuonkin...

92
00:11:21,806 --> 00:11:22,640
Ja tuon.

93
00:11:40,616 --> 00:11:41,700
Taikaluoti.

94
00:11:47,706 --> 00:11:49,648
BHHS CYCLONES
VUOSIKIRJAVALOKUVAUS

95
00:11:51,001 --> 00:11:52,378
Lydia...

96
00:11:52,920 --> 00:11:55,920
Minun mokani. Anteeksi.
Anna mennä, näytä kauniilta.

97
00:11:59,802 --> 00:12:01,262
Tuo oli hyvä.

98
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
- Stiles!
- Olet yhä kuvassa.

99
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
Älä viitsi.

100
00:12:12,273 --> 00:12:13,524
Anteeksi.

101
00:12:13,607 --> 00:12:16,986
- Pilasit sen.
- Miksi pilaisin vuosikirjakuvasi?

102
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
- Et ole ilmoittautunut omaan kuvaasi.
- Olenpas.

103
00:12:22,783 --> 00:12:23,701
Se on tyhjä.

104
00:12:26,412 --> 00:12:29,332
Tai ehkä jalostat
valmistumisesta aiheutuneen stressin -

105
00:12:29,415 --> 00:12:31,063
välttämällä virstanpylväitä.

106
00:12:34,462 --> 00:12:35,754
Psykologian essee.

107
00:12:36,672 --> 00:12:39,633
Apulaisseriffi tutki auton.
Ei luoteja, ei reikiä.

108
00:12:39,717 --> 00:12:42,762
Osoitteessa, jonka Alex
antoi isälleni, on autiotalo.

109
00:12:42,845 --> 00:12:46,557
Kadonneet vanhemmat, mies ratsailla,
taikaluoti. Kuka tulee mukaan?

110
00:12:46,640 --> 00:12:49,769
- Minun pitää ottaa kuvani uudestaan.
- En ole kiinnostunut.

111
00:12:49,852 --> 00:12:52,313
- En voi enää laistaa oppitunneilta.
- Scott.

112
00:12:52,396 --> 00:12:54,399
En ollut 38 tunnilla
viime lukukautena.

113
00:12:54,482 --> 00:12:58,527
Käyn koulua vain Lydian äidin ansiosta.
Voin tulla koulun jälkeen.

114
00:12:58,611 --> 00:13:00,196
Unohtakaa. Otan Liamin.

115
00:13:09,288 --> 00:13:12,374
- En ota Liamia.
- Saisinko spontaanin kuvan?

116
00:13:12,458 --> 00:13:13,626
- Toki.
- Et.

117
00:13:14,293 --> 00:13:18,881
Hyvä on. Jos osaat selittää minulle,
miksi tämä on sininen, annan sen olla.

118
00:13:22,092 --> 00:13:23,052
Hymyilkää.

119
00:13:34,605 --> 00:13:35,856
Schrödingerin kissa.

120
00:13:45,533 --> 00:13:48,886
Taisin tehdä teihin vaikutuksen
taiteellisilla kyvyilläni.

121
00:13:53,791 --> 00:13:57,086
Schrödinger laittaa kissansa laatikkoon,
jossa on myrkkyruokaa.

122
00:13:57,169 --> 00:13:59,838
Kunnes hän avaa laatikon,

123
00:13:59,922 --> 00:14:03,384
kissa on teoriassa
yhtaikaa elävä ja kuollut.

124
00:14:03,467 --> 00:14:04,843
Mutta kun hän avaa sen,

125
00:14:05,302 --> 00:14:10,140
hän sanoo joko "Terve, Kisu"
tai "Hyvästi, Tassu".

126
00:14:12,309 --> 00:14:17,022
Jos unohdamme eläinrääkkäyksen,
miten se liittyy fysiikkaan?

127
00:14:18,107 --> 00:14:19,316
Niin, Hayden.

128
00:14:19,400 --> 00:14:22,444
Se havainnollistaa
kvanttisuperposition käsitettä.

129
00:14:22,528 --> 00:14:25,705
Valo on sekä hiukkanen että aalto,
kunnes se havaitaan.

130
00:14:27,032 --> 00:14:29,785
Kyllä. Erinomainen vastaus,
hyvin vaikuttavaa.

131
00:14:29,869 --> 00:14:32,634
Muuttaako objektin tarkkailu
sen käyttäytymistä?

132
00:14:33,080 --> 00:14:34,915
Vai lopputulosta?

133
00:14:35,624 --> 00:14:40,546
Se on päivän
laboratoriotehtävän kysymys sivulla 117.

134
00:14:40,629 --> 00:14:42,339
Jakautukaa neljän ryhmiin.

135
00:14:47,344 --> 00:14:50,992
Onko kukaan huomannut,
ettei puhelinten paikannus toimi tänään?

136
00:14:54,727 --> 00:14:57,904
- Näyttää toimivan.
- Niin, mutta tuo ei ole pohjoinen.

137
00:14:58,063 --> 00:15:00,900
- Se on tuolla.
- Minun tekee samaa.

138
00:15:08,324 --> 00:15:11,327
Herra Douglasilla on kompassi.

139
00:15:37,937 --> 00:15:40,272
- Mitä aiot tehdä sillä?
- Seurata sitä.

140
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
- Oikeastiko?
- Minne luulet sen osoittavan?

141
00:15:42,691 --> 00:15:46,397
Ei hajuakaan. Mutta emme saa tietää
ennen kuin avaamme laatikon.

142
00:15:49,698 --> 00:15:51,325
Schrödingerin kissa?

143
00:15:54,662 --> 00:15:56,074
En tajua sitä vieläkään.

144
00:15:57,289 --> 00:15:59,792
Kemiallinen vuorovaikutus
voisi aiheuttaa sävyn.

145
00:15:59,875 --> 00:16:03,629
Entä aseen piipun välähdys?
Voisiko se olla sininen tai vihreä?

146
00:16:03,712 --> 00:16:07,675
Välähdys syntyy aseesta lähtevistä
kuumista kaasuista.

147
00:16:08,926 --> 00:16:12,763
Kaasu voi mahdollisesti sisältää
kuparia, bariumia, cesiumia.

148
00:16:12,846 --> 00:16:16,611
- Ne voivat palaa sinisinä ja vihreinä.
- Voiko se värjätä lasin?

149
00:16:16,850 --> 00:16:19,520
- Luuletko, että tämä tuli aseesta?
- Ehkä.

150
00:16:22,648 --> 00:16:24,775
- 39?
- 39.

151
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Kumpikaan teistä ei mene mihinkään.

152
00:16:34,368 --> 00:16:37,830
38 oppituntia, Scott.
Minun piti rukoilla superintendenttiä.

153
00:16:37,913 --> 00:16:41,913
- Scott suojelee Beacon Hillsiä.
- Hän voi suojella sitä kello 15.30.

154
00:16:44,211 --> 00:16:45,838
Emme odota 15.30:een asti.

155
00:17:04,023 --> 00:17:05,983
<i>Aikataulutetut taistelujoukkueet -</i>

156
00:17:06,066 --> 00:17:08,610
<i>jatkoivat hyökkäysveneisiin astumista.</i>

157
00:17:08,694 --> 00:17:12,636
<i>Ensimmäisen ja toisen hyökkäysaallon
välillä olisi vain vähän aikaa.</i>

158
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Missä se poika on, Clarke?

159
00:17:48,233 --> 00:17:49,902
Hän oli tuolla ihan äsken.

160
00:17:51,862 --> 00:17:53,781
Tämä on seriffin asema, hän...

161
00:17:54,448 --> 00:17:57,493
Seriffin asemalla ei kadoteta lapsia.

162
00:17:57,576 --> 00:18:01,288
Kaikki keskeyttävät hommansa.
Etsitään se poika.

163
00:18:13,300 --> 00:18:16,418
- Mitä sinä teet, Alex?
- Voitko lukita minut sisälle?

164
00:18:17,262 --> 00:18:20,349
Sinua ei ole pidätetty,
ja olet alaikäinen.

165
00:18:20,432 --> 00:18:23,477
Meidän on soitettava
lastensuojeluviranomaisille.

166
00:18:23,560 --> 00:18:26,313
Älkää, pyydän. Antakaa minun jäädä.

167
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Olkaa kilttejä.

168
00:18:32,736 --> 00:18:34,321
Jätämme hänet tänne.

169
00:18:39,284 --> 00:18:41,036
Laita oven eteen vartija.

170
00:18:43,247 --> 00:18:46,708
<i>...tuhosi vihollisen patteriston
etäämpänä sisämaassa.</i>

171
00:18:46,792 --> 00:18:49,253
<i>Niin kekseliäästi linnoittautuneen -</i>

172
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
<i>vihollisen tuli oli yhä tehokasta,
kun miehemme lähestyivät rantaa.</i>

173
00:19:52,649 --> 00:19:54,193
Ei lainkaan karmivaa.

174
00:20:27,017 --> 00:20:29,978
- Hajaannutaanko?
- Ei missään nimessä.

175
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
Ehkä Alexilla oli väärä osoite.

176
00:21:12,521 --> 00:21:13,897
Tai hän valehteli.

177
00:21:15,941 --> 00:21:17,401
Miksi hän valehtelisi?

178
00:22:01,737 --> 00:22:03,530
Hän ei valehdellut.

179
00:22:04,948 --> 00:22:07,409
Mikseivät poliisit sanoneet mitään tästä?

180
00:22:09,703 --> 00:22:13,624
He eivät tiedä, että se on täällä.
He eivät pääse tänne ilman etsintälupaa,

181
00:22:13,707 --> 00:22:16,585
eikä omistajasta ole tietoa.

182
00:22:16,668 --> 00:22:20,380
He eivät tulisi sisään
ilman uhkaa tai välitöntä vaaraa.

183
00:22:22,716 --> 00:22:23,842
Mitä?

184
00:22:25,761 --> 00:22:27,262
Taisin kuulla jotain.

185
00:22:44,112 --> 00:22:45,405
ISÄ NUMERO YKSI

186
00:24:14,244 --> 00:24:17,205
- Mitä sinä täällä teet?
- Tämä on Alexin koti.

187
00:24:17,289 --> 00:24:19,583
- Mitä te täällä teette?
- Kompassi johdatti.

188
00:24:19,666 --> 00:24:21,042
Mikä kompassi?

189
00:24:51,239 --> 00:24:53,475
- Miksi se tekee tuota?
- Ei hajuakaan.

190
00:24:54,576 --> 00:24:56,203
Ne kaikki tekevät sitä.

191
00:25:03,835 --> 00:25:04,669
Odota.

192
00:25:29,861 --> 00:25:31,363
Mitä? Mitä tapahtui?

193
00:25:32,822 --> 00:25:34,705
Hän oli täällä. Hän ampui minua.

194
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
Mies, jonka näit Alexin päässä.

195
00:25:39,287 --> 00:25:41,665
- Joka vei hänen vanhempansa?
- Heitä ei viety.

196
00:25:41,748 --> 00:25:43,583
Heidät pantiin katoamaan.

197
00:25:43,667 --> 00:25:47,254
Siksi huonekaluja ei ole
eikä heitä ole valokuvissa.

198
00:25:49,130 --> 00:25:50,483
Heidät pyyhittiin pois.

199
00:26:07,899 --> 00:26:11,361
Se tuntuu minusta tutulta.
Kuin olisin kuullut sen aiemmin.

200
00:26:13,196 --> 00:26:14,322
Se on ranskaa.

201
00:26:14,948 --> 00:26:18,952
- Viipyvä ajatus, jota ei tavoita.
- Onko olemassa ranskan sanaa,

202
00:26:19,035 --> 00:26:22,789
joka kuvaa vahvaa tunnetta
kiireestä ja uhkaavasta tuhosta?

203
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
Se on banshee ranskaksi.

204
00:26:28,795 --> 00:26:31,506
Mitä sinun bansheevaistosi
sanoo tämän olevan?

205
00:26:31,589 --> 00:26:34,634
Sinun ei ole pakko
selvittää kaikkea välittömästi.

206
00:26:34,718 --> 00:26:37,424
Mutta tällä pojalla ei ole ketään.
Tiedäthän...

207
00:26:38,638 --> 00:26:41,308
Siihen on syynsä. On pakko olla.

208
00:26:43,601 --> 00:26:46,229
ROANOKEN KADONNUT YHDYSKUNTA

209
00:26:57,157 --> 00:27:00,827
"Anna tälle miehelle kyyti,
niin mukava perhe kuolee.

210
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
Tappaja tien päällä."

211
00:27:03,163 --> 00:27:04,789
"Riders on the Storm"?

212
00:27:04,873 --> 00:27:07,542
- Mitä?
- Se kappale, "Riders on the Storm"?

213
00:27:09,294 --> 00:27:11,963
- Se se on.
- Mikä?

214
00:27:12,047 --> 00:27:14,632
Aaveratsastajat. Villi jahti.

215
00:27:14,716 --> 00:27:18,219
He tulevat myrskyn mukana ratsain
ja vievät ihmisiä.

216
00:27:19,554 --> 00:27:22,849
- Olet tosi fiksu. Voisin suudella sinua.
- Älä suutele minua.

217
00:27:22,932 --> 00:27:24,809
En aio, en...

218
00:27:25,393 --> 00:27:26,728
Tein sen silti!

219
00:27:35,111 --> 00:27:37,155
Hei. Odottakaa.

220
00:27:39,366 --> 00:27:40,200
Korjasin sen.

221
00:27:42,744 --> 00:27:44,788
Täydellistä. Näyttää upouudelta.

222
00:27:46,539 --> 00:27:49,125
- Hän huomaa.
- Eikä huomaa.

223
00:27:49,209 --> 00:27:51,669
Palautamme kompassin
ja autamme Scottia.

224
00:27:51,753 --> 00:27:54,089
- Palautamme vain kompassin.
- Scott ei voi tehdä kaikkea yksin.

225
00:27:54,172 --> 00:27:57,133
- Miksei? Hän on alfa.
- Ei kauaa.

226
00:27:57,217 --> 00:27:59,094
Kuka tulee hänen tilalleen?

227
00:28:00,095 --> 00:28:04,016
- Etkö usko, että minä voisin olla alfa?
- Ei, en minä sitä tarkoittanut.

228
00:28:04,099 --> 00:28:08,269
Mutta magneettisia poikkeamia
ja ihmisiä varastavia ratsumiehiä...

229
00:28:08,353 --> 00:28:10,188
Emme voi vain antaa asian olla.

230
00:28:11,022 --> 00:28:13,566
Mitä tapahtuu, kun Scott valmistuu?

231
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Kun täällä ei ole ketään
selvittämässä asioita?

232
00:28:16,194 --> 00:28:17,070
Minä voin...

233
00:28:20,031 --> 00:28:22,679
- Minä voin olla...
- Hän voi olla alfa. Niin.

234
00:28:31,084 --> 00:28:32,168
Mitä nyt?

235
00:28:34,462 --> 00:28:35,296
Verta.

236
00:28:41,886 --> 00:28:43,471
Scott? Scott.

237
00:28:45,140 --> 00:28:48,935
Sen nimi on Villi jahti. Se on myytti.
Paitsi ilmeisesti todellinen.

238
00:28:49,018 --> 00:28:52,981
Kuten kaikkien myyttien täällä,
sen pitäisi pysyä vain painajaisena.

239
00:28:53,064 --> 00:28:55,025
- Ratsumiehenkö?
- Aaveratsastajan.

240
00:28:55,108 --> 00:28:57,819
Hetki. Tuo on minun pelipaitani.
Mistä sait tuon?

241
00:28:57,902 --> 00:28:59,654
Valmentaja antoi sen minulle.

242
00:28:59,738 --> 00:29:02,699
Oliko meillä harjoitukset?
Miksei minulle kerrottu?

243
00:29:02,782 --> 00:29:05,160
Miksi Aaveratsastajat
veisivät Alexin vanhemmat?

244
00:29:05,243 --> 00:29:09,122
Sitä he tekevät, vievät ihmisiä.
He keräävät sieluja.

245
00:29:09,205 --> 00:29:12,334
- Kun joku viedään, hän on mennyttä.
- Muttei vain ihmistä,

246
00:29:12,417 --> 00:29:15,888
- vaan kaikki häneen liittyvä.
- Kuten Alexin huone vietiin.

247
00:29:19,174 --> 00:29:20,967
Onko Alex siis seuraava?

248
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
Sain tekstarisi.

249
00:29:25,430 --> 00:29:27,140
Sanoit kaipaavasi apuani.

250
00:29:29,809 --> 00:29:32,687
Luoja. Sellaista apua.

251
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
Jotain kamalaa tapahtuu kohta.

252
00:29:35,732 --> 00:29:38,318
Eli mitä?

253
00:29:38,902 --> 00:29:41,529
En tiedä. Siksi tarvitsen apuasi.

254
00:29:44,783 --> 00:29:46,201
En löydä lähdettä.

255
00:29:46,785 --> 00:29:49,913
- Se tulee kaikkialta.
- Miten se on mahdollista?

256
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
- Se tulee useammasta paikasta.
- Useammassa osassa.

257
00:29:53,666 --> 00:29:57,170
Jos se on ilmassa,
voisiko se tulla tuuletusaukoista?

258
00:30:20,235 --> 00:30:21,194
Varokaa.

259
00:30:35,166 --> 00:30:36,584
Se on auki.

260
00:32:06,466 --> 00:32:09,218
- Missä se poika on?
- Mikä poika?

261
00:32:09,302 --> 00:32:12,931
Alex. Poika, joka oli kolarissa.
Jonka vanhemmat katosivat.

262
00:32:13,014 --> 00:32:14,223
Kuka on Alex?

263
00:32:15,683 --> 00:32:19,771
Kuuntele, Clarke.
Hän oli täällä. Sinä tapasit hänet.

264
00:32:21,314 --> 00:32:22,649
Missä seriffi on?

265
00:32:22,732 --> 00:32:25,819
Hänet kutsuttiin high schoolille.
He löysivät ruumiin.

266
00:32:25,902 --> 00:32:28,020
Kukaan ei ole ollut sellissä tänään.

267
00:32:30,490 --> 00:32:31,991
Katso itse.

268
00:32:42,001 --> 00:32:43,503
Häntä ei ole täällä.

269
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
He veivät hänet.

270
00:32:48,216 --> 00:32:52,262
En olisi saanut jättää häntä yksin.
Hän tiesi, että he veisivät hänet.

271
00:32:52,345 --> 00:32:55,169
Entä jos he noutavat kaikki,
jotka olivat siellä?

272
00:32:57,350 --> 00:32:59,527
Sitten tiedämme jo, kuka on seuraava.

273
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
Liam ja Hayden.

274
00:33:08,611 --> 00:33:10,822
Tarkistan mönkijän.
Sano, jos löydät heidät.

275
00:33:10,905 --> 00:33:14,367
- Kysy, tietääkö isäsi jotain.
- Selvä. Odota, Scott.

276
00:33:17,245 --> 00:33:18,287
Minä vain...

277
00:33:20,289 --> 00:33:21,374
Halusin sanoa...

278
00:33:25,795 --> 00:33:27,795
- Kerro minulle myöhemmin.
- Selvä.

279
00:33:32,719 --> 00:33:33,929
- Anteeksi.
- Hidasta.

280
00:33:34,012 --> 00:33:36,848
Anteeksi.
Oletteko nähnyt Liamia ja Haydenia?

281
00:33:36,931 --> 00:33:39,517
- Unohtakaa tuo. Oletteko nähnyt isääni?
- Ketä?

282
00:33:39,600 --> 00:33:43,896
- Isääni. Hän tuli sen ruumiin takia.
- Miten tiedät ruumiista?

283
00:33:43,980 --> 00:33:47,216
Koska isäni on seriffi.
Neiti Martin, oletteko kunnossa?

284
00:33:48,609 --> 00:33:50,445
Odota tässä.

285
00:33:59,495 --> 00:34:01,914
Milloin sait etiäisen
ensimmäistä kertaa?

286
00:34:02,915 --> 00:34:04,459
Olin Stilesin kanssa.

287
00:34:04,792 --> 00:34:08,546
Tajusimme, että se oli Villi jahti.
Ratsastajat, hevoset.

288
00:34:10,131 --> 00:34:11,883
Sieluja kaapataan.

289
00:34:13,342 --> 00:34:17,889
"Te, jotka näette Villin jahdin,
varokaa, sillä olette jo mennyttä."

290
00:34:22,310 --> 00:34:23,978
Mason! Hei, Mason.

291
00:34:24,062 --> 00:34:26,981
Missä Liam on? Siinä.
Liam, Hayden, täydellistä.

292
00:34:27,065 --> 00:34:31,194
Teidän pitää nyt kuunnella.
Alex on mennyttä, kuten vanhempansa.

293
00:34:31,277 --> 00:34:33,989
Aaveratsastajat veivät hänet,
joten ette saa olla yksin.

294
00:34:34,072 --> 00:34:37,425
Pysykää Scottin tai minun lähellä,
sillä minä näen heidät.

295
00:34:39,619 --> 00:34:41,788
Miksi katsotte minua tuolla tavoin?

296
00:34:43,331 --> 00:34:44,626
Tunnemmeko edes häntä?

297
00:34:46,417 --> 00:34:48,544
En tiedä, käykö hän edes täällä.

298
00:34:51,380 --> 00:34:53,382
Käytkö sinä tätä koulua?

299
00:34:54,967 --> 00:34:56,260
Mikä sinun nimesi on?

300
00:34:58,096 --> 00:35:01,099
- Etkö ole vielä ilmoittautunut kuvaan?
- Olen.

301
00:35:01,182 --> 00:35:02,266
Se on tyhjä.

302
00:35:05,103 --> 00:35:07,897
Anteeksi, tuo on minun pelipaitani.
Mistä sait sen?

303
00:35:07,980 --> 00:35:09,816
Valmentajalta harjoituksissa.

304
00:35:29,836 --> 00:35:30,878
Oletko kunnossa?

305
00:35:31,712 --> 00:35:33,756
Luojan kiitos.

306
00:35:35,049 --> 00:35:38,427
Kaikki unohtavat.
Kaikki unohtavat kaiken.

307
00:35:38,511 --> 00:35:42,640
No niin, hidasta.
Selvitämme tämän yhdessä.

308
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Hyvä on.

309
00:35:46,060 --> 00:35:48,187
Kertoisitko minulle nimesi?

310
00:36:13,629 --> 00:36:17,717
Scott? Missä olet, Scott?
Missä olet nyt?

311
00:36:18,551 --> 00:36:19,594
<i>Kuka siellä on?</i>

312
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
<i>Alex. Kolarissa ollut poika,
jonka vanhemmat katosivat.</i>

313
00:36:27,476 --> 00:36:28,811
Kuka on Alex?

314
00:36:32,273 --> 00:36:34,483
Hevoset. Hän näki ne.

315
00:36:35,151 --> 00:36:37,445
Hän näki Villin jahdin.
Missä Stiles on?

316
00:36:37,528 --> 00:36:38,863
Kuka on Stiles?

317
00:36:48,372 --> 00:36:49,624
Se olen minä.

318
00:36:52,835 --> 00:36:53,961
Olen seuraava.

319
00:37:17,151 --> 00:37:18,569
Stiles!

320
00:37:19,570 --> 00:37:21,406
- Lydia? Tunnet minut.
- Stiles...

321
00:37:21,489 --> 00:37:25,826
- Luojan kiitos. Tunnet minut.
- Tunnen. Mutta kaikki muut unohtavat.

322
00:37:43,386 --> 00:37:44,679
Hei, näetkö häntä?

323
00:37:48,182 --> 00:37:50,685
- Mitä?
- Miestä hevosen selässä.

324
00:37:51,978 --> 00:37:54,897
Stiles, jos näet heidät, he...

325
00:37:54,981 --> 00:37:57,358
Ei, tiedän.
He tulevat noutamaan minut.

326
00:37:57,441 --> 00:38:00,794
- Sinun täytyy nyt pysyä kaukana minusta.
- En jätä sinua.

327
00:38:03,239 --> 00:38:04,573
Tule.

328
00:38:08,077 --> 00:38:09,245
Tännepäin.

329
00:38:12,331 --> 00:38:14,041
Tänne.

330
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Missä he ovat?

331
00:38:19,922 --> 00:38:21,424
He ovat joka puolella.

332
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Tule!

333
00:38:24,510 --> 00:38:28,222
Älä katso heitä, Lydia.
Älä huuda. He vievät sinutkin.

334
00:38:28,306 --> 00:38:30,683
- Älä katso heitä.
- En katso.

335
00:38:48,909 --> 00:38:51,027
Mitä sinä teet? Meidän pitää lähteä.

336
00:38:56,334 --> 00:38:57,543
Emme ennätä.

337
00:38:59,462 --> 00:39:02,089
Minut pyyhitään pois, Lydia.

338
00:39:03,424 --> 00:39:05,801
Kuten Alexkin. Sinä unohdat minut.

339
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
En unohda. En.

340
00:39:09,764 --> 00:39:10,806
Kyllä unohdat.

341
00:39:12,683 --> 00:39:16,354
Yritä muistaa minut jotenkin.

342
00:39:17,938 --> 00:39:19,938
Olit ensimmäinen tanssipartnerini.

343
00:39:21,359 --> 00:39:23,778
Olin ihastunut sinuun
ensimmäisenä vuonna.

344
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
Toisena vuonna. Kolmantena vuonna.

345
00:39:29,700 --> 00:39:31,524
Muista, miten pelastit henkeni.

346
00:39:32,161 --> 00:39:33,746
Sinäkin pelastit minut.

347
00:39:39,377 --> 00:39:40,294
Muista,

348
00:39:42,880 --> 00:39:44,057
että rakastan sinua.

349
00:40:01,607 --> 00:40:02,900
Muista.

350
00:40:06,153 --> 00:40:08,697
Muista.

351
00:40:54,201 --> 00:40:55,244
Oletko kunnossa?

352
00:40:58,831 --> 00:41:01,917
Minusta tuntuu,
että minun piti tehdä jotain.

353
00:41:03,586 --> 00:41:04,712
Tehdä mitä?

354
00:41:08,507 --> 00:41:09,717
En muista.

355
00:41:51,425 --> 00:41:53,427
Tekstitys:
Anu Uusitalo

