﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
<i>I tidligere afsnit:</i>

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,462
Find en måde at huske mig på.

3
00:00:06,131 --> 00:00:09,801
- Et fortidslevn kunne bevise Stiles.
- Vi kan skaffe ham tilbage.

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,137
Vi tager dem alle ned i Argent-bunkeren.

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,573
- Alle vil være i sikkerhed.
- De er her.

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,933
- Hvor er Gwen?
- Kom nu!

7
00:00:39,706 --> 00:00:41,666
ANKOMST - AFGANG

8
00:01:17,160 --> 00:01:17,994
Undskyld mig.

9
00:01:19,621 --> 00:01:20,955
Hvor er vi henne?

10
00:01:22,165 --> 00:01:23,792
Vi er på togstationen.

11
00:01:25,710 --> 00:01:27,212
Okay. Det hjælper meget.

12
00:01:27,921 --> 00:01:29,686
Hvilken station, helt præcist?

13
00:01:30,173 --> 00:01:32,008
Togstation nr. 137.

14
00:01:33,510 --> 00:01:36,846
TOGSTATION 137

15
00:01:41,643 --> 00:01:42,996
Så du mig komme herind?

16
00:01:44,062 --> 00:01:44,896
Nej.

17
00:01:46,523 --> 00:01:48,191
Hvor længe har du været her?

18
00:01:49,109 --> 00:01:50,026
En times tid?

19
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
Vi ankom samtidig.

20
00:01:52,821 --> 00:01:55,115
Der er gået mindst seks timer.

21
00:01:55,198 --> 00:01:56,366
Seks timer?

22
00:01:58,118 --> 00:01:59,536
Hvor skal du hen?

23
00:02:10,046 --> 00:02:12,006
Jeg havde en billet på mig.

24
00:02:14,175 --> 00:02:16,427
Rejser du altid i dit arbejdstøj?

25
00:02:18,596 --> 00:02:20,098
Jeg må have haft travlt.

26
00:02:40,201 --> 00:02:42,201
Ved du, om der er noget personale?

27
00:02:42,704 --> 00:02:45,623
<i>De følgende stationer er aflyst:</i>

28
00:02:45,707 --> 00:02:49,419
<i>Hollatine, Batten, Bay Burry,</i>

29
00:02:50,211 --> 00:02:54,173
<i>- Deer Ridge, Red Oak, Trenton...</i>
- Undskyld, hvor kører de tog hen?

30
00:02:54,257 --> 00:02:57,051
.<i>..Anderson, King Springs.</i>

31
00:02:59,929 --> 00:03:02,432
Undskyld, ved du, hvilket tog det her er?

32
00:03:06,936 --> 00:03:11,407
Er der nogen der ved, hvor det her tog
kører hen? Ved du, hvilket tog det er?

33
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Ved du, hvor toget kører hen?

34
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
Dig af alle mennesker.

35
00:05:19,736 --> 00:05:23,364
Peter? Hvad laver du her?
Hvordan kan du være her?

36
00:05:23,948 --> 00:05:26,993
Hvad mener du med "hvordan?"
Jeg er her. Du er her.

37
00:05:27,076 --> 00:05:31,873
Vi er her allesammen.
Så... skrid med dig, Stiles.

38
00:05:40,757 --> 00:05:44,635
Peter. Peter. Hvad laver du?

39
00:05:44,719 --> 00:05:48,098
- Jeg venter på mit tog.
- Så du ikke lige, hvad der skete?

40
00:05:48,181 --> 00:05:49,557
Så hvad?

41
00:05:51,017 --> 00:05:55,938
Hestene? Forretningsmanden
bundet med reb, der magisk opløstes?

42
00:05:59,275 --> 00:06:01,486
Undskyld, var der ingen der så det?

43
00:06:05,114 --> 00:06:07,283
Undskyld, du skygger for oversigten.

44
00:06:08,242 --> 00:06:10,301
Jeg vil gerne se, når toget kommer.

45
00:06:12,497 --> 00:06:16,167
Okay. Så du venter på et tog.
Hvordan kom du hertil?

46
00:06:16,250 --> 00:06:17,877
Jeg tror, jeg tog en taxa.

47
00:06:17,960 --> 00:06:22,006
Sidst jeg så dig i Eichen House,
var du ved at blive spærret inde.

48
00:06:34,644 --> 00:06:36,187
Jeg var indlagt på Eichen.

49
00:06:38,147 --> 00:06:39,357
Takket være dig.

50
00:06:39,440 --> 00:06:43,820
Hukommelsen virker. Kan du huske,
hvordan du kom ud? Blev du udskrevet?

51
00:06:44,403 --> 00:06:47,992
- Nej. Strømmen gik, og jeg stak af.
- Er det alt? Du stak af?

52
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
Ja, det er alt.

53
00:06:50,535 --> 00:06:53,455
Jeg er vitterligt lige flygtet
fra et sindssygehospital,

54
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
der holdt mig som gidsel.

55
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
Hale, gå tilbage til din celle.

56
00:08:26,672 --> 00:08:28,674
Jeg siger det ikke igen.

57
00:08:32,178 --> 00:08:33,262
Nej, du gør ikke.

58
00:09:16,222 --> 00:09:18,057
BILLETSALG

59
00:09:21,686 --> 00:09:23,392
Hvor længe har jeg været her?

60
00:09:23,729 --> 00:09:25,788
Nedlukningen var tre måneder siden.

61
00:09:28,317 --> 00:09:30,820
Tre måneder, og ingen har ledt efter mig?

62
00:09:30,903 --> 00:09:33,823
- Spøgelsesrytterne. De sletter dig.
- Spøgelsesrytterne?

63
00:09:33,906 --> 00:09:37,702
- Fra den vilde jagt?
- Ved du hvad jeg taler om?

64
00:09:40,580 --> 00:09:44,125
Selvfølgelig gør jeg det.
De rider på lynild.

65
00:09:45,001 --> 00:09:47,378
De er en ustoppelig naturkraft.

66
00:09:47,461 --> 00:09:51,215
Men jeg lover dig, de aflægger
ikke lige visit på togstationer.

67
00:09:56,345 --> 00:09:59,349
Jeg er sluppet fra et fængsel
for blot at ende i et nyt.

68
00:09:59,432 --> 00:10:03,352
Og det her ligner en deprimeret
bureaukrats hemmelige hovedkvarter.

69
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Der må være en måde
at komme ud herfra på.

70
00:10:07,106 --> 00:10:10,359
Har du kigget dig omkring?
Er der nogen, der ved noget?

71
00:10:10,443 --> 00:10:13,267
Hvis dette er den vilde jagt,
er der ingen udvej.

72
00:10:13,904 --> 00:10:16,949
Du og jeg er dømt
til at ride stormen for evigt.

73
00:10:17,491 --> 00:10:21,329
Vi er ikke i en storm, men på en station.
Vi kan finde en udvej.

74
00:10:21,412 --> 00:10:25,041
Vi kan ikke komme ud,
for dette sted er ikke virkeligt.

75
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Hvad snakker du om?

76
00:10:27,043 --> 00:10:30,755
Beacon Hills har ikke en togstation.

77
00:10:38,012 --> 00:10:39,347
Hvad laver du?

78
00:10:40,264 --> 00:10:41,682
Hjælp lige, tak.

79
00:10:51,192 --> 00:10:52,026
Okay.

80
00:10:59,617 --> 00:11:00,451
Hvad pokker?

81
00:11:17,843 --> 00:11:21,222
- Nej, bliv ved.
- Jeg ser ikke dig få nogen ideer.

82
00:11:21,305 --> 00:11:22,139
Stiles.

83
00:11:23,057 --> 00:11:25,893
Venstre skulder, imod søjlen.
Lad være med at kigge.

84
00:11:25,976 --> 00:11:27,645
- Jeg sagde lad være!
- Ja.

85
00:11:30,898 --> 00:11:31,957
Han stirrer på os.

86
00:11:34,860 --> 00:11:36,112
- Ja, og?
- Og?

87
00:11:36,862 --> 00:11:39,365
Alle hernede
er komatøse eller katatoniske.

88
00:11:39,448 --> 00:11:42,037
Og han er interesseret
i at holde øje med os.

89
00:11:55,673 --> 00:11:58,426
- Du gode.
- Hvorfor overvåger du os?

90
00:12:00,970 --> 00:12:02,221
I prøvede dørene.

91
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
Det er der ingen, der gør.

92
00:12:05,307 --> 00:12:08,249
- På nær dig, lyder det som om.
- Dem jeg kan åbne.

93
00:12:08,769 --> 00:12:11,313
- Jeg har prøvet alt andet.
- Ikke alt.

94
00:12:11,397 --> 00:12:13,316
- Du er her stadig.
- Du har en plan.

95
00:12:13,399 --> 00:12:15,282
Hvorfor ikke fortælle os om den?

96
00:12:16,360 --> 00:12:19,419
Det kan jeg godt.
Det betyder ikke, I kan udføre den.

97
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
Det kan vi sagtens.

98
00:12:24,285 --> 00:12:27,538
- Han kan...
- Det er lige foran jer.

99
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
I så det ikke, vel?

100
00:12:37,298 --> 00:12:38,132
Jeg så det.

101
00:12:38,215 --> 00:12:41,177
Hvorfor så spilde så meget tid på dørene?

102
00:12:41,260 --> 00:12:44,790
Det skal jeg fortælle dig.
Fordi det er en del af illusionen.

103
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
I er bange.

104
00:12:48,893 --> 00:12:52,364
- Og de vil have jer til at være bange.
- Jeg er ikke bange.

105
00:13:04,617 --> 00:13:08,287
- Du kan ikke, vel?
- Vi burde virkelig slå ham ihjel.

106
00:13:08,996 --> 00:13:11,332
Eller du kan bare gå igennem den.

107
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
Skub mig.

108
00:13:18,130 --> 00:13:19,757
- Hvad sagde du?
- Skub mig!

109
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Nu er I med.

110
00:13:31,060 --> 00:13:33,729
Stiles. Stiles, kom nu.

111
00:13:40,486 --> 00:13:44,115
Hjernebjælken er ikke blot
den største struktur af hvid substans

112
00:13:44,198 --> 00:13:48,661
i hjernen, men også broen
der forbinder alle dens dele.

113
00:13:48,744 --> 00:13:53,541
Det, at alle hjernens dele
kan kommunikere og samarbejde,

114
00:13:53,624 --> 00:13:56,460
hjælper os til
at lave store kognitive spring.

115
00:13:56,544 --> 00:13:59,296
Nogle spørgsmål, tanker, indsigter?

116
00:13:59,880 --> 00:14:01,048
Lydia?

117
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Jeg er helt enig.

118
00:14:06,887 --> 00:14:09,014
Noget udenfor, der er mere spændende

119
00:14:09,098 --> 00:14:11,600
- end hjernens opbygning?
- Nej.

120
00:14:13,185 --> 00:14:14,244
Det tror jeg ikke.

121
00:14:16,105 --> 00:14:17,856
- Nej.
- Okay.

122
00:14:18,732 --> 00:14:22,528
Godt. Mange mener, at hjernebjælken

123
00:14:23,112 --> 00:14:26,199
er udgangspunkt for vores intuition,
vores mavefornemmelse.

124
00:14:26,282 --> 00:14:30,282
- Selv når vi ikke selv ved det...
- Jeg kommer tilbage lige om lidt.

125
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
Jeg tjekker lige, at hun er okay.

126
00:14:42,548 --> 00:14:45,676
I ved godt, at timerne
ikke er frivillige, ikke?

127
00:14:48,846 --> 00:14:49,847
Hallo.

128
00:14:51,682 --> 00:14:54,560
Hallo! Du må ikke fjerne den jeep.

129
00:14:54,643 --> 00:14:57,820
Mine papirer siger noget andet.
Den er meldt efterladt.

130
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
- Det er den ikke mere.
- Er det din bil?

131
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
Hvad betyder det?

132
00:15:05,654 --> 00:15:06,906
Lyder som et nej.

133
00:15:06,989 --> 00:15:07,948
Det er min.

134
00:15:08,657 --> 00:15:09,658
Min jeep.

135
00:15:09,742 --> 00:15:12,919
Tak. Jeg flytter den,
så snart jeg får fat på nøglerne.

136
00:15:14,204 --> 00:15:16,332
Fra mit skab. Efter du er kørt.

137
00:15:16,415 --> 00:15:20,086
- Så snart den er på krogen...
- Sig ikke: "Så er du på krogen."

138
00:15:20,169 --> 00:15:21,295
Ikke nu, nej.

139
00:15:21,378 --> 00:15:23,923
Der må være noget, vi kan gøre.

140
00:15:24,006 --> 00:15:26,712
- Underskrive noget? Ringe til nogen?
- Betale?

141
00:15:29,136 --> 00:15:32,181
Afgiften er 150 dollar. Kontant.

142
00:15:34,183 --> 00:15:37,353
Hundrede og halvtreds?
Så meget er bilen ikke engang værd.

143
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Hvor meget har I?

144
00:15:39,980 --> 00:15:42,524
- Hvor meget har du?
- Giv mig dine penge.

145
00:15:46,904 --> 00:15:50,081
Jeg kan kun 50 dollar.
Og det er virkelig alt, jeg har.

146
00:15:56,914 --> 00:16:00,417
Du ved godt, jeg ikke har nøglerne, ikke?

147
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
Men nu har vi en jeep.

148
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
Tillykke, I har fundet endnu en afdeling
af fantomstationen.

149
00:16:23,065 --> 00:16:26,713
- Er det her udgangen?
- Hvis det var, så ville være på vej ud.

150
00:16:27,069 --> 00:16:29,305
I bør nok holde jer væk fra skinnerne.

151
00:16:29,905 --> 00:16:32,324
For de er vejen ind og ud.

152
00:16:37,204 --> 00:16:38,622
De kommer.

153
00:17:12,448 --> 00:17:16,160
Det er udgangen?
Hvordan helvede skulle vi klare den?

154
00:17:16,243 --> 00:17:17,911
- Ved at springe.
- Springe?

155
00:17:18,412 --> 00:17:20,789
- Bag på rytterne.
- Er det alt?

156
00:17:20,873 --> 00:17:24,501
Jeg har timet det.
Vi kan springe herfra, før de rider ud.

157
00:17:24,585 --> 00:17:28,630
Jeg tror, du bytter rundt på pronomener.
Vi springer ingen steder.

158
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Men du skal da bare give det et forsøg.

159
00:17:31,175 --> 00:17:33,719
- Vil I ikke ud herfra?
- Vi vil ud i live.

160
00:17:33,802 --> 00:17:36,055
Kommer det til at virke? Mange risici.

161
00:17:36,138 --> 00:17:39,016
Jeg kan ikke blive længere.
Stedet her gør mig skør.

162
00:17:39,099 --> 00:17:42,186
Du har et glimrende greb
om situationen. Prøv.

163
00:17:42,269 --> 00:17:44,438
- Peter.
- De kommer tilbage.

164
00:17:54,073 --> 00:17:57,662
- Vi kan ikke lade ham gøre det, vel?
- Hvad hvis han har ret?

165
00:17:59,953 --> 00:18:03,582
Vi finder ud af noget andet.
Der må være en anden måde.

166
00:18:03,665 --> 00:18:07,002
Det er der ikke.
Jeg har ledt i flere måneder.

167
00:18:07,086 --> 00:18:08,170
Du tager den bare.

168
00:18:10,297 --> 00:18:11,840
Nej. Lad ham prøve.

169
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
Kom nu. Kom nu.

170
00:18:38,283 --> 00:18:40,869
Jeg tror ikke, det gik, som han håbede.

171
00:18:47,626 --> 00:18:51,130
Stiles, han er død. Kan du se hans ansigt?

172
00:18:51,213 --> 00:18:52,714
Han er her ikke mere.

173
00:18:53,757 --> 00:18:56,640
- Du vidste, han ville dø.
- Nej, jeg gjorde ikke.

174
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
- Jeg antog det.
- Men du kunne have advaret ham.

175
00:19:00,097 --> 00:19:03,225
- Han var ikke til at overtale. Nu ved vi.
- Ved hvad?

176
00:19:03,308 --> 00:19:04,518
At vi sidder fast.

177
00:19:05,894 --> 00:19:09,648
Det er forbi. Vi er fanget her,
fordi det var den eneste udgang.

178
00:19:10,691 --> 00:19:14,111
- Det er det, de vil have, vi skal tro.
- Hvad?

179
00:19:14,194 --> 00:19:18,365
Hvad er det med jer teenagere?
Tror I, I er så anderledes?

180
00:19:18,448 --> 00:19:21,535
At reglerne ikke gælder for jer?
Fatter du det ikke?

181
00:19:21,618 --> 00:19:23,328
Vi er døde og begravede.

182
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
Penge? De er værdiløse.

183
00:19:35,132 --> 00:19:38,838
- Kørekort? Kreditkort? Meningsløse.
- Giv mig min pung tilbage.

184
00:19:39,678 --> 00:19:41,326
- Nøgler?
- Giv mig nøglerne.

185
00:19:43,307 --> 00:19:47,352
Troede du, du kunne køre os hjem?
Var det dét, du troede?

186
00:19:47,644 --> 00:19:49,438
Fat det. Vi eksisterer ikke.

187
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
Og vi er allerede glemte.

188
00:19:55,027 --> 00:19:56,862
Nogen vil huske mig.

189
00:19:58,280 --> 00:20:02,409
Enten Lydia eller Scott,
Malia, nogen. De finder mig.

190
00:20:03,744 --> 00:20:05,495
De kommer og finder mig.

191
00:20:07,247 --> 00:20:09,583
Hvem ville nogensinde komme efter dig?

192
00:20:13,921 --> 00:20:16,173
Sig til, når dine gymnasiekærester

193
00:20:16,256 --> 00:20:18,508
fremtryller en plan, der kan få os ud.

194
00:20:41,740 --> 00:20:43,492
Jeg venter på et tog.

195
00:20:44,952 --> 00:20:47,120
Ja, det er nok forsinket.

196
00:20:47,704 --> 00:20:49,915
Jeg skal besøge mine børnebørn.

197
00:20:51,833 --> 00:20:53,460
Hvem skal du besøge?

198
00:20:55,629 --> 00:20:56,463
Ikke nogen.

199
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
<i>De følgende stationer er blevet aflyst.</i>

200
00:21:01,468 --> 00:21:06,932
<i>Hollatine, Batten Bay, Burry, Deer Ridge,</i>

201
00:21:07,474 --> 00:21:12,729
<i>Red Oak, Trenton, Anderson, King Springs.</i>

202
00:21:32,207 --> 00:21:33,375
Højttalersystem.

203
00:21:36,920 --> 00:21:37,879
Måske en radio?

204
00:21:45,846 --> 00:21:48,807
Din teori er latterlig.

205
00:21:50,225 --> 00:21:52,936
Magnetiske forstyrrelser
og pixelerede fotos

206
00:21:53,020 --> 00:21:57,065
betyder ikke, du kan tale over
en overnaturlig barriere via radio.

207
00:21:57,607 --> 00:22:00,277
Spøgelsesryttere kan ikke ses,
høres eller huskes.

208
00:22:00,360 --> 00:22:04,360
Tror du, de ville efterlade en dims,
så du kan ringe til dine venner?

209
00:22:12,205 --> 00:22:13,999
- Der er du.
- Hørte du det også?

210
00:22:14,082 --> 00:22:16,668
- Hvor kommer det fra?
- Denne vej.

211
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Det kommer indefra bilen.

212
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
- Har nogen låst nøglerne inde?
- Bryd den op.

213
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
Bare giv dig god tid.

214
00:23:15,977 --> 00:23:20,507
Det eneste på spil, er at alt, der beviser
vores eksistens, snart vil gå tabt.

215
00:23:21,316 --> 00:23:23,081
- For evigt.
- Du hjælper ikke.

216
00:24:06,236 --> 00:24:09,948
Hvis du tæller efter,
er det to gange, jeg har reddet dit liv.

217
00:24:27,799 --> 00:24:29,050
Hvorfor stoppede det?

218
00:24:29,593 --> 00:24:30,844
Det er lige meget.

219
00:24:30,927 --> 00:24:32,596
TÆND / SLUK

220
00:24:33,346 --> 00:24:35,223
Der må være en årsag.

221
00:24:37,893 --> 00:24:38,727
Hvad?

222
00:24:40,812 --> 00:24:42,577
- Fik du færten af noget?
- Ja.

223
00:24:45,025 --> 00:24:47,402
Din, min, alle vores.

224
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
Min? Jeg har aldrig været i denne bil før.

225
00:24:51,281 --> 00:24:52,240
Samme her.

226
00:24:53,575 --> 00:24:56,703
Jo, vi har. Vi kan bare ikke huske det.

227
00:24:57,287 --> 00:24:59,206
Jeg troede, vi var ovre det der.

228
00:24:59,289 --> 00:25:02,251
Parrish tjekkede stelnummeret.
Ingen ejer i registret.

229
00:25:02,334 --> 00:25:04,836
Jeepen kørte ikke herhen af sig selv.

230
00:25:07,088 --> 00:25:08,381
Hvis side er du på?

231
00:25:11,927 --> 00:25:13,303
Jeg er på alles side.

232
00:25:15,138 --> 00:25:17,015
Han findes ikke. Tro mig.

233
00:25:19,517 --> 00:25:23,897
Jeg har mistet mange. En lang liste,
jeg ikke har lyst til at gøre længere.

234
00:25:26,524 --> 00:25:28,235
Det behøver du muligvis ikke.

235
00:25:29,486 --> 00:25:30,904
Hvis vi får ham tilbage.

236
00:25:38,036 --> 00:25:40,789
Årgang '96. Og der er intet navn.

237
00:25:41,373 --> 00:25:44,167
Men der er en adresse.
Woodbine Lane nr. 129.

238
00:25:44,668 --> 00:25:46,044
Jeg kender den adresse.

239
00:25:50,340 --> 00:25:55,637
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg har ikke set den jeep i næsten 18 år.

240
00:25:57,264 --> 00:25:59,912
- Den står i dit navn.
- Men den blev stjålet.

241
00:26:00,850 --> 00:26:02,894
Hvordan endte den på skolen?

242
00:26:05,188 --> 00:26:09,150
Aner det ikke.
I sin tid var bilen en skrammelkasse.

243
00:26:09,943 --> 00:26:11,903
Hvem ville køre i den nu?

244
00:26:12,320 --> 00:26:14,556
Måske var der nogen, der efterlod den?

245
00:26:14,990 --> 00:26:18,535
Er der nogen måde at spore jeepen på,
efter den blev stjålet?

246
00:26:18,618 --> 00:26:21,830
- Nej.
- Måske er der fingeraftryk.

247
00:26:22,872 --> 00:26:26,167
Lydia... handler det her om Stiles?

248
00:26:28,295 --> 00:26:30,505
Har du ikke brugt nok kræfter på det?

249
00:26:32,799 --> 00:26:35,927
Jeg ved ikke, hvad der
er sket med dig på det seneste.

250
00:26:36,928 --> 00:26:39,752
Men måske var det nu,
du skulle tale med din mor?

251
00:26:45,103 --> 00:26:46,521
Undskyld. Du har ret.

252
00:26:50,442 --> 00:26:51,693
Er du okay?

253
00:26:53,236 --> 00:26:54,070
Ja ja.

254
00:26:55,655 --> 00:26:58,950
- Undskyld, kan I lige...? Er det okay...?
- Naturligvis.

255
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
Giv dig god tid.

256
00:28:09,270 --> 00:28:11,648
Jeg betalte dig for at droppe afgiften.

257
00:28:11,731 --> 00:28:14,818
Og jeg lod bilen stå.
Og nu henter jeg den igen.

258
00:28:15,235 --> 00:28:16,862
Prisen? Jeg skriver en check.

259
00:28:16,945 --> 00:28:20,651
Beløbet er lige meget.
De vil have den fjernet. Ikke op til mig.

260
00:28:22,992 --> 00:28:25,078
Jeg vil ikke skubbe dig til side.

261
00:28:25,161 --> 00:28:27,956
Jeg sætter den fast,
og så kører jeg den væk.

262
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
Din vogn er i stykker.

263
00:29:07,871 --> 00:29:10,415
Her begynder at blive fyldt op.

264
00:29:12,917 --> 00:29:15,003
- Gwen!
- Phoebe? Du er her!

265
00:29:21,885 --> 00:29:25,944
Vent lidt. Jeg kender den pige.
Hun hedder Gwen, hun spiller lacrosse.

266
00:29:34,814 --> 00:29:36,566
Hvor længe har det stået på?

267
00:29:42,947 --> 00:29:45,784
Det er ikke en station.
Det er et trinbræt.

268
00:29:46,534 --> 00:29:47,786
Det standser aldrig.

269
00:29:54,793 --> 00:29:55,710
Hvad er det?

270
00:29:57,378 --> 00:30:01,090
Hvad er de steder der?
Bannack? Canaan? Jeg ved, du ved noget.

271
00:30:02,342 --> 00:30:05,053
Vi må væk herfra. Ingen er i sikkerhed.

272
00:30:05,136 --> 00:30:06,221
Herinde?

273
00:30:06,304 --> 00:30:10,725
I Beacon Hills. Dine venner, familie,
alle du kender. De vil blive taget.

274
00:30:11,726 --> 00:30:13,019
Hvor skal du hen?

275
00:30:26,282 --> 00:30:30,453
- Hvad så du? Hvad betyder det?
- De vil aldrig stoppe.

276
00:30:31,454 --> 00:30:34,457
- Hvad er planen så?
- Jeg går igennem portalen.

277
00:30:34,999 --> 00:30:37,502
Ingen kan komme igennem,
det sagde du selv.

278
00:30:37,585 --> 00:30:39,880
Intet menneske.
Men jeg er mere end det.

279
00:30:40,296 --> 00:30:41,130
Jeg kan hele.

280
00:30:44,050 --> 00:30:47,720
Stiles... Lad os nu
ikke blive sentimentale.

281
00:30:48,429 --> 00:30:50,932
Hvis du overlever,
må du finde mine venner.

282
00:30:51,015 --> 00:30:53,477
Fortæl dem om mig,
de vil ikke kunne huske mig.

283
00:30:53,560 --> 00:30:56,813
- Så du må fortælle dem, hvor jeg er.
- Når jeg overlever,

284
00:30:56,896 --> 00:31:00,817
vil jeg så langt væk fra Beacon Hills
som overhovedet muligt.

285
00:31:00,900 --> 00:31:04,196
Hvis jeg render ind i en af
dine særdeles middelmådige venner,

286
00:31:04,279 --> 00:31:09,242
og det ikke er ubelejligt, så måske...
kan det være, jeg nævner dig.

287
00:31:12,704 --> 00:31:14,080
Ja, hvad med Malia?

288
00:31:24,048 --> 00:31:26,593
<i>Alle ledige enheder
til den nederste etage.</i>

289
00:31:27,176 --> 00:31:30,388
<i>Vi har brug for indeslutning
for fuld styrke.</i>

290
00:31:37,770 --> 00:31:38,730
Nedlukning.

291
00:32:01,294 --> 00:32:05,006
Du gør det for hendes skyld
Du risikerer at brænde ihjel for hende,

292
00:32:05,089 --> 00:32:06,382
og det er helt okay.

293
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
Stiles.

294
00:32:15,266 --> 00:32:16,100
Hold dem hen.

295
00:32:17,435 --> 00:32:19,395
- Hvad? Hvordan?
- Tænk dig om.

296
00:32:40,041 --> 00:32:41,250
Hvad laver du?

297
00:34:27,690 --> 00:34:28,524
Hvad hulen?

298
00:34:33,988 --> 00:34:36,616
- Hørte I det?
- Hele Beacon Hills hørte det.

299
00:34:36,699 --> 00:34:37,617
Hvem er det?

300
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
Jeg tror, jeg genkender det.

301
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
Afsted!

302
00:34:54,425 --> 00:34:55,602
- Så du noget?
- Nej.

303
00:34:55,927 --> 00:34:58,930
Han har ikke brølet igen.
Jeg fik færten af noget...

304
00:34:59,597 --> 00:35:04,519
- Der er noget i vejen med den.
- Det er som om det er nogen, der brænder.

305
00:35:21,202 --> 00:35:23,496
- Jeg hører en puls.
- Hvem er det?

306
00:35:23,579 --> 00:35:28,334
Jeg ved det ikke, men jeg kender færten...
på trods af grillaromaen.

307
00:35:32,421 --> 00:35:35,633
Hvordan tror du, han kom hertil?
Ingen spor, ingen ild.

308
00:35:42,807 --> 00:35:43,724
Gud.

309
00:35:48,646 --> 00:35:49,522
Peter?

310
00:35:54,193 --> 00:35:55,027
Hvem er Peter?

311
00:35:56,654 --> 00:35:57,697
Peter Hale.

312
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Min far.

313
00:36:05,663 --> 00:36:07,832
<i>Du var min beta først.</i>

314
00:36:19,552 --> 00:36:20,386
Peter.

315
00:36:23,347 --> 00:36:25,766
Han bed mig.
Hvordan kunne jeg glemme ham?

316
00:36:26,934 --> 00:36:28,436
Hvordan glemte jeg ham?

317
00:36:32,523 --> 00:36:33,733
Han holder noget.

318
00:37:05,723 --> 00:37:06,766
Hvad er det?

319
00:37:22,615 --> 00:37:28,412
"Pripyat, Bannack, Canaan, Beacon Hills."

320
00:37:37,588 --> 00:37:38,422
Canaan.

321
00:38:13,833 --> 00:38:17,128
- Oversvøm ikke karburatoren.
- Ved du, hvad det betyder?

322
00:38:18,629 --> 00:38:19,463
Egentlig ikke.

323
00:39:09,055 --> 00:39:11,015
<i>- Hallo?</i>
- Vent, vent.

324
00:39:12,224 --> 00:39:15,227
<i>Hallo? Er der nogen?
Er der nogen, der kan høre mig?</i>

325
00:39:21,400 --> 00:39:22,610
Stiles?

326
00:39:25,905 --> 00:39:27,114
Stiles, er du der?

327
00:39:27,740 --> 00:39:29,492
<i>Scott? Lydia? Er det jer?</i>

328
00:39:31,035 --> 00:39:32,078
Gud, Stiles.

329
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
Vi kan høre dig.

330
00:39:34,663 --> 00:39:37,083
<i>I ved, hvem jeg er? I kan huske mig?</i>

331
00:39:37,792 --> 00:39:40,628
Stiles... er det dig?

332
00:39:41,003 --> 00:39:42,254
Er det virkelig dig?

333
00:39:43,339 --> 00:39:46,092
<i>Ja. Kan du huske det sidste,
jeg sagde til dig?</i>

334
00:39:48,552 --> 00:39:49,387
Du sagde...

335
00:39:53,808 --> 00:39:55,750
Du sagde: "Husk, jeg elsker dig."

336
00:40:03,401 --> 00:40:04,527
<i>Er du okay?</i>

337
00:40:05,111 --> 00:40:06,987
- Hvor er du?
- Vi kommer.

338
00:40:07,071 --> 00:40:09,448
<i>Nej. I ville ikke kunne finde mig.</i>

339
00:40:11,283 --> 00:40:16,247
Stiles, hvad... Hvad taler du om?
Fortæl os, hvor du er, så kommer vi...

340
00:40:16,330 --> 00:40:18,541
<i>Bare husk det her. Canaan, okay?</i>

341
00:40:18,624 --> 00:40:21,127
<i>I må finde Canaan. Bare find Canaan.</i>

342
00:40:38,018 --> 00:40:39,812
Stiles? Stiles!

343
00:41:20,644 --> 00:41:22,646
Tekster af:
Anders Christian

