﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,504
Selvä ryöstömurha.

3
00:00:04,587 --> 00:00:07,298
Hänet hakattiin
ja tungettiin ilmakanavaan.

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,967
Aaveratsastajat, Villi jahti.

5
00:00:09,050 --> 00:00:11,470
En ole kuullut,
että se vaikuttaisi muistiin.

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,263
Mikä hitto on "Stiles"?

7
00:00:13,346 --> 00:00:16,141
Joku kahlitsi minut
ja halusi minun pysyvän ihmisenä.

8
00:00:16,224 --> 00:00:19,436
- Kaipaamme kaikki samaa ihmistä.
- Istuu tuossa.

9
00:00:19,519 --> 00:00:20,937
Taisin rakastaa häntä.

10
00:00:23,732 --> 00:00:24,566
Voima.

11
00:00:25,483 --> 00:00:28,194
Kyky hallita asioita.

12
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
Tällä metallilla ei ole voimaa.

13
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
Se on pieni, heikko, merkityksetön.

14
00:00:36,870 --> 00:00:38,955
Voimmeko muuttaa asianlaitaa?

15
00:00:41,374 --> 00:00:42,792
Anna tulla, Corey.

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,462
Voimme lisätä sähköä.

17
00:00:46,254 --> 00:00:47,338
Tismalleen.

18
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Teemme tästä metallitangosta -

19
00:00:53,636 --> 00:00:54,512
magneetin.

20
00:00:55,513 --> 00:00:58,975
Nyt sillä on voimaa.
Nyt sillä on vaikutusvaltaa -

21
00:01:01,478 --> 00:01:02,520
muihin.

22
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Oletteko kunnossa?

23
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
Vain pientä yskää.

24
00:01:51,444 --> 00:01:52,444
Missä olimmekaan?

25
00:01:56,157 --> 00:02:00,912
Aivan, nyt meillä on sähköä
ja hieman voimaa.

26
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
Lisätään vielä vähän.

27
00:02:04,165 --> 00:02:08,920
Mitä suurempi voima,
sitä suurempi hallinta.

28
00:02:56,301 --> 00:03:00,471
Kuvitelkaa, miten voimakas tämä tanko
voisi olla rajattomalla sähköllä.

29
00:03:01,556 --> 00:03:05,184
Vaikkapa salamaniskusta.

30
00:03:06,519 --> 00:03:09,898
Mitä muuta voisimme hallita?

31
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
HELIUMIA

32
00:04:17,632 --> 00:04:18,883
Herra Douglas?

33
00:05:41,007 --> 00:05:42,066
TYTTÖJEN PUKUHUONE

34
00:05:50,183 --> 00:05:52,242
KAUDEN AVAJAISET
NATHAN PIERCEN KOTI

35
00:05:53,561 --> 00:05:54,812
Missä ne ovat?

36
00:05:58,691 --> 00:06:00,162
Kuka vei hänen tavaransa?

37
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
- Mikä hätänä, Gwen?
- Joku varasti hänen tavaransa.

38
00:06:03,654 --> 00:06:07,283
- Kenen tavarat?
- Phoeben. Siskoni.

39
00:06:07,366 --> 00:06:11,079
- Hän on ollut joukkueessasi kaksi vuotta.
- En muista häntä.

40
00:06:11,162 --> 00:06:14,040
Et muista häntä, vai?
Koulu ei muista häntä.

41
00:06:14,123 --> 00:06:15,917
Kukaan ei muista häntä.

42
00:06:19,712 --> 00:06:22,090
"Stile. Portaikko,

43
00:06:22,173 --> 00:06:25,802
jonka avulla vain ihmiset
voivat kiivetä aidan yli."

44
00:06:26,761 --> 00:06:30,181
En oikein usko, että tämä on se "stiles",
jota etsimme.

45
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Ehkä Malia on löytänyt jotain.

46
00:06:32,141 --> 00:06:34,644
Ei. Hän on testannut meikkejä.

47
00:06:41,651 --> 00:06:42,902
ETSI OSAMURTOLUKU

48
00:06:47,698 --> 00:06:49,463
Sinulla on 20 minuuttia aikaa.

49
00:06:50,910 --> 00:06:53,162
- Yritä rentoutua.
- Rentoutua, vai?

50
00:06:54,413 --> 00:06:57,041
Hengitä sisään ja tunnet rentoutuvasi.

51
00:07:20,982 --> 00:07:22,775
Malia.

52
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
Hengitä rauhallisemmin.

53
00:07:29,866 --> 00:07:32,102
Kokeile positiivista sisäistä puhetta.

54
00:07:32,660 --> 00:07:35,131
Olen positiivinen,
etten halua olla täällä.

55
00:07:41,669 --> 00:07:43,846
Muista, että koulussa on turvallista.

56
00:07:46,299 --> 00:07:49,427
Hengitetään yhdessä.
Vain yksi syvä hengenveto.

57
00:07:50,470 --> 00:07:51,596
Hieman syvempään.

58
00:07:57,018 --> 00:07:58,394
Hieman syvempään.

59
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
Koe ei taida sujua hyvin.

60
00:08:15,328 --> 00:08:16,740
Hengitä syvään, Natalie.

61
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Syviä hengenvetoja.

62
00:08:31,469 --> 00:08:34,931
Malia. Kaikki on hyvin. Olet turvassa.

63
00:08:39,310 --> 00:08:40,311
En satuta sinua.

64
00:08:43,105 --> 00:08:44,482
Hän rauhoittuu.

65
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
Ehkä sinun pitäisi murista takaisin.

66
00:08:56,994 --> 00:08:59,247
Scott. Sinä olet alfa.

67
00:09:00,289 --> 00:09:03,918
Etkö voisi kesyttää häntä hieman?

68
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
Hän ei ole ongelma. Me olemme.

69
00:09:11,092 --> 00:09:14,345
Tämä on hänen aluettaan.
Meidän pitää häipyä täältä.

70
00:09:17,723 --> 00:09:19,100
Tulkaa.

71
00:09:23,396 --> 00:09:25,926
Malia tuli tänne
selviytyäkseen täysikuista.

72
00:09:26,274 --> 00:09:28,067
Sitten käytimme järvenrantataloa.

73
00:09:28,150 --> 00:09:32,798
- Sanoit, että rantataloon pääsi eläin.
- Ole iloinen asioista, joista en kerro.

74
00:09:48,879 --> 00:09:50,527
Kaikki hyvin. Olen kunnossa.

75
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Anteeksi.

76
00:09:56,929 --> 00:10:01,100
- Tiedätkö, miksi hän muuttui?
- Hänellä on paljon paineita.

77
00:10:01,726 --> 00:10:05,271
- Koulu, elämä valmistumisen jälkeen.
- Äiti yritti tappaa hänet.

78
00:10:05,354 --> 00:10:07,590
Sen ei pitäisi saada häntä muuttumaan.

79
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
Voisiko se liittyä "Stilesiin"?

80
00:10:11,819 --> 00:10:14,155
Vaikea sanoa.
Emme tiedä, mikä "Stiles" on.

81
00:10:14,238 --> 00:10:15,448
Kuka "hän" on.

82
00:10:16,324 --> 00:10:18,117
- Kuka?
- Stiles.

83
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
Se on lempinimi.

84
00:10:21,120 --> 00:10:24,790
En käyttänyt sitä ikinä,
mutta isäni käytti.

85
00:10:34,592 --> 00:10:35,426
Kiitos, kulta.

86
00:10:37,261 --> 00:10:38,909
Hän oli pioneeri armeijassa.

87
00:10:39,597 --> 00:10:42,391
Teki lopun sodasta silta kerrallaan.

88
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
Häntä kutsuttiin Stilesiksi.

89
00:10:47,938 --> 00:10:50,399
Miten tämä liittyy Villiin jahtiin?

90
00:10:52,443 --> 00:10:56,322
- Uskomme, että joku vietiin meiltä.
- Kukakohan?

91
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Aaveratsastajat pyyhkivät muistimme.

92
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
- Kätevää.
- Löysimme johtolangan.

93
00:11:04,664 --> 00:11:06,123
Sanan "Stiles".

94
00:11:06,916 --> 00:11:09,502
Siksikö haluatte puhua Eliasin kanssa?

95
00:11:10,044 --> 00:11:13,214
Hän voi auttaa.
Ehkä hän tietää, ketä etsimme.

96
00:11:13,297 --> 00:11:15,132
Onko hän sinun ikäisesi?

97
00:11:15,674 --> 00:11:16,592
On. Minä...

98
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
Hän taisi olla ystäväni.

99
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
Hän oli ehkä paras ystäväni.

100
00:11:26,602 --> 00:11:29,355
Takaan sinulle,
ettei isäni voi auttaa sinua.

101
00:11:29,897 --> 00:11:31,315
Emmekö voi yrittää?

102
00:11:31,941 --> 00:11:36,028
Hän asuu hoitokodissa
kolmen kaupungin päässä.

103
00:11:37,154 --> 00:11:38,978
Vieraita ei ole käynyt vuosiin.

104
00:11:56,257 --> 00:11:58,801
Seuraavat pysäkit on peruttu.

105
00:12:00,136 --> 00:12:02,805
Seuraavat pysäkit on peruttu.

106
00:12:12,440 --> 00:12:13,911
Voinko käydä vessassanne?

107
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Toki.

108
00:12:52,021 --> 00:12:53,105
Miksi tulit tänne?

109
00:12:58,152 --> 00:13:00,196
Haluatko kertoa minulle jotain?

110
00:13:03,157 --> 00:13:05,242
Mikä pysäkki on peruttu?

111
00:13:13,334 --> 00:13:14,251
Lydia?

112
00:13:15,044 --> 00:13:18,047
Löysitkö sen? Viimeinen ovi vasemmalla.

113
00:13:20,883 --> 00:13:21,717
Löysin sen.

114
00:13:22,134 --> 00:13:25,679
Et kuuntele. Usko pois,
et halua puhua hänen kanssaan.

115
00:13:25,763 --> 00:13:29,809
- Tarvitsemme vain pari minuuttia.
- Isäni ei voi auttaa sinua, Scott.

116
00:13:29,892 --> 00:13:35,564
- Vain pari kysymystä. Viisi minuuttia.
- Ette puhu hänelle. Onko selvä?

117
00:13:37,483 --> 00:13:40,153
- Keksikää toinen keino.
- Entä jos sellaista ei ole?

118
00:13:40,236 --> 00:13:42,572
- Sait vastauksesi, Scott.
- Olkaa kiltti.

119
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Scott.

120
00:13:47,785 --> 00:13:48,827
Vastaus on ei.

121
00:14:25,698 --> 00:14:28,534
- Huomenta.
- Normaalit ihmiset koputtavat.

122
00:14:30,202 --> 00:14:32,997
Et tullut vain keittääksesi
minulle kahvia.

123
00:14:33,080 --> 00:14:37,167
Tarvitsen apuasi. Ruumishuoneellasi
on ruumis, joka pitää tutkia.

124
00:14:37,793 --> 00:14:42,673
- Osaatko hiipiä vain keittiöihin?
- Kaipasin asiantuntemustasi.

125
00:14:54,435 --> 00:14:55,612
4. VUOSILUOKAN RETKI

126
00:14:56,353 --> 00:14:58,480
- Mitä sinä etsit?
- Mitä vain.

127
00:14:58,898 --> 00:15:02,443
- Todisteita Phoeben olemassaolosta.
- Hei.

128
00:15:03,819 --> 00:15:06,405
- Uskon sinua.
- Etkä usko.

129
00:15:11,243 --> 00:15:13,078
Tuo oli hänen, eikö vain?

130
00:15:16,874 --> 00:15:18,083
Mitä tapahtui?

131
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
Menimme nukkumaan täysin normaalisti.

132
00:15:23,464 --> 00:15:27,718
Nousin juomaan vettä.
Etupihallamme seisoi mies.

133
00:15:27,801 --> 00:15:30,449
Kun katsoin uudestaan,
siellä ei ollut ketään.

134
00:15:30,679 --> 00:15:33,140
Mutta tänä aamuna
siskoni oli kadonnut.

135
00:15:33,223 --> 00:15:36,310
Ja hänen huoneensa oli täysin tyhjä.

136
00:15:36,393 --> 00:15:37,728
En saa äitiäni kiinni.

137
00:15:37,811 --> 00:15:41,523
Yritin soittaa Phoeben puhelimeen,
mutta liittymä on suljettu.

138
00:15:41,607 --> 00:15:43,484
Kukaan ei usko, että häntä edes on.

139
00:15:43,567 --> 00:15:46,737
Poliisit, koulu, kaikki sanovat,
että häntä ei ole.

140
00:15:47,112 --> 00:15:49,657
Ja kaikki katsovat minua kuin hullua.

141
00:15:52,368 --> 00:15:54,828
Tein tämän Phoebelle
syntymäpäivälahjaksi.

142
00:15:54,912 --> 00:15:58,148
Äiti unohti ostaa hänelle lahjan,
hän matkustelee usein.

143
00:15:58,582 --> 00:16:01,171
Tämä on ainoa asia,
joka minulla on jäljellä.

144
00:16:01,794 --> 00:16:03,253
Se mies pihallanne.

145
00:16:04,421 --> 00:16:05,756
Miltä hän näytti?

146
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Hänellä oli musta hattu, pitkä takki.

147
00:16:11,261 --> 00:16:12,554
En nähnyt kasvoja.

148
00:16:18,894 --> 00:16:20,562
Se on Aaveratsastaja.

149
00:16:21,271 --> 00:16:25,484
He vievät ihmisiä muiden huomaamatta,
sillä he pyyhkivät heidän muistinsa.

150
00:16:25,567 --> 00:16:29,905
Jos näet heidät,
myytin mukaan olet seuraava.

151
00:16:33,409 --> 00:16:34,243
Gwen?

152
00:16:36,120 --> 00:16:39,624
- Pidätkö minua tyhmänä?
- Yritän auttaa sinua, Gwen. Minä...

153
00:16:39,707 --> 00:16:41,792
Onko tämä sinusta vain vitsi?

154
00:16:42,626 --> 00:16:45,979
En usko aaveisiin enkä pidä siitä,
että minulle nauretaan.

155
00:17:05,357 --> 00:17:07,943
Sanoisin kuolinsyyksi päävamman.

156
00:17:08,485 --> 00:17:11,280
Kallo ei vain murtunut. Katso.

157
00:17:12,906 --> 00:17:14,259
Nuo ovat hampaanjälkiä.

158
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
Ihmissusiko?

159
00:17:17,828 --> 00:17:21,540
Ihmissusi, jolla on
epätavallisen voimakkaat leuat.

160
00:17:22,082 --> 00:17:25,669
- Joka pystyy puremaan ihmiskallon läpi?
- Kallojen.

161
00:17:28,547 --> 00:17:31,008
Tämä ei ollut
hänen ensimmäinen uhrinsa.

162
00:17:38,640 --> 00:17:41,477
- Stilinski sanoi ei, vai mitä?
- Niin.

163
00:17:41,560 --> 00:17:43,562
- Mutta me menemme silti?
- Jep.

164
00:17:44,104 --> 00:17:46,816
Tai jää ja vakuuta Gwen siitä,
että hän on vaarassa.

165
00:17:46,899 --> 00:17:48,651
Vakuuttaminen ei ole sinun työsi.

166
00:17:48,734 --> 00:17:51,793
- Hommasi on pitää hänet turvassa.
- Kidnappaa hänet.

167
00:17:53,238 --> 00:17:57,534
Älä kidnappaa häntä. Palaamme illalla
puhuttuamme Stilinskin isän kanssa.

168
00:17:58,077 --> 00:18:01,372
- Onko meidän pakko tehdä tämä?
- Hän on ainoa johtolankamme.

169
00:18:01,455 --> 00:18:03,665
Entä jos Aaveratsastajat tulevat?

170
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
Sitten sinä hoidat sen, Liam.

171
00:18:06,460 --> 00:18:10,172
Et ole yksin.
Sinulla on Mason, Corey ja Hayden.

172
00:18:10,589 --> 00:18:14,093
Etsi vain Gwenille turvallinen paikka
ja pidä hänet siellä.

173
00:18:14,635 --> 00:18:18,055
- Onko ehdotuksia?
- Ei väliä, kunhan hän on turvassa.

174
00:18:21,308 --> 00:18:23,661
- Kidnappaa hänet.
- Älä kidnappaa häntä.

175
00:18:27,439 --> 00:18:31,402
Meidän täytyy valvoa Gweniä jatkuvasti,
ennen kuin löydämme turvapaikan.

176
00:18:31,485 --> 00:18:35,405
Se on helppoa, kun olemme koulussa,
mutta entä sen jälkeen?

177
00:18:35,948 --> 00:18:38,075
Hän voi mennä minne vain.

178
00:18:38,325 --> 00:18:40,869
- Hayden voisi kysyä häneltä.
- Ei tarvitse.

179
00:18:42,538 --> 00:18:46,250
Tiedän, missä hän tulee olemaan.
Nathanin juhlissa.

180
00:18:47,000 --> 00:18:49,753
Hän kyselee
kaikilta koulussa Phoebestä.

181
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
Hän tekee samaa tänä iltana.

182
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Emme voi suojata häntä Nathanilla.

183
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
Tiedän yhden paikan.

184
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
Kaikkein turvallisimman.

185
00:19:03,892 --> 00:19:06,603
Uskomatonta,
että murtaudumme hoitokotiin.

186
00:19:06,687 --> 00:19:09,864
Eichen Housen vartijoiden jälkeen
selviämme hoitajista.

187
00:19:13,360 --> 00:19:15,904
Minun pitää mennä. Joku tuli.

188
00:19:15,988 --> 00:19:17,447
Me aiomme...

189
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Ai, per...

190
00:19:33,505 --> 00:19:35,507
GOODWATERIN PALVELUTALO

191
00:19:47,311 --> 00:19:48,478
Niin?

192
00:19:50,772 --> 00:19:52,649
Onko lääkkeitteni aika?

193
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
Meillä ei ole lääkkeitänne.

194
00:19:59,740 --> 00:20:01,491
Oletteko Elias Stilinski?

195
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Olen.

196
00:20:10,167 --> 00:20:11,226
Olen Lydia Martin.

197
00:20:12,419 --> 00:20:13,714
Tiedättekö, kuka olen?

198
00:20:14,838 --> 00:20:17,132
- Pitäisikö minun?
- Herra Stilinski.

199
00:20:18,091 --> 00:20:20,969
Etsimme jotakuta,
jonka nimi on ehkä Stiles.

200
00:20:21,053 --> 00:20:23,348
Teitä kutsuttiin siksi
armeijassa, eikö?

201
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Kyllä.

202
00:20:26,350 --> 00:20:27,935
Elämäni parhaimpia vuosia.

203
00:20:29,436 --> 00:20:32,731
- Tunnetteko ketään meistä?
- Tietenkin.

204
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
Unohtaisinko oman poikani?

205
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Poikanneko?

206
00:20:47,412 --> 00:20:48,705
Herra Stilinski.

207
00:20:50,165 --> 00:20:51,458
Mikä vuosi nyt on?

208
00:20:52,000 --> 00:20:53,669
1976.

209
00:20:54,711 --> 00:20:57,506
Poikani syntymäpäivä on ensi viikolla.

210
00:20:58,924 --> 00:21:00,550
Hänellä on dementia.

211
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Onko lääkkeitteni aika?

212
00:21:30,247 --> 00:21:32,291
Hei. Ei siihen.

213
00:21:35,168 --> 00:21:36,586
Varastit juhlani.

214
00:21:38,463 --> 00:21:41,342
- Vietkö kapteeninikin?
- En uskonut, että suuttuisit.

215
00:21:41,425 --> 00:21:44,131
- Miten luulit minun suhtautuvan?
- Sataluvuin.

216
00:21:49,266 --> 00:21:53,729
- Ehkä tämä ei ollut hyvä idea.
- Scott käski meidän tehdä kaikkemme.

217
00:21:53,812 --> 00:21:57,233
Entä jos Melissa tulee tänne?
Hän inhoaa minua jo valmiiksi.

218
00:21:57,316 --> 00:21:59,777
Hän on yövuorossa.
Ei palaa ennen aamuneljää.

219
00:21:59,860 --> 00:22:03,280
Ja siivoamme tämän paikan
kauan ennen sitä.

220
00:22:03,780 --> 00:22:05,839
Scott käski meidän suojella Gweniä.

221
00:22:06,825 --> 00:22:09,202
Ja hänen pistämisensä taloon,

222
00:22:09,286 --> 00:22:14,583
joka on pihlajan ympäröimä,
on hyvä suunnitelma.

223
00:22:15,292 --> 00:22:16,410
Usko suunnitelmaan.

224
00:22:20,505 --> 00:22:21,673
Scott McCall?

225
00:22:23,967 --> 00:22:26,720
Ei, ei. Olet poikani.

226
00:22:27,304 --> 00:22:30,140
Hiljempaa. Herätät vanhukset.

227
00:22:35,520 --> 00:22:36,897
En pidä hänestä.

228
00:22:39,858 --> 00:22:40,984
Poikanne.

229
00:22:41,568 --> 00:22:44,905
- Hän on Beacon Hillsin seriffi.
- Seriffikö?

230
00:22:46,531 --> 00:22:49,868
Ei, ei. Minä olin armeijassa.

231
00:22:51,828 --> 00:22:53,123
Käytä kynsiäsi, Scott.

232
00:22:54,539 --> 00:22:56,249
- Hän voisi kuolla.
- Tiedän.

233
00:22:56,333 --> 00:22:58,877
- Mutta meiltä loppuu aika.
- En voi.

234
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Hei.

235
00:23:03,173 --> 00:23:05,258
Ei. Emme satuta häntä.

236
00:23:07,636 --> 00:23:11,056
Nuori neiti,
teidän pitäisi leikata nuo kynnet.

237
00:23:17,395 --> 00:23:19,022
Tein sinulle tämän.

238
00:23:19,898 --> 00:23:22,526
- Alkoholi ei tepsi meihin.
- Mitä?

239
00:23:22,609 --> 00:23:25,612
Kehomme parantuu
liian nopeasti, emmekä voi...

240
00:23:26,279 --> 00:23:27,364
Tiedät varmaan.

241
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Vitsailet.

242
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
Ei se ole hullumpaa.

243
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Oletko nähnyt Gweniä?

244
00:23:45,423 --> 00:23:48,600
Tuolla. Juttelee kaikkien muiden
paitsi minun kanssani.

245
00:23:49,302 --> 00:23:50,345
Tiedätkö mitä?

246
00:23:51,805 --> 00:23:55,688
Jos Aaveratsastajat eivät tule,
näistä tulee mukiinmenevät treffit.

247
00:23:56,226 --> 00:24:00,438
Ja jonain päivänä treffeistämme tulee
paljon enemmän kuin mukiinmenevät.

248
00:24:17,831 --> 00:24:18,957
Parasta mennä.

249
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Teidän ei pitäisi olla täällä.

250
00:24:26,423 --> 00:24:29,509
Jos ette lähde,
minun on tehtävä teistä ilmoitus.

251
00:24:30,844 --> 00:24:32,220
Mikä häntä vaivaa?

252
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
- Aurinko laski.
- Entä sitten?

253
00:24:35,307 --> 00:24:37,719
- Se on ihan...
- Hän oireilee pimeydestä.

254
00:24:38,476 --> 00:24:42,147
Dementiapotilaat sekoavat
auringonlaskun jälkeen.

255
00:24:42,898 --> 00:24:46,860
En halua enää puhua teille!

256
00:24:46,943 --> 00:24:49,946
- Mitä teemme?
- Odotamme auringonnousua.

257
00:24:50,030 --> 00:24:53,408
- Emme voi odottaa niin kauan.
- Hänen pitää olla hiljaa.

258
00:24:53,491 --> 00:24:56,912
- Lähtekää, lähtekää.
- Voin rauhoitella häntä.

259
00:24:56,995 --> 00:24:58,580
- Ei.
- Ei.

260
00:24:58,663 --> 00:25:00,582
Elias. Katso yhtälöitä.

261
00:25:00,665 --> 00:25:01,791
Katso.

262
00:25:02,584 --> 00:25:04,820
Se on binomitodennäköisyys. Mikä P on?

263
00:25:06,421 --> 00:25:10,050
- Onnistumisen todennäköisyys?
- Aivan.

264
00:25:10,717 --> 00:25:13,012
Ja se tarkoittaa,
että N miinus K on...?

265
00:25:13,845 --> 00:25:18,642
Yritysten lukumäärä
miinus onnistumisten lukumäärä.

266
00:25:19,559 --> 00:25:21,979
- Matematiikkaa?
- Auttaa dementikkoja keskittymään.

267
00:25:22,062 --> 00:25:24,064
- Entä tämä?
- Tuo on -

268
00:25:25,982 --> 00:25:28,068
ehdollinen todennäköisyys.

269
00:25:29,486 --> 00:25:32,322
Etsitään hitausmomentti.

270
00:25:36,076 --> 00:25:39,371
- Elias.
- Herra Stilinski.

271
00:25:40,455 --> 00:25:42,332
Keitä oikein luulette olevanne?

272
00:25:47,379 --> 00:25:48,922
Hei, mikä hätänä?

273
00:25:50,340 --> 00:25:53,260
- Unohdimme varmasti jotain.
- Emme unohtaneet.

274
00:25:53,343 --> 00:25:57,389
Liam vahtii takaovea,
ja Hayden on yläkerrassa Gwenin kanssa.

275
00:25:58,723 --> 00:26:01,643
Jos Aaveratsastajat pääsevät sisään,
en tiedä voinko...

276
00:26:01,726 --> 00:26:04,771
- Voitko mitä?
- Voinko taistella kuin Liam.

277
00:26:04,854 --> 00:26:07,524
Kuuntele. Kukaan ei epäile sinua.

278
00:26:08,316 --> 00:26:10,402
Ei Liam. Ei Hayden.

279
00:26:11,444 --> 00:26:12,696
Enkä minä.

280
00:26:13,488 --> 00:26:14,531
Onko selvä?

281
00:26:16,199 --> 00:26:18,618
Tule. Pystymme tähän.

282
00:26:43,601 --> 00:26:47,314
- Tiedätkö, että Scott ei ole poikasi?
- Tietenkin tiedän.

283
00:26:47,397 --> 00:26:50,859
Kutistuvatko aivot,
jos laittaa hameen päälle?

284
00:26:50,942 --> 00:26:51,818
Anna olla.

285
00:26:53,111 --> 00:26:56,364
- Olet siis se McCallin poika.
- Tunnetteko minut?

286
00:26:56,823 --> 00:26:57,907
Tunnen isäsi.

287
00:26:59,284 --> 00:27:03,496
Hänellä oli huono viinapää.
Sormus ei pysynyt hänen sormessaan.

288
00:27:03,580 --> 00:27:08,209
Kun kaunis neito käveli hänen ohitseen,
sormus katosi kuin taikaiskusta.

289
00:27:11,296 --> 00:27:12,797
Tunnetko meidät kaikki?

290
00:27:14,758 --> 00:27:17,552
Olet Natalie Martinin tyttö.
Etkö olekin?

291
00:27:17,635 --> 00:27:20,638
Näytät häneltä. Hänkin oli joskus kaunis.

292
00:27:21,681 --> 00:27:24,225
- Lakkaa puhumasta.
- Hei, Malia.

293
00:27:24,768 --> 00:27:29,022
Hänkin puhui ikään kuin olisi
porukan viisain.

294
00:27:30,190 --> 00:27:31,249
- Malia!
- Riittää!

295
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Seriffi, me...

296
00:27:34,903 --> 00:27:37,727
Minähän nimenomaan
kielsin teitä tulemasta tänne.

297
00:27:38,198 --> 00:27:40,492
Ja kuka hyökkäsi
henkilökunnan kimppuun?

298
00:27:40,575 --> 00:27:41,743
Hän se oli.

299
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
- Mitä oikein ajattelit?
- Noah.

300
00:27:45,497 --> 00:27:48,583
Me vain rupattelimme.

301
00:27:48,666 --> 00:27:50,335
Te kolme. Ulos täältä.

302
00:27:51,211 --> 00:27:52,379
Nyt.

303
00:27:52,921 --> 00:27:54,214
Noah.

304
00:27:57,759 --> 00:27:58,885
Aivan niin.

305
00:28:00,428 --> 00:28:03,098
Ole niin kuin minua ei olisikaan!

306
00:28:04,349 --> 00:28:09,312
Ryömi takaisin kuolleen vaimosi
ja luuseripoikasi luokse.

307
00:28:16,444 --> 00:28:17,570
Mitä sinä sanoit?

308
00:28:20,490 --> 00:28:24,661
Onko lääkkeitteni aika?

309
00:28:45,640 --> 00:28:49,061
- Kuulosti tulevan aivan yläpuoleltamme.
- Sieltä se taisi tulla.

310
00:28:49,144 --> 00:28:50,103
Mikä tuo on?

311
00:28:52,230 --> 00:28:53,606
Hyvä luoja!

312
00:28:55,567 --> 00:28:57,156
- Mikä hätänä?
- Näin hänet.

313
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
Hän on tuossa.

314
00:29:20,800 --> 00:29:21,926
Etkö näe häntä?

315
00:29:28,850 --> 00:29:30,393
- Auttakaa!
- Odota.

316
00:29:30,477 --> 00:29:31,770
Hidasta.

317
00:29:39,569 --> 00:29:41,158
Se on Aaveratsastaja, Liam.

318
00:29:42,489 --> 00:29:44,699
- Missä?
- Menossa keittiöön.

319
00:29:46,367 --> 00:29:47,368
Tuolla noin.

320
00:30:17,065 --> 00:30:18,566
Kaikki ulos. Nyt!

321
00:30:45,218 --> 00:30:49,222
Denise Novak.
Löytyi leirintäalueelta takaraivo auki.

322
00:30:50,849 --> 00:30:53,685
Koko ja puremajälki näyttävät sopivan.

323
00:30:54,602 --> 00:30:58,606
Se, joka puri Deniseä,
teki saman Mazzaralle.

324
00:30:58,690 --> 00:30:59,816
Se on outoa.

325
00:31:00,191 --> 00:31:04,654
Jopa Beacon Hillsissä. Miksi purra
jotakuta päähän viemättä mitään?

326
00:31:04,737 --> 00:31:08,241
Deniseltä vietiin jotain. Käpyrauhanen.

327
00:31:09,367 --> 00:31:10,326
Käpyrauhanenko?

328
00:31:14,372 --> 00:31:18,293
- Aivojen keskellä.
- Puuttuuko Mazzaran aivoista jotain?

329
00:31:23,548 --> 00:31:24,799
Raportissa ei sanota.

330
00:31:27,552 --> 00:31:29,470
On yksi keino varmistua siitä.

331
00:31:44,193 --> 00:31:45,862
Emme voi päästää häntä läpi.

332
00:31:57,206 --> 00:31:59,250
Hän tulee läpi.

333
00:32:20,563 --> 00:32:23,107
No niin. Me lähdemme heti paikalla.

334
00:32:30,615 --> 00:32:31,449
Seis!

335
00:32:35,036 --> 00:32:36,287
Palataanko sisälle?

336
00:32:37,288 --> 00:32:38,122
Palataan.

337
00:32:39,707 --> 00:32:40,708
Nyt.

338
00:32:55,682 --> 00:32:56,557
Auta minua.

339
00:32:58,101 --> 00:33:01,354
Kuolinsyytutkija löysi vaurioita
Mazzaran aivopuoliskoista -

340
00:33:01,437 --> 00:33:04,107
mutta oletti,
että ne johtuivat haavasta.

341
00:33:09,570 --> 00:33:10,530
Pitele tätä.

342
00:33:16,661 --> 00:33:17,495
No niin.

343
00:33:25,336 --> 00:33:27,338
Mazzaran käpyrauhanen puuttuu.

344
00:33:39,684 --> 00:33:40,560
Liikkumatta!

345
00:33:46,149 --> 00:33:47,108
Päästä hänet!

346
00:33:52,989 --> 00:33:54,166
Ammu hänet, Parrish.

347
00:33:54,657 --> 00:33:55,867
Kaikki maahan. Nyt!

348
00:34:15,011 --> 00:34:16,137
Polvillesi.

349
00:34:23,144 --> 00:34:25,813
Polvillesi.

350
00:35:10,233 --> 00:35:11,484
Tämä näyttää pahalta.

351
00:35:11,567 --> 00:35:14,278
Ei se näytä pahalta, Scott.
Se on sitä.

352
00:35:14,821 --> 00:35:17,699
Murtauduitte hoitokotiin,
ahdistelitte potilasta -

353
00:35:17,782 --> 00:35:21,786
ja pahoinpitelitte hoitajan.
Tämä voi vaikuttaa loppuelämiinne.

354
00:35:21,869 --> 00:35:25,164
Etenkin sinun, Malia.
Puhutaan törkeästä pahoinpitelystä.

355
00:35:25,915 --> 00:35:29,044
En pahoinpidellyt häntä.
Olisin voinut, mutten halunnut.

356
00:35:29,127 --> 00:35:30,837
Se on jo jotain.

357
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
Jonkin ihmeen kautta hoitaja
ei nostanut syytettä.

358
00:35:36,676 --> 00:35:40,888
- He voivat mennä.
- Vaikket joudu vankilaan,

359
00:35:40,972 --> 00:35:43,891
olet silti ikuisessa kotiarestissa.

360
00:35:46,060 --> 00:35:48,813
Teillä on ollut
pitkä päivä, seriffi. Valmis?

361
00:35:50,398 --> 00:35:53,109
Haluan vain, että tämä päivä loppuisi.

362
00:35:53,192 --> 00:35:55,195
Anna minun viedä sinut pois kaikesta.

363
00:35:55,278 --> 00:35:57,984
Rikollisuudesta, sekasorrosta,
niistä lapsista.

364
00:35:59,073 --> 00:36:03,119
Ne lapset toimivat typerästi.
Mutta heillä on hyvä sydän.

365
00:36:04,537 --> 00:36:06,289
Kadutko ikinä sitä?

366
00:36:07,373 --> 00:36:09,584
Ettemme hankkineet lapsia.

367
00:36:10,710 --> 00:36:11,669
En ikinä.

368
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
- Häivytään täältä.
- Hyvä on.

369
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Selvä.

370
00:36:24,891 --> 00:36:26,774
Käskit etsiä turvallisen paikan.

371
00:36:27,894 --> 00:36:29,687
Joten toimme juhlat tänne.

372
00:36:29,770 --> 00:36:33,241
- Kuka käski pitää koko juhlia?
- Ainakin pelastimme Gwenin.

373
00:36:36,569 --> 00:36:38,571
Mutta näit yhden Aaveajajista.

374
00:36:39,071 --> 00:36:42,283
- Corey teki hänet näkyväksi.
- Eikö kirjassa lue, että -

375
00:36:42,366 --> 00:36:44,719
jos Villin jahdin näkee,
joutuu viedyksi?

376
00:36:46,162 --> 00:36:47,663
Jokainen juhlissa näki.

377
00:36:51,417 --> 00:36:54,065
- Tarkoittaako se...?
- Heidät kaikki viedään.

378
00:36:57,215 --> 00:36:59,098
Minun olisi pitänyt olla täällä.

379
00:37:11,812 --> 00:37:14,232
- Näyttää aikamoisilta juhlilta.
- Niin.

380
00:37:15,942 --> 00:37:18,590
Toivottavasti ehdin siivota
ennen äidin tuloa.

381
00:37:19,153 --> 00:37:19,987
Minä autan.

382
00:37:23,407 --> 00:37:24,700
Hei, seriffi.

383
00:37:26,035 --> 00:37:29,455
Anteeksi. Meidän ei olisi pitänyt
mennä tapaamaan isäänne.

384
00:37:29,538 --> 00:37:31,249
Ei se mitään.

385
00:37:32,833 --> 00:37:35,422
Minun olisi pitänyt kertoa,
millainen hän on.

386
00:37:36,212 --> 00:37:40,633
Ehkä osa minusta
ei halunnut myöntää sitä.

387
00:37:46,847 --> 00:37:48,391
Tämä on isäni, Scott.

388
00:37:49,850 --> 00:37:53,521
Hän tuuppasi minut lasipöydän läpi
jahdatessaan äitiäni.

389
00:37:54,730 --> 00:37:57,108
Siellä on yhä pieniä lasinsiruja.

390
00:37:57,733 --> 00:38:00,612
Lääkäri sanoi,
että ne olisivat siellä luultavasti -

391
00:38:00,695 --> 00:38:03,656
loppuelämäni etsien tietä ulos.

392
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Pieni hinta äitini pelastumisesta.

393
00:38:12,164 --> 00:38:13,332
Sillä kertaa.

394
00:38:18,713 --> 00:38:22,383
Yksi asia, jonka sanoit,
on vaivannut minua koko päivän.

395
00:38:23,551 --> 00:38:25,970
Jotain muistoista.

396
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Mitä tarkoitatte?

397
00:38:28,306 --> 00:38:30,224
Oletko ikinä nähnyt unta,

398
00:38:31,642 --> 00:38:35,354
joka on niin aidontuntuinen,
että luulit sitä muistoksi?

399
00:38:38,524 --> 00:38:39,900
Tässä unessa -

400
00:38:41,235 --> 00:38:43,154
makaan sängyllä Claudian kanssa.

401
00:38:43,237 --> 00:38:46,115
Pari viikkoa ennen kuin
valmistumme collegesta.

402
00:38:47,074 --> 00:38:52,538
Puhumme tulevaisuudesta ja lapsista,
ja miten nimeämme heidät.

403
00:38:53,080 --> 00:38:58,544
Sanon hänelle, että jos saamme pojan,
haluan nimetä hänet isänsä mukaan.

404
00:39:00,671 --> 00:39:02,131
Hän nauraa ja sanoo:

405
00:39:02,214 --> 00:39:05,862
"Miksi haluaisit antaa lapsiraukalle
sellaisen nimen taakaksi?"

406
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Sanoin hänelle:

407
00:39:11,891 --> 00:39:13,642
"Koska hän on mahtava isä.

408
00:39:15,770 --> 00:39:17,712
Sellainen, jonka olisin halunnut.

409
00:39:19,899 --> 00:39:22,109
Sellainen, joka haluan olla."

410
00:39:25,154 --> 00:39:28,282
Siinä kohdassa unta hän hymyilee,

411
00:39:29,784 --> 00:39:30,826
suutelee minua -

412
00:39:32,453 --> 00:39:35,915
ja sanoo:
"Selvä, annamme hänelle sen nimen.

413
00:39:38,292 --> 00:39:43,631
Mutta sillä ei ole väliä.
Häntä kutsutaan silti Stilesiksi."

414
00:39:48,594 --> 00:39:53,140
Se on herneen kokoinen.
Miksi tappaa sen vuoksi?

415
00:39:53,724 --> 00:39:56,727
Käpyrauhasen
uskotaan olevan sielun paikka.

416
00:39:56,811 --> 00:40:00,400
Johdin, joka ilmaisee sielujamme
fyysisten toimintojen kautta.

417
00:40:00,981 --> 00:40:04,860
Joku tai jokin siis puree
päitä auki minkä takia?

418
00:40:04,944 --> 00:40:07,297
- Varastaakseen sieluja?
- Siltä näyttää.

419
00:40:09,073 --> 00:40:13,786
Mutta varsinainen kysymys kuuluu miksi?

420
00:41:50,341 --> 00:41:52,343
Tekstitys:
Anu Uusitalo

