﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,460
<i>I tidligere afsnit:</i>

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,589
Forklar, hvorfor den her er blå,
så lader jeg det passere.

3
00:00:05,672 --> 00:00:09,635
Spøgelsesrytterne, Den vilde jagt.
De kommer med stormen og tager folk.

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,554
- Alle glemmer alt.
- Hvem er Stiles?

5
00:00:12,637 --> 00:00:15,140
- Hvad er dit navn?
- De kommer efter mig.

6
00:00:15,223 --> 00:00:18,309
Find en måde at huske mig på.
Husk, jeg elsker dig.

7
00:01:15,241 --> 00:01:17,285
- Mærkede du det?
- Mærkede hvad?

8
00:01:18,912 --> 00:01:20,538
Jeg synes, jeg hørte noget.

9
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Glem det.

10
00:01:23,875 --> 00:01:26,711
- Okay, lad os fortsætte.
- Ja.

11
00:01:27,212 --> 00:01:29,965
- Vi kan også holde her.
- Vi skal øve dine rygskud.

12
00:01:30,048 --> 00:01:32,300
- Hvorfor?
- De stinker, Liam.

13
00:01:32,383 --> 00:01:36,387
- Hvad taler du om?
- Dine rygskud, som stinker.

14
00:01:50,610 --> 00:01:53,404
- Jeg må have forvekslet dig med en anden.
- Ja.

15
00:01:53,488 --> 00:01:56,825
- Med en, der burde være holdkaptajn.
- Det bliver du.

16
00:02:00,078 --> 00:02:02,664
Jeg går ud fra, du skal gå nu?

17
00:02:04,249 --> 00:02:05,333
Nej.

18
00:02:18,930 --> 00:02:23,852
- Okay, rør magneterne i nu.
- Hvordan fungerer det her?

19
00:02:23,935 --> 00:02:27,105
De ferromagnetiske egenskaber
interagerer med...

20
00:02:29,774 --> 00:02:31,234
Glem det, det virker.

21
00:02:31,317 --> 00:02:35,029
Bare sørg for, at al jernoxiden
er helt absorberet. Her.

22
00:02:36,739 --> 00:02:39,328
Hvorfor er du her,
når du kender til det her?

23
00:02:39,450 --> 00:02:41,745
Kender til det? Han underviser nærmest.

24
00:02:41,828 --> 00:02:45,832
- Det her er mit yndlingslaboratorium.
- Vi er her for de ekstra karakterer.

25
00:02:45,915 --> 00:02:48,918
- Har du ikke fire-komma-noget?
- 4,9.

26
00:02:50,503 --> 00:02:54,424
Jeg vidste ikke engang, det gik så højt.
Jeg sidder fast på 2,7.

27
00:02:55,008 --> 00:03:00,221
Men du har to job, og det at dø
gavnede ikke just dit gennemsnit.

28
00:03:00,305 --> 00:03:04,726
Så jeg tror bare,
at du har brug for en smule hjælp.

29
00:03:05,685 --> 00:03:07,391
Du gør det her for min skyld.

30
00:03:11,190 --> 00:03:12,025
Er du sur?

31
00:03:13,443 --> 00:03:14,444
Rasende.

32
00:03:24,245 --> 00:03:25,246
Okay.

33
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Værsågod.

34
00:03:32,378 --> 00:03:33,630
Det virkede.

35
00:03:37,342 --> 00:03:39,177
Skal det være så stærkt?

36
00:03:47,977 --> 00:03:50,521
- Hvad i helvede laver I?
- Fysik.

37
00:03:50,939 --> 00:03:53,108
- Ekstra karakterer.
- Ekstra karakterer?

38
00:03:53,191 --> 00:03:56,569
Klokken 21? Kom nu, drenge. Ud med jer.

39
00:03:56,653 --> 00:03:57,987
Ud og lev livet.

40
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Teenagelivet er ikke
til akademiske bedrifter.

41
00:04:00,698 --> 00:04:03,493
- Det er det jo.
- Det er en løgn fra regeringen.

42
00:04:03,576 --> 00:04:06,580
Gå ud og find nogle piger
og noget ballade. Lev livet.

43
00:04:06,663 --> 00:04:09,374
- Vi er bøsser.
- Endnu bedre. Hurra for bøsser.

44
00:04:09,457 --> 00:04:13,419
Men nu må I smutte. Jeg får
ikke løn for at låse efter jer tabere.

45
00:04:13,503 --> 00:04:15,296
- Jo, du gør.
- Smut.

46
00:04:15,380 --> 00:04:17,733
Gå ud og lav ballade, som de andre unge.

47
00:04:22,512 --> 00:04:25,101
Min telefon.
Jeg tror, jeg glemte den ovenpå.

48
00:04:47,704 --> 00:04:50,456
HAR DU FUNDET DEN?

49
00:05:13,771 --> 00:05:14,605
Mason?

50
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
DE ER HER. VÆR HELT STILLE.

51
00:08:20,833 --> 00:08:23,481
- Hvad er der i vejen?
- Noget sker med Mason.

52
00:08:33,054 --> 00:08:36,224
- De var her, spøgelsesrytterne.
- Her? For lidt siden?

53
00:08:36,307 --> 00:08:38,935
- Forsvandt de ikke med stormen?
- Åbenbart ikke,

54
00:08:39,018 --> 00:08:42,939
- for to af dem var lige deroppe.
- Hvad lavede de?

55
00:08:43,523 --> 00:08:47,112
Vi så dem ikke, da de kom ind.
Vi så dem, da vi blev usynlige.

56
00:08:47,735 --> 00:08:50,500
- Du bragte ham ind i det?
- Han beskyttede mig.

57
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
De lod til at være ligeglade med os.
De gik lige forbi os.

58
00:08:55,159 --> 00:08:56,619
Hvad skete der så?

59
00:09:03,668 --> 00:09:05,795
Så hoppede de bare ned og forsvandt.

60
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Det var det hele?

61
00:09:10,174 --> 00:09:11,008
Ja.

62
00:09:11,592 --> 00:09:14,845
De tog ikke nogen?
Der var ingen andre herinde?

63
00:09:17,306 --> 00:09:18,140
Nej.

64
00:09:18,975 --> 00:09:20,017
Det var bare os.

65
00:09:28,025 --> 00:09:29,777
Det var...

66
00:10:01,684 --> 00:10:04,214
Jeg er ikke rigtig vant
til at sove sådan...

67
00:10:14,447 --> 00:10:15,531
Er det kæder?

68
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
Det er ikke noget.

69
00:10:28,502 --> 00:10:29,420
<i>Kan du se ham?</i>

70
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Lydia, hvad sker der?

71
00:10:49,023 --> 00:10:51,150
- Hørte du det?
- Jeg hørte dig skrige.

72
00:10:51,233 --> 00:10:54,820
Nej. Det var lyden af et tog,
der kørte igennem mit værelse.

73
00:10:56,072 --> 00:10:59,909
- Skat, du havde et mareridt.
- Nej, ikke det. Det var ikke et...

74
00:10:59,992 --> 00:11:03,829
Der var ikke noget tog,
og der var heller ikke et jordskælv, så...

75
00:11:04,580 --> 00:11:06,791
...det må have været et mareridt.

76
00:11:14,507 --> 00:11:15,800
Men jeg sov jo ikke.

77
00:13:07,661 --> 00:13:11,040
Ja! Sådan.

78
00:13:11,123 --> 00:13:14,960
Sådan skal det gøres.
Det der er holdkaptajn-materiale.

79
00:13:15,878 --> 00:13:17,421
Du kommer for sent.

80
00:13:17,505 --> 00:13:21,092
- Ikke holdkaptajn-materiale.
- Liam er holdkaptajn-materiale.

81
00:13:21,175 --> 00:13:23,928
Kom så her. Hør efter.

82
00:13:24,011 --> 00:13:27,431
Takket være McCalls egoistiske behov

83
00:13:27,515 --> 00:13:32,478
for at fokusere på sine karakterer
og sin uddannelse, er vi lederløse.

84
00:13:32,561 --> 00:13:36,774
Vil I være en vinder, vil I være helt?
Nu har I chancen.

85
00:13:42,738 --> 00:13:45,324
Okay, alle I wannabe-holdkaptajner,

86
00:13:45,407 --> 00:13:48,035
jeg vil se jer drenge
flå hinanden i stykker.

87
00:13:54,792 --> 00:13:57,670
Bestemt ikke
holdkaptajn-materiale. Dum-bar.

88
00:13:57,753 --> 00:13:59,753
- Dunbar.
- Det var det, jeg sagde.

89
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
Du sagde Dum-bar.

90
00:14:02,758 --> 00:14:06,095
Og din mund købte dig
lige oprydnings-tjansen.

91
00:14:12,017 --> 00:14:13,269
Har du ikke time?

92
00:14:14,311 --> 00:14:15,354
Har du ikke?

93
00:14:17,356 --> 00:14:20,298
- Jeg tænker hele tiden på i går aftes.
- Også mig.

94
00:14:22,027 --> 00:14:24,488
Jeg har læst alt om den vilde jagt.

95
00:14:24,572 --> 00:14:28,200
Hvordan de kommer med stormen,
samler sjæle, rider på lynild.

96
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Men jeg ved ikke, hvorfor de var her.

97
00:14:30,744 --> 00:14:34,665
De er spøgelsesryttere.
Hvad lavede de på et skolebibliotek?

98
00:14:34,748 --> 00:14:36,876
- Hvad laver du her?
- Fik en fornemmelse.

99
00:14:36,959 --> 00:14:37,835
Om hvad?

100
00:14:39,753 --> 00:14:42,423
Vi så dem kun på grund af dine evner.

101
00:14:42,882 --> 00:14:46,802
Hvad hvis du har en slags speciel evne,
som ingen ved noget om?

102
00:14:47,928 --> 00:14:49,722
Hvad føler du?

103
00:14:52,641 --> 00:14:57,563
Da spøgelsesrytterne var heroppe,
tror jeg, de holdt på noget.

104
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
Hvorfor kan vi ikke huske det?

105
00:15:06,363 --> 00:15:09,074
Hvad hvis de ikke holdt noget...

106
00:15:11,660 --> 00:15:12,494
...men nogen?

107
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
Jeg missede chancen, ikke?

108
00:15:25,382 --> 00:15:28,928
Du tog den slet ikke.
Man må tage chancen for at misse den.

109
00:15:31,680 --> 00:15:33,974
Måske kan en anden være holdkaptajn.

110
00:15:34,600 --> 00:15:37,770
Med lektier og alt det andet, vi har...

111
00:15:37,853 --> 00:15:40,481
Devenford-skolen
startede træning tre uger før os.

112
00:15:40,564 --> 00:15:43,609
Riverside, to uger.
Vi er bagude, før vi er begyndt.

113
00:15:43,692 --> 00:15:46,810
Halvdelen af holdet
kan ikke styre bolden eller score.

114
00:15:51,408 --> 00:15:54,056
- Hvorfor kan du ikke blive?
- Jeg dimitterer.

115
00:15:54,662 --> 00:15:56,538
Jeg er her ikke næste år.

116
00:15:57,331 --> 00:16:00,000
Nogen må udfylde tomrummet.

117
00:16:01,126 --> 00:16:03,295
- Det burde være dig.
- Ja?

118
00:16:05,506 --> 00:16:07,095
Træneren vil ikke have mig.

119
00:16:09,218 --> 00:16:13,513
- Jeg ved ikke, om holdet vil have mig.
- Det er ikke deres valg, men dit.

120
00:16:15,182 --> 00:16:19,061
Du skal virkelig ville det,
for de vil blive ved med at komme mod dig.

121
00:16:19,144 --> 00:16:22,189
De vil blive ved at styrte dig omkuld,
og du må rejse dig.

122
00:16:22,272 --> 00:16:26,037
Du må vise dem, at du kan
rejse dig igen. Ledere stikker ikke af.

123
00:16:30,864 --> 00:16:33,701
Det er det, jeg mener, McCall.

124
00:16:34,159 --> 00:16:37,454
Det er præcis den intensitet,
holdet har brug for.

125
00:16:38,288 --> 00:16:43,669
Og du der, jeg ser frem til
at smadre dit lille, yndige baby-fjæs.

126
00:16:48,048 --> 00:16:48,966
TRÆNERKONTOR

127
00:16:51,218 --> 00:16:52,594
...ansættelsesstil...

128
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Jeg er imponeret, af de fleste af jer.

129
00:17:24,710 --> 00:17:28,964
Det siger noget om jeres studievaner
og om jeres engagement.

130
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Alle andre, tal med mig
om ekstra vejledning.

131
00:17:32,176 --> 00:17:33,343
4-TAL

132
00:17:35,429 --> 00:17:38,015
- Frk. Flemming...
- Jeg giver ikke ekstra point

133
00:17:38,098 --> 00:17:41,560
for alternative ligninger
baseret på dine egne teorier.

134
00:17:41,643 --> 00:17:42,603
Okay, så.

135
00:17:43,145 --> 00:17:43,979
Malia, klør.

136
00:17:44,897 --> 00:17:45,731
Klør, Malia.

137
00:19:05,394 --> 00:19:07,354
Undskyld, hvem er du?

138
00:19:10,566 --> 00:19:12,693
Hvad laver du i denne klasse?

139
00:19:40,554 --> 00:19:42,347
LISTE OVER FORSINKEDE ELEVER

140
00:19:43,140 --> 00:19:44,934
- Du vil se fraværslisten?
- Ja.

141
00:19:45,017 --> 00:19:46,312
Må jeg spørge hvorfor?

142
00:19:49,146 --> 00:19:50,564
Varulve-halløj.

143
00:19:52,608 --> 00:19:55,236
Jeg gjorde det klart,
at Beacon Hills Highschool

144
00:19:55,319 --> 00:19:57,196
var et dedikeret sikkert sted.

145
00:19:57,279 --> 00:20:00,949
Jeg måtte bilde 23 elever ind,
at det, de så på biblioteket,

146
00:20:01,033 --> 00:20:04,703
var en stor bjørn, og at hugtænderne
på Scott McCall skyldes

147
00:20:04,786 --> 00:20:09,458
- teenagehallucinations-syndrom.
- Hvad er teenagehallucinations-syndrom?

148
00:20:09,541 --> 00:20:10,375
Aner det ikke.

149
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
Vi tror, at nogen er forsvundet
og kunne være i fare.

150
00:20:13,837 --> 00:20:17,674
Jeg kan forsikre dig om, at ingen
har anmeldt en forsvunden elev.

151
00:20:17,758 --> 00:20:20,052
Alle fraværende er der styr på.

152
00:20:20,886 --> 00:20:25,307
D'herrer.
Jeg sætter pris på jeres interesse,

153
00:20:25,390 --> 00:20:27,726
og jeg takker jer for jeres årvågenhed.

154
00:20:27,809 --> 00:20:29,519
Husk, et sikkert sted.

155
00:20:29,603 --> 00:20:32,545
- Gå nu tilbage til jeres time.
- Vi har ikke time.

156
00:20:33,273 --> 00:20:36,485
Så gå tilbage til noget. Hvad som helst.

157
00:21:05,347 --> 00:21:06,347
<i>Du kan kende mig.</i>

158
00:21:06,848 --> 00:21:08,767
<i>Gudskelov, du kan kende mig.</i>

159
00:21:10,185 --> 00:21:11,103
<i>Kan du se ham?</i>

160
00:21:18,068 --> 00:21:20,821
<i>Kan du se ham? Okay, kom.</i>

161
00:21:25,117 --> 00:21:26,235
<i>- Denne vej.</i>
- Okay.

162
00:21:28,203 --> 00:21:30,038
<i>Denne vej.</i>

163
00:21:31,331 --> 00:21:33,041
- Hvor er de?
<i>- Overalt.</i>

164
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
<i>- Vil du glemme mig?</i>
- Nej.

165
00:21:36,795 --> 00:21:37,838
Nej.

166
00:21:38,422 --> 00:21:39,423
Lydia, pas på!

167
00:21:44,011 --> 00:21:46,054
- Er du okay?
- Ja.

168
00:21:47,472 --> 00:21:49,057
Hvad lavede du?

169
00:21:50,475 --> 00:21:51,643
Prøvede at huske.

170
00:21:53,061 --> 00:21:54,688
Der er ingen, der mangler?

171
00:21:54,771 --> 00:21:58,525
Omformuler spørgsmålet, så meget du vil.
Svaret er stadig nej.

172
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
Kan du mærke noget?

173
00:22:00,027 --> 00:22:04,031
Kan din helvedeshundesans mærke,
om noget er forkert med det overnaturlige?

174
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
Jeg er dødens budbringer,
ikke kidnapningens.

175
00:22:07,034 --> 00:22:11,580
Jeg arbejder også på en sag,
der ikke omhandler skiftinger,

176
00:22:11,663 --> 00:22:14,416
genopståede seriemordere
fra 1700-tallet, eller mig.

177
00:22:14,499 --> 00:22:16,752
Det er et helt enkelt rovmord.

178
00:22:16,835 --> 00:22:20,381
Enkelt? Han blev dræbt med en kølle
og mast ned i en luftskakt.

179
00:22:20,464 --> 00:22:25,010
Og jeg har allerede dit udsagn.
Hav en god dag, Mason. I lige måde, Corey.

180
00:22:50,869 --> 00:22:51,787
Hvad laver du?

181
00:22:56,041 --> 00:23:00,128
Ikke noget. Jeg...
tjekker det her skab ud.

182
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Er det dit?

183
00:23:05,092 --> 00:23:07,719
- Ikke rigtigt.
- Jeg er temmelig ny her,

184
00:23:07,803 --> 00:23:10,889
men jeg er ret sikker på,
at indbrud i andres skabe

185
00:23:10,972 --> 00:23:12,682
er imod reglerne.

186
00:23:13,975 --> 00:23:16,520
Jeg bryder ikke ind i en andens skab.

187
00:23:16,603 --> 00:23:18,396
Hvad synes du, det ser ud som?

188
00:23:20,023 --> 00:23:22,609
Som om jeg bryder ind i en andens skab.

189
00:23:23,026 --> 00:23:23,860
Ja.

190
00:23:25,320 --> 00:23:28,698
- Jeg vil gå til time nu.
- Ja, nok en god ide.

191
00:23:41,211 --> 00:23:43,588
De må have haft nogen deroppe.

192
00:23:44,089 --> 00:23:46,508
Det er den eneste logiske forklaring.

193
00:23:46,591 --> 00:23:49,094
- Ja. Hvordan kan du vide det?
- Logik.

194
00:23:50,387 --> 00:23:53,505
- Corey har en fornemmelse.
- Er det en kamæleon-ting?

195
00:23:53,890 --> 00:23:57,769
- Jeg troede kun de kunne forsvinde.
- Corey vil gerne hjælpe.

196
00:23:57,853 --> 00:24:01,148
Var han der, da vi sloges
med en varulv for at redde dig?

197
00:24:01,439 --> 00:24:03,733
Og hvorfor var han loyal overfor Theo?

198
00:24:03,817 --> 00:24:06,820
Der var engang,
hvor alle havde tillid til Theo...

199
00:24:07,529 --> 00:24:08,488
...inklusiv dig.

200
00:24:09,072 --> 00:24:11,700
Jeg har tillid,
når han gør noget troværdigt.

201
00:24:13,201 --> 00:24:17,496
Ulig lige nu, hvor jeg han høre
hans hjerte fra den anden side af lokalet.

202
00:24:20,542 --> 00:24:23,336
Hvad med Hayden?
Du tilgav hende uden problemer.

203
00:24:23,420 --> 00:24:27,924
Hun døde næsten i forsøget på
at stoppe Sebastian. Mens du gemte dig.

204
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Hvad skulle jeg have gjort?
Du og Hayden har hugtænder.

205
00:24:31,303 --> 00:24:33,930
Liam, kamæleoner er ikke et alfa-rovdyr

206
00:24:34,014 --> 00:24:37,184
i dyreriget.
Det eneste Corey kan, er at forsvinde.

207
00:24:42,105 --> 00:24:44,191
Så er det måske det, han bør gøre.

208
00:24:51,072 --> 00:24:52,866
- Hvad?
- Skulle han stole på dig,

209
00:24:52,949 --> 00:24:55,452
- hvis du gemmer dig?
- Det har jeg forklaret.

210
00:24:55,535 --> 00:24:58,830
Dine venner er ikke mine.
Kan du ikke bare acceptere det?

211
00:25:00,248 --> 00:25:04,586
Det fungerer måske for jer,
men det fungerer ikke for mig.

212
00:25:08,340 --> 00:25:11,468
Jeg bliver ved med at føle,
at der mangler en brik.

213
00:25:11,551 --> 00:25:12,787
Huller i hukommelsen.

214
00:25:13,595 --> 00:25:17,266
Som den her. Jeg tog den fra
en af sheriffens beslaglagte biler,

215
00:25:17,349 --> 00:25:19,879
men jeg kan ikke huske,
hvorfor jeg var der.

216
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Underbevidstheden
kan lede vores hukommelser.

217
00:25:23,813 --> 00:25:28,109
Drømme og dagdrømme er stærke redskaber,
der kan hjælpe på hukommelsen.

218
00:25:30,987 --> 00:25:32,614
Tror du, det hænger sammen?

219
00:25:32,697 --> 00:25:35,033
Spøgelsesrytterne,
den vilde jagt, hullerne?

220
00:25:35,116 --> 00:25:37,494
Den vilde jagt bliver tiltrukket af kaos.

221
00:25:37,577 --> 00:25:40,695
Jeg har aldrig hørt om,
at den ændrer ved hukommelsen.

222
00:25:43,625 --> 00:25:46,920
Det er som om
du har en slags fantomsmerter.

223
00:25:47,003 --> 00:25:48,298
Det er normalt i krig.

224
00:25:49,047 --> 00:25:53,176
Folk med amputerede lemmer
kan mærke en kløen, der ikke er der,

225
00:25:53,260 --> 00:25:57,264
eller en smerte der ikke burde findes.
Den manglende kropsdel er så vigtig,

226
00:25:57,347 --> 00:25:59,849
at hjernen tror, kropsdelen stadig er der.

227
00:25:59,933 --> 00:26:03,687
Så min underbevidsthed prøver
at fortælle, hvad der mangler?

228
00:26:03,770 --> 00:26:05,063
Måske.

229
00:26:06,481 --> 00:26:11,305
- Hvordan finder jeg ud af, hvad den siger?
- Det letteste er bare at falde i søvn.

230
00:28:22,575 --> 00:28:23,827
- Hallo?
- Herovre.

231
00:28:34,337 --> 00:28:37,465
- Er vi virkelig endt her?
- Kan du give mig en hånd?

232
00:28:38,508 --> 00:28:40,719
Hvis dette er en ny fritidsklub...

233
00:28:42,262 --> 00:28:44,792
- ...er jeg helst fri.
- Jeg har et problem.

234
00:28:45,849 --> 00:28:49,602
Jeg brøler af folk i timen.
Jeg kradser i mit bord.

235
00:28:50,353 --> 00:28:53,942
Jeg prøvede at lave mit værelsegulv
om til en præriehundehule.

236
00:28:54,941 --> 00:28:56,443
Ser disse bekendte ud?

237
00:28:57,569 --> 00:28:58,903
Nej. Hvorfor?

238
00:29:00,280 --> 00:29:02,532
Malia, er det nok til at sikre dig?

239
00:29:02,615 --> 00:29:07,328
Det plejede de at være. Før huset
ved søen kom jeg her ved fuldmåne.

240
00:29:07,871 --> 00:29:10,665
Men du og Scott var ikke
hernede sammen med mig.

241
00:29:10,749 --> 00:29:13,877
- Ja. Så...
- Hvem var her?

242
00:29:20,175 --> 00:29:22,234
Du kunne ikke have gjort det alene.

243
00:29:27,974 --> 00:29:28,808
Det er Scott.

244
00:29:46,743 --> 00:29:51,372
Hej. Jeg gik i seng derhjemme, og vågnede
halvanden kilometer inde i skoven.

245
00:29:51,456 --> 00:29:55,210
Men der er nok en grund til det.
Jeg har været derude før.

246
00:29:55,752 --> 00:29:58,838
I 2.G, aftenen før
lacrosse-optagelsesprøven.

247
00:29:58,922 --> 00:30:01,549
<i>Jeg kan huske,
at det var alt, jeg tænkte på.</i>

248
00:30:04,302 --> 00:30:07,180
- Hvad lavede du derude?
- Ledte efter et lig.

249
00:30:10,850 --> 00:30:11,935
Det er morbidt.

250
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Så hvad lavede jeg herude, alene?

251
00:30:14,938 --> 00:30:17,899
Gid, jeg kunne hjælpe,
men jeg kendte dig ikke da.

252
00:30:17,982 --> 00:30:20,861
Jeg var en præriehund da,
måske prøvede jeg at æde det.

253
00:30:20,944 --> 00:30:23,905
Deaton sagde,
at underbevidstheden prøver at sige noget.

254
00:30:23,988 --> 00:30:27,116
Jeg har brug for jer til
at regne ud, hvad den siger.

255
00:30:27,200 --> 00:30:29,161
Måske var du en nysgerrig teenager.

256
00:30:29,244 --> 00:30:31,597
- Du hørte tale om et lig.
- Men hvordan?

257
00:30:32,205 --> 00:30:34,875
Jeg så ikke nyheder,
jeg ejede ikke en politiradio.

258
00:30:34,958 --> 00:30:38,962
Din mor arbejder på hospitalet.
Måske overhørte du hende?

259
00:30:39,045 --> 00:30:40,839
Min mor var ikke hjemme.

260
00:30:42,465 --> 00:30:45,218
Jeg bor otte kilometer væk.
Hvordan kom jeg herud?

261
00:30:45,301 --> 00:30:46,219
Du kørte.

262
00:30:46,928 --> 00:30:48,180
Jeg havde ikke en bil.

263
00:30:48,263 --> 00:30:51,224
- Du løb.
- Umuligt. Jeg havde astma.

264
00:30:54,102 --> 00:30:58,867
- Jeg gemte mig, og de vidste, jeg var her.
- Din astmatiske vejrtrækning larmede?

265
00:30:59,899 --> 00:31:01,958
Hvordan kunne de vide, det var mig?

266
00:31:02,819 --> 00:31:03,653
<i>Scott!</i>

267
00:31:05,363 --> 00:31:06,656
Scott, er du derude?

268
00:31:07,574 --> 00:31:08,616
<i>Scott?</i>

269
00:31:08,700 --> 00:31:11,995
Hvorfor skulle sheriffen
overhovedet tro, at jeg var her?

270
00:31:12,161 --> 00:31:15,707
Som de fleste dødsfald her
var det overnaturligt relateret.

271
00:31:15,790 --> 00:31:17,709
Det var ikke overnaturligt.

272
00:31:19,127 --> 00:31:21,657
Jeg mener,
det var den aften, jeg blev bidt.

273
00:31:26,259 --> 00:31:27,677
Jeg var ikke en varulv.

274
00:31:29,679 --> 00:31:31,306
Og jeg var her ikke alene.

275
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
Jeg ville bare fortælle dig...

276
00:31:51,910 --> 00:31:53,661
...at jeg tog fejl.

277
00:31:55,246 --> 00:31:58,583
Jeg troede ikke, det ville betyde noget,
at vi hadede hinanden.

278
00:31:58,666 --> 00:31:59,792
Men det gør det.

279
00:32:01,419 --> 00:32:02,629
For Mason.

280
00:32:03,379 --> 00:32:05,203
Og han betyder noget for os to.

281
00:32:06,716 --> 00:32:09,385
Jeg prøver ikke... at komme imellem jer.

282
00:32:09,469 --> 00:32:10,470
Samme her.

283
00:32:11,804 --> 00:32:14,891
Måske presser vi ham til
at vælge side, når vi bliver ved.

284
00:32:14,974 --> 00:32:18,019
Vil du have mig til
at lade som om, at intet skete?

285
00:32:18,603 --> 00:32:20,271
Vi kunne samarbejde.

286
00:32:21,522 --> 00:32:23,775
Måske kunne vi finde noget sammen.

287
00:32:25,276 --> 00:32:26,276
Okay, såsom hvad?

288
00:32:28,071 --> 00:32:29,719
Måske et spor fra en af dem.

289
00:32:30,657 --> 00:32:31,783
En spøgelsesrytter.

290
00:32:36,496 --> 00:32:38,122
Jeg ved, det lyder skørt.

291
00:32:39,415 --> 00:32:41,651
Men jeg tror, jeg havde en bedste ven.

292
00:32:43,461 --> 00:32:46,873
- Og han var herude sammen med mig.
- Det lyder ikke skørt.

293
00:32:47,340 --> 00:32:50,594
Nogen lænkede mig, de ville
have mig til at forblive menneske.

294
00:32:50,677 --> 00:32:54,681
Jeg kom i skole i morges.
Jeg skulle møde nogen.

295
00:32:54,764 --> 00:32:57,059
Men jeg kunne ikke huske, hvem det var.

296
00:32:58,476 --> 00:33:00,561
Jeg har ledt efter dem hele dagen.

297
00:33:01,646 --> 00:33:05,108
Hvem det end er...
så tror jeg, at jeg elskede ham.

298
00:33:09,904 --> 00:33:12,323
Hvad hvis vi leder efter den samme?

299
00:33:20,039 --> 00:33:22,098
Jeg tror, han var på dette billede.

300
00:33:25,044 --> 00:33:26,671
Han sad lige der.

301
00:33:36,305 --> 00:33:38,224
Skal vi eller ej? Tag min hånd.

302
00:33:55,491 --> 00:33:58,036
Flyttebilens chauffør hed Nick Mazzara.

303
00:33:58,119 --> 00:34:01,206
Tyveri og narkohandel
på straffeattesten, men ingen vold.

304
00:34:01,289 --> 00:34:03,375
Chauffør for et medicinalvareselskab,

305
00:34:03,458 --> 00:34:07,047
hvilket gav ham adgang til
hospitalsforsyninger, såsom helium.

306
00:34:07,253 --> 00:34:11,136
- Hvad skal et hospital med helium?
- Det er til heliox-behandling.

307
00:34:11,382 --> 00:34:14,302
Oftest brugt til skader
på luftvejene forårsaget af ild.

308
00:34:14,385 --> 00:34:17,680
Brandsårsofre i Afghanistan
blev behandlet med det der.

309
00:34:17,764 --> 00:34:21,101
- Hvad med vores hospital?
- Nogen har stjålet fra lageret.

310
00:34:21,184 --> 00:34:25,813
Jeg finder hans bekendte,
og taler med dem i morgen.

311
00:34:27,940 --> 00:34:29,235
Godt arbejde, Parrish.

312
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
- Og din kone venter på dit kontor.
- Min kone?

313
00:34:42,288 --> 00:34:44,040
Jeg ville overraske dig.

314
00:35:08,815 --> 00:35:10,900
Ved du, hvad vi leder efter?

315
00:35:12,527 --> 00:35:14,880
Hvis det er en bog, bliver vi her længe.

316
00:35:25,832 --> 00:35:26,958
Ser du det?

317
00:35:28,000 --> 00:35:28,835
Giv slip.

318
00:35:31,671 --> 00:35:33,422
Ser du stadig kortet?

319
00:35:34,799 --> 00:35:36,008
Nej. Det er væk.

320
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
- Kan du se det nu?
- Ja.

321
00:35:49,147 --> 00:35:49,981
Det kan jeg.

322
00:35:53,693 --> 00:35:56,362
Jeg tænkte, du nok ville glemme middag.

323
00:35:56,445 --> 00:35:57,530
Det er...

324
00:35:59,323 --> 00:36:03,369
Hvad... Hvad er qui-noa?

325
00:36:03,452 --> 00:36:05,872
Det hedder quinoa. Quinoa og kål.

326
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Det er da...

327
00:36:09,000 --> 00:36:12,211
Du tager dig altid af mig.

328
00:36:12,628 --> 00:36:15,173
Jeg vil have dig
til at blive hos mig længe.

329
00:36:43,326 --> 00:36:44,410
Tilfreds?

330
00:36:45,119 --> 00:36:46,329
Altid.

331
00:37:03,346 --> 00:37:04,889
Det er ligesom til fysik.

332
00:37:05,431 --> 00:37:07,767
Det var der ikke, indtil du så det.

333
00:37:08,351 --> 00:37:10,019
Så blev det virkeligt.

334
00:37:10,853 --> 00:37:14,857
Det er Schrödingers kat.
Kvantetilstanden af en superposition.

335
00:37:15,441 --> 00:37:18,694
At se noget er
at ændre selve dets eksistens.

336
00:37:19,278 --> 00:37:20,821
Det ændrede virkeligheden.

337
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Jeg er stadig ikke med.

338
00:37:22,240 --> 00:37:25,829
- Hvad tror du, det er?
- En slags bibliotekskort. Men blankt.

339
00:37:36,462 --> 00:37:37,380
Jake Sullivan.

340
00:37:38,047 --> 00:37:41,695
- Han var i fysiklokalet forleden aften.
- Jeg havde glemt ham.

341
00:37:43,052 --> 00:37:45,888
Også mig. Vi har spansk sammen.

342
00:37:50,309 --> 00:37:51,769
2.G-ELEV
JAKE SULLIVAN

343
00:37:53,729 --> 00:37:54,981
<i>De slettede ham.</i>

344
00:37:58,734 --> 00:38:00,323
Din fornemmelse var rigtig.

345
00:38:15,209 --> 00:38:19,714
- Hvad er der? Jeg har travlt online.
- Jeg vil melde mig til holdkaptajn.

346
00:38:19,797 --> 00:38:21,856
For sent, jeg sagde sidst på dagen.

347
00:38:22,383 --> 00:38:24,593
Du sagde ikke sidst på skoledagen.

348
00:38:24,677 --> 00:38:27,555
Du. Hvad fik dig til at skifte mening?

349
00:38:28,389 --> 00:38:29,974
Jeg holdt hånd med en fyr.

350
00:38:33,019 --> 00:38:33,853
Jeg er med.

351
00:38:35,104 --> 00:38:36,605
Jeg er helt med.

352
00:38:41,694 --> 00:38:44,530
Og nu skriver hun bare
svarene ned på magisk vis?

353
00:38:44,613 --> 00:38:47,658
- Det er ikke helt så enkelt.
- Det er det aldrig.

354
00:38:47,742 --> 00:38:52,080
I automatskrivning bevæger hånden sig
hinsides den vågne bevidstheds rammer.

355
00:38:52,163 --> 00:38:55,333
Forhåbentlig vil
stilheden, lyset og mørket

356
00:38:55,416 --> 00:38:59,420
tillade dig at gå ind i en mere
afslappet, tranceagtig tilstand.

357
00:38:59,503 --> 00:39:04,508
Lydia, se ind i lyset
og giv slip på alle tanker.

358
00:39:29,700 --> 00:39:33,371
Jeg må advare dig.
Vi vil måske ikke finde disse minder.

359
00:39:33,454 --> 00:39:35,540
- Hvorfor ikke?
- Legenden har heddet,

360
00:39:35,623 --> 00:39:37,500
at den vilde jagt tager folk.

361
00:39:37,958 --> 00:39:41,462
Men hvis det, du siger passer,
så er sandheden værre.

362
00:39:42,296 --> 00:39:44,590
Så sletter de folk fra virkeligheden.

363
00:39:55,184 --> 00:39:58,949
Hvordan kan vi huske nogen,
der har været slettet fra vores sind?

364
00:40:08,614 --> 00:40:10,032
Måske er han der stadig.

365
00:40:15,913 --> 00:40:18,582
- Er hun okay? Burde vi stoppe hende?
- Lydia?

366
00:40:19,333 --> 00:40:20,668
Lydia, tag det roligt.

367
00:40:26,966 --> 00:40:27,800
Er hun okay?

368
00:40:29,385 --> 00:40:30,469
Lydia?

369
00:40:38,394 --> 00:40:40,438
BALLADE

370
00:40:40,521 --> 00:40:42,286
Hvad skal det sige, "ballade?"

371
00:40:44,775 --> 00:40:46,423
Det var ikke det, hun skrev.

372
00:41:02,209 --> 00:41:03,752
Hvad hulen er en Stiles?

373
00:41:42,333 --> 00:41:44,335
Tekster af:
Anders Rhedin

