﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
<i>Tidigare i </i>Teen Wolf<i>:</i>

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,504
Ett helt vanligt rånmord.

3
00:00:04,587 --> 00:00:07,298
Han låg ihjälslagen
i en ventilationstrumma.

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,967
Ghost riders, Wild hunt.

5
00:00:09,050 --> 00:00:11,470
Jag har aldrig hört
att den påverkar minnet.

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,263
Vad i helvete är en Stiles?

7
00:00:13,346 --> 00:00:16,141
Nån kedjade fast mig
för att hålla mig mänsklig.

8
00:00:16,224 --> 00:00:19,436
- Vi saknar alla samma person.
- Där satt han.

9
00:00:19,519 --> 00:00:21,343
Jag tror att jag älskade honom.

10
00:00:23,732 --> 00:00:24,566
Kraft.

11
00:00:25,483 --> 00:00:28,194
Förmågan att påverka saker.

12
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
Den här metallen har ingen kraft.

13
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
Den är liten, svag och betydelselös.

14
00:00:36,870 --> 00:00:39,047
Kan vi göra nåt för att ändra på det?

15
00:00:41,374 --> 00:00:42,792
Corey, vad säger du?

16
00:00:43,918 --> 00:00:47,338
- Vi kan lägga till elektricitet.
- Exakt.

17
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Vi gör om den här metallstången

18
00:00:53,636 --> 00:00:54,519
till en magnet.

19
00:00:55,513 --> 00:00:56,890
Nu har den kraft.

20
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
Nu kan den påverka...

21
00:01:01,478 --> 00:01:02,520
...andra saker.

22
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Hur mår du, mr Douglas?

23
00:01:46,022 --> 00:01:47,375
Det är bara lite hosta.

24
00:01:51,444 --> 00:01:52,403
Var var vi?

25
00:01:56,157 --> 00:01:58,618
Jo, nu har vi elektricitet

26
00:01:58,701 --> 00:02:00,912
och lite kraft.

27
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
Vi lägger till lite till.

28
00:02:04,165 --> 00:02:08,920
Ju större kraft, desto större kontroll.

29
00:02:56,301 --> 00:03:00,471
Tänk er hur kraftfull den här skulle bli
med gränslös elektricitet.

30
00:03:01,556 --> 00:03:05,184
Från till exempel... en blixt.

31
00:03:06,519 --> 00:03:09,898
Vad annat skulle vi kunna styra?

32
00:04:02,325 --> 00:04:03,384
KOMPRIMERAD HELIUM

33
00:04:17,632 --> 00:04:18,883
Mr Douglas?

34
00:05:41,007 --> 00:05:42,008
OMKLÄDNINGSRUM

35
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
LACROSSE-FEST
HEMMA HOS NATHAN

36
00:05:53,561 --> 00:05:54,812
Var är de?

37
00:05:58,691 --> 00:05:59,984
Vem tog hennes saker?

38
00:06:00,818 --> 00:06:03,571
- Vad är det, Gwen?
- Nån har tagit hennes saker.

39
00:06:03,654 --> 00:06:07,283
- Vems saker?
- Min syster Phoebes.

40
00:06:07,366 --> 00:06:11,079
- Hon har varit med i laget i två år.
- Jag kommer inte ihåg henne.

41
00:06:11,162 --> 00:06:14,040
Du kommer inte ihåg henne?
Det gör inte skolan heller.

42
00:06:14,123 --> 00:06:15,917
Ingen kommer ihåg henne.

43
00:06:19,712 --> 00:06:23,132
"En <i>'stile'</i> är en stätta
som ger människor, men inte djur,

44
00:06:23,216 --> 00:06:25,802
möjlighet att klättra över ett staket."

45
00:06:26,761 --> 00:06:30,181
Jag tror inte
att det där är den <i>"stile" </i>vi söker.

46
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
Malia har kanske hittat nåt.

47
00:06:32,141 --> 00:06:34,644
Nej, hon gör om ett prov.

48
00:06:41,651 --> 00:06:42,902
Hitta delfraktionen

49
00:06:47,698 --> 00:06:49,450
Du har tjugo minuter kvar.

50
00:06:50,910 --> 00:06:52,162
Försök att slappna av.

51
00:06:52,245 --> 00:06:53,162
Slappna av?

52
00:06:54,413 --> 00:06:57,041
Andas in och känn hur du slappnar av.

53
00:07:20,982 --> 00:07:22,775
Malia.

54
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
Du måste lugna din andning.

55
00:07:29,866 --> 00:07:31,993
Försök att peppa dig själv.

56
00:07:32,660 --> 00:07:34,745
Jag vill bara inte vara här.

57
00:07:41,669 --> 00:07:43,846
Kom ihåg att skolan är en fredad zon.

58
00:07:46,299 --> 00:07:49,427
Vi andas tillsammans. Ett djupt andetag.

59
00:07:50,470 --> 00:07:51,596
Lite djupare.

60
00:07:57,018 --> 00:07:58,394
Lite djupare.

61
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
Det går nog inte så bra på provet.

62
00:08:15,328 --> 00:08:16,704
Djupa andetag, Natalie.

63
00:08:17,872 --> 00:08:19,123
Djupa andetag.

64
00:08:31,469 --> 00:08:32,303
Malia.

65
00:08:32,887 --> 00:08:33,721
Det är okej.

66
00:08:34,013 --> 00:08:34,931
Du är trygg.

67
00:08:39,060 --> 00:08:40,413
Jag ska inte skada dig.

68
00:08:43,105 --> 00:08:44,482
Hon lugnar sig nu.

69
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
Du kanske ska morra tillbaka.

70
00:08:56,994 --> 00:08:59,247
Scott, det är du som är alfa.

71
00:09:00,289 --> 00:09:03,918
Kan du inte göra henne lite fogligare?

72
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
Det är vi som är problemet, inte hon.

73
00:09:11,092 --> 00:09:14,345
Det här är hennes revir.
Vi måste gå härifrån.

74
00:09:17,723 --> 00:09:19,100
Ja, kom.

75
00:09:23,396 --> 00:09:25,749
Malia kom hit för att klara fullmånarna.

76
00:09:26,274 --> 00:09:28,067
Sen använde vi huset vid sjön.

77
00:09:28,150 --> 00:09:30,528
Du sa att ett djur hade tagit sig in där.

78
00:09:30,611 --> 00:09:32,729
Var glad att jag inte berättar allt.

79
00:09:48,879 --> 00:09:50,527
Det är okej, jag mår bra nu.

80
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Ursäkta.

81
00:09:56,929 --> 00:09:59,223
Vad fick henne att skifta?

82
00:09:59,307 --> 00:10:01,100
Hon är stressad just nu.

83
00:10:01,726 --> 00:10:05,271
- Skolan och livet efter.
- Hennes mamma försökte döda henne.

84
00:10:05,354 --> 00:10:07,523
Det borde inte få henne att skifta.

85
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
Kan det ha att göra med Stiles?

86
00:10:11,819 --> 00:10:14,155
Svårt att säga.
Vi vet inte vad Stiles är.

87
00:10:14,238 --> 00:10:15,448
Det är en "han".

88
00:10:16,324 --> 00:10:17,158
Vem?

89
00:10:17,241 --> 00:10:18,117
Stiles.

90
00:10:19,118 --> 00:10:24,790
Det är ett smeknamn i min familj.
Jag har aldrig kallats det, men pappa har.

91
00:10:34,592 --> 00:10:35,426
Tack, gumman.

92
00:10:37,261 --> 00:10:38,804
Han var ingenjör i armén.

93
00:10:39,597 --> 00:10:42,391
Avgjorde kriget en bro i taget.

94
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
Och han kallades Stiles.

95
00:10:47,938 --> 00:10:50,399
Vad har det här att göra med Wild hunt?

96
00:10:52,443 --> 00:10:56,322
- Vi tror att nån har tagits från oss.
- Vem, tror ni?

97
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Ghost riders har raderat våra minnen.

98
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
- Så praktiskt.
- Vi hittade en ledtråd.

99
00:11:04,664 --> 00:11:06,123
Ordet "Stiles".

100
00:11:06,916 --> 00:11:09,502
Och det är därför ni vill prata med Elias?

101
00:11:10,044 --> 00:11:13,214
Han kan vara till hjälp.
Han kanske vet vem vi letar efter.

102
00:11:13,297 --> 00:11:15,132
Är det nån i er ålder?

103
00:11:15,674 --> 00:11:16,592
Ja, jag...

104
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
...tror att vi var vänner.

105
00:11:23,432 --> 00:11:25,138
Han kanske var min bäste vän.

106
00:11:26,602 --> 00:11:29,426
Jag kan garantera
att min far inte kan hjälpa er.

107
00:11:29,897 --> 00:11:30,956
Kan vi få försöka?

108
00:11:31,941 --> 00:11:36,028
Scott, han bor på ett servicehus
tre städer härifrån.

109
00:11:37,154 --> 00:11:39,096
Det var länge sen han fick besök.

110
00:11:56,257 --> 00:11:58,801
Följande destinationer
har blivit inställda.

111
00:12:00,136 --> 00:12:02,805
Följande destinationer
har blivit inställda.

112
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Får jag gå på toa?

113
00:12:14,483 --> 00:12:15,317
Visst.

114
00:12:52,021 --> 00:12:53,105
Varför är du här?

115
00:12:58,152 --> 00:13:00,196
Är det något du vill berätta?

116
00:13:03,157 --> 00:13:05,452
Vilken destination har blivit inställd?

117
00:13:13,334 --> 00:13:14,251
Lydia?

118
00:13:15,044 --> 00:13:16,128
Hittade du toan?

119
00:13:16,212 --> 00:13:18,047
Sista dörren till höger.

120
00:13:20,841 --> 00:13:21,783
Jag hittade den.

121
00:13:22,134 --> 00:13:25,679
Ni lyssnar inte.
Tro mig, ni vill inte prata med honom.

122
00:13:25,763 --> 00:13:29,809
- Vi behöver bara ett par minuter.
- Scott, min far kan inte hjälpa dig.

123
00:13:29,892 --> 00:13:35,564
- Bara ett par frågor. Fem minuter.
- Det går inte att prata med honom, okej?

124
00:13:37,483 --> 00:13:40,236
- Hitta ett annat sätt.
- Tänk om det här är det enda?

125
00:13:40,319 --> 00:13:42,571
- Du har fått ditt svar.
- Snälla.

126
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Scott.

127
00:13:47,785 --> 00:13:48,827
Svaret är nej.

128
00:14:25,698 --> 00:14:28,757
- God morgon.
- Vet du att normala människor knackar?

129
00:14:30,202 --> 00:14:32,997
Nåt säger mig
att du vill mer än att koka kaffe.

130
00:14:33,080 --> 00:14:37,492
Jag behöver hjälp. Det finns en kropp
på ditt bårhus som behöver undersökas.

131
00:14:37,793 --> 00:14:42,673
- Och du kan bara smita in i kök?
- Jag behöver din expertkunskap.

132
00:14:54,435 --> 00:14:55,269
SKIDRESA

133
00:14:56,353 --> 00:14:58,530
- Vad letar du efter?
- Vad som helst.

134
00:14:58,898 --> 00:15:02,443
- Något som kan bevisa Phoebes existens.
- Du...

135
00:15:03,819 --> 00:15:06,405
- Jag tror dig.
- Nej, det gör du inte.

136
00:15:11,243 --> 00:15:13,078
Den där var väl hennes?

137
00:15:16,874 --> 00:15:18,083
Vad hände?

138
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
Vi gick och lade oss som vanligt.

139
00:15:23,464 --> 00:15:27,718
Jag gick upp för att dricka vatten.
Det stod en man i vår trädgård.

140
00:15:27,801 --> 00:15:30,346
När jag tittade igen så var det ingen där.

141
00:15:30,679 --> 00:15:33,140
Men i morse var min syster borta

142
00:15:33,223 --> 00:15:36,310
och hennes rum var helt tomt.

143
00:15:36,393 --> 00:15:37,728
Jag får inte tag i mamma.

144
00:15:37,811 --> 00:15:41,523
Jag försökte att ringa Phoebe
men hennes nummer är avstängt.

145
00:15:41,607 --> 00:15:43,484
Och ingen tror på att hon finns.

146
00:15:43,567 --> 00:15:46,737
Det finns inga uppgifter om henne
någonstans.

147
00:15:47,112 --> 00:15:49,657
Alla ser på mig som om jag vore galen.

148
00:15:52,368 --> 00:15:54,829
Den här var min
födelsedagspresent till Phoebe.

149
00:15:54,912 --> 00:15:58,082
Mamma reser mycket
och glömde att köpa nåt till henne.

150
00:15:58,582 --> 00:16:00,918
Den är det enda jag har kvar.

151
00:16:01,794 --> 00:16:03,253
Mannen i din trädgård,

152
00:16:04,421 --> 00:16:05,756
hur såg han ut?

153
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Han bar en svart hatt och en lång rock.

154
00:16:11,178 --> 00:16:12,554
Jag såg inte ansiktet.

155
00:16:18,894 --> 00:16:20,562
Han kallas Ghost rider.

156
00:16:21,271 --> 00:16:25,484
De tar folk och man vet inte om det
eftersom de raderar ens minnen.

157
00:16:25,567 --> 00:16:29,905
Mytologin säger att om man ser dem
står man näst på tur.

158
00:16:33,409 --> 00:16:34,243
Gwen?

159
00:16:36,120 --> 00:16:39,624
- Tror du att jag är dum?
- Jag försöker att hjälpa dig. Jag...

160
00:16:39,707 --> 00:16:41,792
Är det här ett stort skämt för dig?

161
00:16:42,584 --> 00:16:46,173
Jag tror inte på spöken
och vill inte att man gör narr av mig.

162
00:17:05,357 --> 00:17:07,943
Jag gissar på skallskada som dödsorsak.

163
00:17:08,485 --> 00:17:11,280
Skallen är inte bara krossad. Titta.

164
00:17:12,906 --> 00:17:14,241
Det där är bitmärken.

165
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
En varulv?

166
00:17:17,828 --> 00:17:21,540
En varulv med ovanligt kraftfulla käkar.

167
00:17:22,082 --> 00:17:25,669
- Med förmågan att bita genom en skalle?
- Skallar.

168
00:17:28,422 --> 00:17:30,422
Det här är inte hans första offer.

169
00:17:38,640 --> 00:17:41,477
- Stilinski sa nej, eller hur?
- Ja.

170
00:17:41,560 --> 00:17:43,562
- Men vi åker ändå?
- Japp.

171
00:17:44,104 --> 00:17:46,816
Hjälp mig att övertyga Gwen om
att hon är i fara.

172
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
Det är inte ditt jobb.

173
00:17:48,734 --> 00:17:51,617
- Ditt jobb är att skydda henne.
- Kidnappa henne.

174
00:17:53,238 --> 00:17:57,827
Kidnappa henne inte. Vi kommer tillbaka
när vi har pratat med Stilinskis pappa.

175
00:17:58,077 --> 00:18:01,372
- Måste vi verkligen göra det här?
- Han är vår enda ledtråd.

176
00:18:01,455 --> 00:18:03,665
Tänk om Ghost riders dyker upp?

177
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
Då löser du det, Liam.

178
00:18:06,460 --> 00:18:10,172
Du är inte ensam, du har Mason
och Corey och Hayden.

179
00:18:10,589 --> 00:18:14,093
Hitta ett tryggt ställe för Gwen
och håll kvar henne där.

180
00:18:14,635 --> 00:18:18,055
- Några förslag?
- Allt som krävs är att hon är säker.

181
00:18:21,308 --> 00:18:23,603
- Kidnappa henne.
- Kidnappa henne inte.

182
00:18:27,439 --> 00:18:31,402
Tills vi har hittat en säker plats
för Gwen, måste vi veta var hon är.

183
00:18:31,485 --> 00:18:35,405
Det funkar under skoltid,
men hur gör vi efteråt?

184
00:18:35,948 --> 00:18:37,419
Hon kan gå var som helst.

185
00:18:38,325 --> 00:18:40,869
- Hayden kan fråga henne.
- Det behövs inte.

186
00:18:42,538 --> 00:18:43,774
Jag vet vart hon ska.

187
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
Nathans fest.

188
00:18:47,000 --> 00:18:51,672
Hon frågar alla på skolan om Phoebe.
Hon kommer att göra samma sak ikväll.

189
00:18:51,755 --> 00:18:55,968
Vi kan inte skydda henne där. Vi måste
vara där övernaturliga inte kommer in.

190
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
Jag vet ett ställe.

191
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
Det säkraste stället.

192
00:19:03,892 --> 00:19:06,603
Tänk att vi ska bryta oss in
på ett servicehus.

193
00:19:06,687 --> 00:19:09,773
Efter Eichen House
kan vi handskas med sjuksystrar.

194
00:19:13,360 --> 00:19:15,904
Jag måste sluta, det kommer någon.

195
00:19:15,988 --> 00:19:17,447
Vi tänkte...

196
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
För i hel...

197
00:19:33,505 --> 00:19:35,507
GOODWATER SERVICEHUS
FÖR SENIORER

198
00:19:47,311 --> 00:19:48,478
Ja?

199
00:19:50,772 --> 00:19:52,649
Är det dags för min medicin?

200
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
Vi har inte din medicin.

201
00:19:59,740 --> 00:20:01,491
Heter du Elias Stilinski?

202
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Ja.

203
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Jag heter Lydia.

204
00:20:12,419 --> 00:20:13,670
Vet du vem jag är?

205
00:20:14,838 --> 00:20:15,964
Borde jag det?

206
00:20:16,048 --> 00:20:17,132
Mr Stilinski,

207
00:20:18,091 --> 00:20:20,970
vi letar efter någon
som skulle kunna heta Stiles.

208
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Du kallades det i armén, eller hur?

209
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Ja.

210
00:20:26,350 --> 00:20:27,935
De bästa åren i mitt liv.

211
00:20:29,436 --> 00:20:30,938
Känner du någon av oss?

212
00:20:31,438 --> 00:20:32,731
Det är klart.

213
00:20:38,320 --> 00:20:40,085
Inte glömmer jag min egen son?

214
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Din son?

215
00:20:47,412 --> 00:20:48,705
Mr Stilinski.

216
00:20:50,165 --> 00:20:51,458
Vilket år är det?

217
00:20:52,000 --> 00:20:53,669
1976.

218
00:20:54,711 --> 00:20:57,506
Min son fyller år nästa vecka.

219
00:20:58,924 --> 00:21:00,550
Han är senildement.

220
00:21:03,845 --> 00:21:06,598
Är det dags för min medicin?

221
00:21:30,247 --> 00:21:32,291
Hör du, inte där.

222
00:21:35,168 --> 00:21:36,586
Du stal min fest.

223
00:21:38,463 --> 00:21:41,342
- Ska du stjäla lagkaptensposten också?
- Blev du arg?

224
00:21:41,425 --> 00:21:44,131
- Hur trodde du att jag skulle ta det?
- Såhär.

225
00:21:49,266 --> 00:21:53,729
- Det här var kanske en dålig idé.
- Vi skulle lösa det till varje pris.

226
00:21:53,812 --> 00:21:57,232
Vad gör vi om Melissa dyker upp?
Hon gillar inte mig.

227
00:21:57,316 --> 00:21:59,777
Hon jobbar
och kommer hem fyra i morgon bitti.

228
00:21:59,860 --> 00:22:03,280
Vi kommer att ha städat upp här
långt innan dess.

229
00:22:03,780 --> 00:22:05,780
Scott sa till oss att skydda Gwen,

230
00:22:06,825 --> 00:22:09,202
att sätta henne i ett hus

231
00:22:09,286 --> 00:22:12,247
kantat med rönn

232
00:22:13,623 --> 00:22:14,583
är en bra plan.

233
00:22:15,292 --> 00:22:16,376
Lita på planen.

234
00:22:20,505 --> 00:22:21,673
Scott McCall?

235
00:22:23,967 --> 00:22:24,843
Nej.

236
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
Du är min son.

237
00:22:27,304 --> 00:22:30,140
Dämpa dig, gubbe,
annars väcker du gamlingarna.

238
00:22:35,520 --> 00:22:36,897
Jag gillar inte henne.

239
00:22:39,858 --> 00:22:40,984
Din son

240
00:22:41,568 --> 00:22:43,779
är sheriff i Beacon Hills.

241
00:22:43,862 --> 00:22:44,905
Sheriff?

242
00:22:46,531 --> 00:22:49,868
Nej. Jag var med i armén.

243
00:22:51,828 --> 00:22:53,064
Använd klorna, Scott.

244
00:22:54,539 --> 00:22:56,250
- Det kan döda honom.
- Jag vet.

245
00:22:56,333 --> 00:22:58,877
- Men vi har ont om tid.
- Jag kan inte.

246
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Hör du.

247
00:23:03,173 --> 00:23:05,258
Vi ska inte skada honom.

248
00:23:07,636 --> 00:23:08,470
Unga dam,

249
00:23:09,221 --> 00:23:11,221
du behöver klippa de där naglarna.

250
00:23:17,395 --> 00:23:18,230
Varsågod.

251
00:23:19,898 --> 00:23:22,526
- Alkohol funkar inte på oss.
- Va?

252
00:23:22,609 --> 00:23:27,114
Nej, våra kroppar läker för snabbt
och vi kan inte... du vet.

253
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Du skojar, eller hur?

254
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
Det gör inget.

255
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Har du sett Gwen?

256
00:23:45,423 --> 00:23:46,341
Där borta.

257
00:23:46,883 --> 00:23:48,589
Hon pratar med alla utom mig.

258
00:23:49,302 --> 00:23:50,345
Vet du vad?

259
00:23:51,805 --> 00:23:55,982
Om inte Ghost riders kommer i natt
blir det här vår första hyfsade dejt.

260
00:23:56,226 --> 00:24:00,438
Och en vacker dag kommer de
att bli mycket bättre än hyfsade.

261
00:24:17,831 --> 00:24:18,957
Jag måste gå.

262
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Ni borde inte vara här.

263
00:24:26,423 --> 00:24:27,465
Om ni inte går

264
00:24:27,966 --> 00:24:29,509
måste jag rapportera er.

265
00:24:30,844 --> 00:24:32,220
Vad hände nu?

266
00:24:32,846 --> 00:24:33,972
Solen gick ner.

267
00:24:34,055 --> 00:24:35,223
Ja?

268
00:24:35,307 --> 00:24:37,684
- Den är här...
- Han går ner med solen.

269
00:24:38,476 --> 00:24:42,147
Dementa patienter förlorar förståndet
när solen har gått ner.

270
00:24:42,898 --> 00:24:46,860
Jag vill inte prata med er längre!

271
00:24:46,943 --> 00:24:49,946
- Vad ska vi göra?
- Vänta tills solen går upp igen.

272
00:24:50,030 --> 00:24:53,408
- Så länge kan vi inte vänta.
- Vi måste få tyst på honom.

273
00:24:53,491 --> 00:24:56,912
- Gå härifrån.
- Jag kan lugna ner honom.

274
00:24:56,995 --> 00:24:58,580
- Nej.
- Nej.

275
00:24:58,663 --> 00:25:00,582
Elias, titta på ekvationerna.

276
00:25:00,665 --> 00:25:01,791
Titta.

277
00:25:02,584 --> 00:25:04,879
Det är binomial probabilitet. Vad är P?

278
00:25:06,421 --> 00:25:10,050
- Probabilitet för framgång?
- Precis.

279
00:25:10,717 --> 00:25:12,844
Och det betyder att A minus K är...?

280
00:25:13,845 --> 00:25:18,642
Antal försök
minus antalet framgångar.

281
00:25:19,559 --> 00:25:21,979
- Matte?
- Det hjälper dementa att fokusera.

282
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
Och det här?

283
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Det är...

284
00:25:25,982 --> 00:25:28,068
...villkorlig probabilitet.

285
00:25:29,486 --> 00:25:32,322
Nu letar vi upp tröghetsmomentet.

286
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Elias.

287
00:25:37,244 --> 00:25:39,371
Mr Stilinski heter jag.

288
00:25:40,455 --> 00:25:42,397
Vilka tror ni att ni är, för fan?

289
00:25:47,379 --> 00:25:48,922
Vad är det?

290
00:25:50,340 --> 00:25:53,260
- Jag tror att vi har glömt något.
- Det har vi inte.

291
00:25:53,343 --> 00:25:57,389
Liam håller koll på bakdörren
och Hayden är uppe med Gwen.

292
00:25:58,723 --> 00:26:01,643
Om Ghost riders tar sig in
vet jag inte om...

293
00:26:01,726 --> 00:26:02,978
Om vad?

294
00:26:03,061 --> 00:26:04,771
Om jag kan slåss som Liam kan.

295
00:26:04,854 --> 00:26:07,524
Du, det är ingen som tvivlar på dig.

296
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
Inte Liam,

297
00:26:09,567 --> 00:26:10,402
inte Hayden

298
00:26:11,444 --> 00:26:12,279
och inte jag.

299
00:26:13,488 --> 00:26:14,531
Okej?

300
00:26:16,199 --> 00:26:18,618
Kom igen nu. Vi fixar det här.

301
00:26:43,601 --> 00:26:45,687
Vet du att Scott inte är din son?

302
00:26:45,770 --> 00:26:47,314
Det är klart att jag vet.

303
00:26:47,397 --> 00:26:50,859
Krymper hjärnor med kjollängden?

304
00:26:50,942 --> 00:26:51,818
Det är okej.

305
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
Så du är den där McCall-pojken.

306
00:26:55,447 --> 00:26:58,095
- Vet du vem jag är?
- Jag vet vem din far är.

307
00:26:59,284 --> 00:27:03,496
Han drack för mycket
och kunde inte behålla vigselringen på.

308
00:27:03,580 --> 00:27:08,209
Gick nån ung söt flicka förbi
var den som bortblåst.

309
00:27:11,296 --> 00:27:12,797
Känner du oss alla?

310
00:27:14,758 --> 00:27:17,552
Du är Natalie Martins dotter, gissar jag?

311
00:27:17,635 --> 00:27:18,928
Du är lik henne.

312
00:27:19,012 --> 00:27:20,638
Hon var också söt förr.

313
00:27:21,681 --> 00:27:22,682
Sluta prata.

314
00:27:22,766 --> 00:27:24,225
Malia.

315
00:27:24,768 --> 00:27:29,022
Och hon gillade också att prata
som om hon var smartast i rummet.

316
00:27:30,190 --> 00:27:31,132
- Malia!
- Sluta!

317
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Sheriffen, vi...

318
00:27:34,903 --> 00:27:37,655
Jag sa uttryckligen nej till besök.

319
00:27:38,198 --> 00:27:40,492
Och vem anföll en av de anställda?

320
00:27:40,575 --> 00:27:41,409
Det var hon.

321
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
- Hur tänkte du?
- Noah.

322
00:27:45,497 --> 00:27:48,583
Vi hade bara en trevlig pratstund.

323
00:27:48,666 --> 00:27:50,335
Ut med er alla tre.

324
00:27:51,211 --> 00:27:52,379
Nu.

325
00:27:52,921 --> 00:27:54,214
Noah.

326
00:27:57,759 --> 00:27:58,885
Just det.

327
00:28:00,428 --> 00:28:03,098
Låtsas som att jag inte är här!

328
00:28:04,349 --> 00:28:09,312
Kräla tillbaka till din döda fru
och värdelösa son!

329
00:28:16,444 --> 00:28:17,570
Vad sa du?

330
00:28:20,490 --> 00:28:24,661
Är det dags för min medicin?

331
00:28:45,640 --> 00:28:49,052
- Det lät som om det var ovanför oss.
- Det tror jag också.

332
00:28:49,144 --> 00:28:50,103
Vad är det där?

333
00:28:52,230 --> 00:28:53,606
Åh Gud!

334
00:28:55,567 --> 00:28:57,273
- Vad är det?
- Jag såg honom.

335
00:29:17,422 --> 00:29:18,673
Han står där.

336
00:29:20,800 --> 00:29:21,926
Ser du honom inte?

337
00:29:28,850 --> 00:29:30,394
- Snälla, hjälp mig!
- Vänta.

338
00:29:30,477 --> 00:29:31,311
Vänta på mig.

339
00:29:39,569 --> 00:29:41,217
Liam, det är en Ghost rider.

340
00:29:42,489 --> 00:29:44,699
- Var?
- På väg in i köket.

341
00:29:46,367 --> 00:29:47,368
Precis där.

342
00:30:17,065 --> 00:30:18,566
Ut härifrån! Nu!

343
00:30:45,218 --> 00:30:49,222
Denise Novak hittades på en campingplats
med krossat bakhuvud.

344
00:30:50,849 --> 00:30:53,685
Storlek och bitmärken verkar matcha.

345
00:30:54,602 --> 00:30:58,606
Det är rimligt att anta
att samma gärningsman ligger bakom betten.

346
00:30:58,690 --> 00:30:59,816
Märkligt.

347
00:31:00,191 --> 00:31:04,654
Till och med för Beacon Hills.
Varför bita i nåns huvud utan att ta nåt?

348
00:31:04,737 --> 00:31:08,241
Något togs faktiskt från Denise.
Hennes tallkottkörtel.

349
00:31:09,367 --> 00:31:10,326
Tallkottkörtel?

350
00:31:14,372 --> 00:31:18,293
- I hjärnans centrum.
- Saknades något i Mazzaras hjärna?

351
00:31:23,548 --> 00:31:24,799
Det framgår inte.

352
00:31:27,552 --> 00:31:29,670
Det finns bara ett sätt att få veta.

353
00:31:44,193 --> 00:31:45,862
Vi kan inte släppa ut honom.

354
00:31:57,206 --> 00:31:59,250
Hör ni, han tar sig igenom.

355
00:32:20,563 --> 00:32:23,107
Vi sticker. Nu.

356
00:32:30,615 --> 00:32:31,449
Stopp!

357
00:32:35,036 --> 00:32:36,287
Ska vi gå in igen?

358
00:32:37,288 --> 00:32:38,122
Ja.

359
00:32:39,707 --> 00:32:40,708
Nu.

360
00:32:55,682 --> 00:32:56,557
Hjälp mig.

361
00:32:58,101 --> 00:33:01,354
Dödsfallsutredaren fann skador
på Mazzaras båda hjärnhalvor,

362
00:33:01,437 --> 00:33:04,107
men antog att de uppstått
när han fick såret.

363
00:33:09,570 --> 00:33:10,530
Håll i här.

364
00:33:16,661 --> 00:33:17,495
Okej.

365
00:33:25,336 --> 00:33:27,338
Mazzaras tallkottkörtel saknas.

366
00:33:39,684 --> 00:33:40,560
Stanna!

367
00:33:46,149 --> 00:33:47,108
Släpp henne!

368
00:33:52,989 --> 00:33:54,225
Skjut honom, Parrish.

369
00:33:54,657 --> 00:33:55,867
Ner med er. Nu!

370
00:34:15,011 --> 00:34:16,137
Ner på knä.

371
00:34:23,144 --> 00:34:25,813
Ner på knä.

372
00:35:10,233 --> 00:35:14,278
- Vi vet att det ser illa ut.
- Det ser inte illa ut, det är illa.

373
00:35:14,821 --> 00:35:19,325
Ni bröt er in, trakasserade en patient
och klådde upp en sjuksyster.

374
00:35:19,408 --> 00:35:21,786
Det här kan påverka resten av era liv.

375
00:35:21,869 --> 00:35:24,789
Särskilt ditt, Malia.
De talar om grov misshandel.

376
00:35:25,915 --> 00:35:29,044
Jag klådde inte upp honom.
Jag valde att inte göra det.

377
00:35:29,127 --> 00:35:30,837
Det är en förbättring.

378
00:35:32,463 --> 00:35:35,993
Sjuksystern har som ett mirakel valt
att ta tillbaka anmälan.

379
00:35:36,676 --> 00:35:40,888
- De får gå nu.
- Du hamnar inte i fängelse

380
00:35:40,972 --> 00:35:43,891
men du har utegångsförbud för all framtid.

381
00:35:46,060 --> 00:35:48,813
Du har haft en lång dag, sheriffen.
Är du klar?

382
00:35:50,398 --> 00:35:53,109
Jag vill bara att dagen ska ta slut.

383
00:35:53,192 --> 00:35:55,194
Låt mig rädda dig från allt detta.

384
00:35:55,278 --> 00:35:57,488
Brottslighet, förödelse, ungarna.

385
00:35:59,073 --> 00:36:03,119
De gjorde en dum grej,
men de har hjärtat på rätta stället.

386
00:36:04,537 --> 00:36:06,289
Har du någonsin ångrat dig?

387
00:36:07,373 --> 00:36:09,584
Att vi inte skaffade barn?

388
00:36:10,710 --> 00:36:11,669
Aldrig.

389
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
- Nu sticker vi härifrån.
- Okej.

390
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
Okej.

391
00:36:24,891 --> 00:36:26,715
Vi skulle hitta en säker plats.

392
00:36:27,894 --> 00:36:29,687
Så vi tog hit festen.

393
00:36:29,770 --> 00:36:32,899
- Vem sa att det krävdes en fest?
- Vi räddade Gwen.

394
00:36:36,569 --> 00:36:38,571
Men du såg en av Ghost riders.

395
00:36:39,071 --> 00:36:42,283
- Corey gjorde honom synlig åt mig.
- Säger inte boken

396
00:36:42,366 --> 00:36:44,837
att om man ser Wild hunt
så blir man tagen?

397
00:36:46,162 --> 00:36:47,663
Alla på festen såg.

398
00:36:51,417 --> 00:36:53,829
- Betyder det...?
- De kommer att ta alla.

399
00:36:57,215 --> 00:36:58,568
Jag borde ha varit här.

400
00:37:11,812 --> 00:37:14,232
- Det måste ha varit en jäkla fest.
- Ja.

401
00:37:15,942 --> 00:37:18,354
Jag måste hinna städa innan mamma kommer.

402
00:37:19,111 --> 00:37:20,053
Jag hjälper dig.

403
00:37:23,407 --> 00:37:24,700
Du, sheriffen.

404
00:37:26,035 --> 00:37:29,455
Förlåt. Vi borde aldrig ha åkt dit
för att träffa honom.

405
00:37:29,538 --> 00:37:31,249
Nej, det är okej.

406
00:37:32,833 --> 00:37:35,363
Jag borde ha varit tydligare med
vem han är.

407
00:37:36,212 --> 00:37:40,633
Kanske en del av mig
inte ville behöva... tillstå det.

408
00:37:46,847 --> 00:37:48,495
Det här är min pappa, Scott.

409
00:37:49,850 --> 00:37:53,521
Han knuffade ner mig i ett glasbord
i jakten på mamma.

410
00:37:54,730 --> 00:37:57,201
Det sitter fortfarande små glasbitar kvar.

411
00:37:57,733 --> 00:38:00,611
Doktorn sa
att de troligen skulle sitta kvar där

412
00:38:00,695 --> 00:38:03,656
och jobba sig ut under resten av mitt liv.

413
00:38:08,202 --> 00:38:10,673
Det var ett lågt pris för att rädda henne.

414
00:38:12,164 --> 00:38:12,999
Den gången.

415
00:38:18,713 --> 00:38:22,383
Jag har tänkt hela dagen på nånting du sa.

416
00:38:23,551 --> 00:38:25,970
Nåt om minnen.

417
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Vad menar du?

418
00:38:28,306 --> 00:38:30,224
Har du nånsin haft en dröm

419
00:38:31,642 --> 00:38:35,354
som känts så verklig
att du trott att den var ett minne?

420
00:38:38,524 --> 00:38:39,900
I den här drömmen...

421
00:38:41,235 --> 00:38:43,154
...ligger jag i sängen med Claudia.

422
00:38:43,237 --> 00:38:46,115
Det är några veckor
innan vi går ut college.

423
00:38:47,074 --> 00:38:52,538
Vi pratar om framtiden och barn
och vad vi ska kalla dem.

424
00:38:53,080 --> 00:38:58,544
Jag säger att om vi får en son
vill jag ge honom hennes fars namn.

425
00:39:00,671 --> 00:39:02,131
Hon skrattar och säger:

426
00:39:02,214 --> 00:39:05,760
"Varför vill du belasta ett barn
med ett sånt namn?"

427
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Och jag sa:

428
00:39:11,891 --> 00:39:13,715
"För att han är en makalös far.

429
00:39:15,770 --> 00:39:17,563
En sån far jag hade velat ha.

430
00:39:19,899 --> 00:39:22,109
En sån jag hoppas bli."

431
00:39:25,154 --> 00:39:28,282
I drömmen ler hon då,

432
00:39:29,784 --> 00:39:30,826
kysser mig,

433
00:39:32,453 --> 00:39:35,915
och säger: "Okej, han får heta det.

434
00:39:38,292 --> 00:39:39,587
Det spelar ingen roll.

435
00:39:41,629 --> 00:39:43,747
Han kommer ändå bara kallas Stiles."

436
00:39:48,594 --> 00:39:50,513
Den är stor som en ärta.

437
00:39:52,098 --> 00:39:53,275
Varför döda för den?

438
00:39:53,724 --> 00:39:56,727
Tallkottkörteln tros vara själens boning.

439
00:39:56,811 --> 00:40:00,106
En kanal för våra själar
att uttrycka sig fysiskt.

440
00:40:00,981 --> 00:40:04,860
Så någon eller något
biter sönder skallar för vad?

441
00:40:04,944 --> 00:40:06,153
För att ta själar?

442
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
Det verkar så.

443
00:40:09,073 --> 00:40:10,699
Men den stora frågan är...

444
00:40:12,701 --> 00:40:13,786
...varför?

445
00:41:50,341 --> 00:41:52,343
Undertexter:
Cecilia Torngrip

