﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Din søster vil gerne se dig.

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,964
<i>-I tidligere afsnit:</i>
-Scott, hjælp mig! Nej...

3
00:00:07,132 --> 00:00:09,635
- Hvad er planen?
- Jeg går igennem portalen.

4
00:00:09,718 --> 00:00:13,054
- Hvem er Peter?
- Min far. Han holder noget.

5
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
- Stiles, er det dig?
<i>- Bare husk det her: Canaan.</i>

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,685
Vi kommer og henter dig.

7
00:00:18,768 --> 00:00:21,651
<i>Nej, det kan I ikke.
I ville ikke kunne finde mig.</i>

8
00:01:20,080 --> 00:01:20,914
Hallo?

9
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
Vent.

10
00:01:37,472 --> 00:01:39,599
VEJFEST, CANAAN-DAG
LØRDAG KLOKKEN 16

11
00:03:13,151 --> 00:03:14,861
Det er ikke virkeligt.

12
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
Ikke virkeligt!

13
00:03:16,738 --> 00:03:18,615
Det er ikke virkeligt!

14
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
Det er ikke...

15
00:04:13,836 --> 00:04:16,881
Okay. Du hørte en stemme på radioen,

16
00:04:16,965 --> 00:04:21,261
- og er overbevist om, at den tilhører...
- Stiles. Din søn.

17
00:04:24,597 --> 00:04:27,267
Måske er det bare
et tilfældigt radiosignal?

18
00:04:28,768 --> 00:04:32,189
Peter gav os nøglerne til jeepen,
den startede med det samme.

19
00:04:32,272 --> 00:04:36,150
- Claudias jeep.
- Skal jeg nu stole på Peter Hale?

20
00:04:36,234 --> 00:04:37,735
Du skal stole på mig.

21
00:04:37,819 --> 00:04:40,571
Jeg hørte Stiles på den radio.
Jeg er sikker.

22
00:04:40,655 --> 00:04:42,741
- Havde du været der...
- Var jeg så ikke.

23
00:04:42,824 --> 00:04:45,159
- Men hvis...
- Det er nok, Scott!

24
00:04:45,243 --> 00:04:46,119
Det er nok.

25
00:04:52,166 --> 00:04:53,293
<i>Du så en karrusel?</i>

26
00:04:53,376 --> 00:04:57,547
Og et stort skilt, hvor der stod "Canaan."
Folk gik op i røg.

27
00:04:57,630 --> 00:05:01,866
- Har du nogensinde rare drømme?
- Vi bliver nødt til at tage til Canaan.

28
00:05:02,552 --> 00:05:05,722
Det ville hjælpe,
hvis vi kendte noget til stedet.

29
00:05:05,805 --> 00:05:08,391
Jeg ringer til rådhuset, ingen svarer.

30
00:05:08,474 --> 00:05:11,102
Eneste kort jeg kan finde
er 30 år gammelt.

31
00:05:12,395 --> 00:05:16,107
Det eneste, jeg ved om Canaan
indtil videre er, hvor det ligger.

32
00:05:18,860 --> 00:05:20,486
Mere behøver vi ikke.

33
00:05:23,531 --> 00:05:25,659
Scott, Malia og Lydia tager til Canaan.

34
00:05:25,742 --> 00:05:28,036
Han sagde, vi skulle fortsætte med planen.

35
00:05:28,119 --> 00:05:28,953
Hvilken plan?

36
00:05:29,662 --> 00:05:31,623
- Din plan.
- Jeg har ikke nogen plan.

37
00:05:31,706 --> 00:05:34,417
Du havde ideer til,
hvordan man kan fange en rytter.

38
00:05:34,500 --> 00:05:37,796
Jeg havde en ide, den var dårlig.
Så fik jeg en til dårlig ide.

39
00:05:37,879 --> 00:05:39,338
Noget, der kunne virke?

40
00:05:39,756 --> 00:05:41,967
- Ja, men den er dårlig.
- Lad os gøre det.

41
00:05:42,050 --> 00:05:44,761
Vi bryder ind i lærernes depot.

42
00:05:44,844 --> 00:05:48,374
For at redde hele skolen fra
spøgelsesryttere? Intet problem.

43
00:06:02,111 --> 00:06:05,615
- Det spreder sig, ikke?
- Det vil du ikke vide.

44
00:06:09,535 --> 00:06:11,496
Hvordan kunne en pisk gøre dette?

45
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
Det var en spøgelsesrytterpisk.

46
00:06:15,249 --> 00:06:19,087
De normale læger tror,
at de kirurgisk kan fjerne det døde væv.

47
00:06:19,170 --> 00:06:21,672
Du er sat til
at blive opereret om en time.

48
00:06:25,760 --> 00:06:27,678
Vent. Hvor skal du hen?

49
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
Det er en overnaturligt gift.

50
00:06:31,849 --> 00:06:34,673
Hvis de prøver at fjerne den,
vil den sprede sig.

51
00:06:38,147 --> 00:06:39,440
Hvad har du brug for?

52
00:06:41,109 --> 00:06:43,569
Jeg kan ikke blive opereret.

53
00:06:44,821 --> 00:06:46,469
Det ville jeg ikke overleve.

54
00:06:51,786 --> 00:06:53,913
Så må vi få dig ud herfra.

55
00:07:03,589 --> 00:07:07,844
- Hvor er vi?
- Ifølge GPS'en er vi fremme.

56
00:07:30,950 --> 00:07:31,909
Det var det.

57
00:07:32,702 --> 00:07:34,173
Canaan er en spøgelsesby.

58
00:07:47,633 --> 00:07:51,554
- Jeg hører ikke en eneste puls.
- Jeg får ikke færten af noget.

59
00:07:53,764 --> 00:07:56,017
Hvorfor bad Stiles os tage hertil?

60
00:08:13,868 --> 00:08:16,287
Det her er stedet, jeg så i spejlet.

61
00:08:31,552 --> 00:08:33,200
BORGMESTER DELTAGER I BYFEST

62
00:08:36,432 --> 00:08:38,601
8/4 1987

63
00:09:14,595 --> 00:09:19,016
Fortæl dr. Geyer, at de ville
tage flere prøver før operationen.

64
00:09:19,600 --> 00:09:21,394
Hvis han overhovedet spørger.

65
00:09:22,228 --> 00:09:26,065
Det gør han nok ikke.
Men hvis han gør, så sig det.

66
00:09:43,082 --> 00:09:45,167
Mor? Kylie?

67
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
Er det din plejefamilie?

68
00:10:15,781 --> 00:10:19,285
Jeg ved, hvad du tænker.
Du burde være død, ligesom dem.

69
00:10:19,827 --> 00:10:21,537
Lad mig hjælpe dig.

70
00:11:00,618 --> 00:11:03,704
- Har du listen?
- Jeg har den i hovedet.

71
00:11:03,788 --> 00:11:07,166
Hvad, hvis du glemmer noget?
Er det en god ide?

72
00:11:07,249 --> 00:11:11,191
Hvis vi bliver taget i at stjæle
skolematerialer, er det en god ide.

73
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Nu.

74
00:11:16,926 --> 00:11:18,162
KÆLDER
KUN FOR ANSATTE

75
00:11:23,099 --> 00:11:27,645
- Kan vi ikke bare købe en lynafleder?
- Jo da, hvis du har 2.500 dollars.

76
00:11:41,492 --> 00:11:45,413
Hvad laver I her?
Der er kun adgang for skolens ansatte.

77
00:11:45,996 --> 00:11:49,333
- Hvorfor er det så dig, der stikker af?
- Hvad laver du?

78
00:11:49,834 --> 00:11:52,795
Stik og kabler? Laver du en strømpistol?

79
00:11:52,878 --> 00:11:54,755
Nej, naturligvis ikke.

80
00:11:56,632 --> 00:11:58,217
Du så dem, ikke også?

81
00:11:58,300 --> 00:12:02,304
- I skulle være til time.
- Var det den aften under lacrossekampen?

82
00:12:02,638 --> 00:12:05,266
Du så lyn, mændene og hestene?

83
00:12:07,226 --> 00:12:09,812
- I massevis.
- Og hvad mere?

84
00:12:11,230 --> 00:12:12,481
Det var et kaos.

85
00:12:13,566 --> 00:12:14,775
De var overalt.

86
00:12:15,317 --> 00:12:21,323
Nogle af eleverne løb. Alle andre
opførte sig som om der var intet at se.

87
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
De kunne ikke se det.

88
00:12:24,869 --> 00:12:25,828
Det kunne vi.

89
00:12:26,829 --> 00:12:30,182
Vi kan fortælle dig endnu mere,
hvis du vil kæmpe mod dem.

90
00:12:42,928 --> 00:12:43,804
Hallo?

91
00:13:01,405 --> 00:13:02,323
Mor?

92
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
Det er okay. Din mor er her ikke.

93
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Du er okay.

94
00:13:25,679 --> 00:13:26,597
Jeg så hende.

95
00:13:28,015 --> 00:13:33,020
Og det så ud som om, at nogen
havde bidt et stykke af hendes kranie.

96
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
- Det var ikke virkeligt.
- Men det føltes virkeligt.

97
00:13:36,482 --> 00:13:39,818
Energien her forårsager hallucinationer.

98
00:13:39,902 --> 00:13:43,448
- Vi kan ikke blive her.
- Vi kan ikke tage afsted, før vi ved,

99
00:13:43,531 --> 00:13:44,907
hvad Stiles mente.

100
00:13:44,990 --> 00:13:47,535
Hvem skal vi spørge? Her er ikke nogen.

101
00:13:47,618 --> 00:13:48,702
Vi kan spørge ham.

102
00:13:52,665 --> 00:13:53,707
Halløj.

103
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
- Hvad gør vi?
- Følger efter ham.

104
00:14:11,517 --> 00:14:14,812
Vi to ved godt,
at denne medicin heller ikke vil virke.

105
00:14:15,854 --> 00:14:18,232
Så jeg er åben for forslag.

106
00:14:18,315 --> 00:14:21,694
Jeg fik en ide, men den kræver meget.

107
00:14:23,195 --> 00:14:27,199
Udover at risikere at blive fyret
ved at miste en patient her?

108
00:14:28,450 --> 00:14:32,955
De ni urter.
De modvirker overnaturlige gifte.

109
00:14:33,038 --> 00:14:35,749
Hvis urterne blandes forkert,

110
00:14:35,833 --> 00:14:38,961
så forstærkes giftens styrke.

111
00:14:39,670 --> 00:14:42,673
- Så hvis jeg kvajer mig...
- Slår du mig ihjel.

112
00:14:48,012 --> 00:14:49,718
Kan du guide mig igennem det?

113
00:14:50,764 --> 00:14:54,268
- Jeg kan forsøge.
- Vi har ikke noget valg.

114
00:14:54,351 --> 00:14:55,978
Du har ikke længe igen.

115
00:14:58,647 --> 00:15:01,817
Okay, hvad hedder de?

116
00:15:02,568 --> 00:15:04,695
Jeg kan kun navnene på keltisk.

117
00:15:05,487 --> 00:15:06,405
Okay.

118
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Den første hedder <i>mugwort.</i>

119
00:15:13,412 --> 00:15:15,707
- Det må jeg bede dig om at stave.
- Ja.

120
00:15:47,613 --> 00:15:48,489
Hallo?

121
00:15:57,748 --> 00:15:58,749
Er her nogen?

122
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
Gæster.

123
00:16:09,134 --> 00:16:11,804
Tænk, vi har gæster.

124
00:16:14,223 --> 00:16:16,600
Caleb bliver så glad for at se jer.

125
00:16:17,393 --> 00:16:21,397
Det er så længe siden,
han har haft nogen at lege med.

126
00:16:22,398 --> 00:16:23,899
I må være tørstige.

127
00:16:25,526 --> 00:16:29,029
Kom indenfor og sid ned,
mens jeg henter noget at drikke.

128
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
Seriøst, hvad sker der for hende?

129
00:16:34,743 --> 00:16:36,996
Hun er kvinden, jeg så i spejlet.

130
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
Mugwort.

131
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
Mugwort. Det lyder så bekendt.

132
00:16:49,091 --> 00:16:51,760
Selvfølgelig. Det bruges mod angst.

133
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
De fleste af urterne
bruges i moderne medicin.

134
00:16:54,805 --> 00:17:00,019
Så hvis jeg plyndrer hospitalet,
homøopaten inde i byen og salatbaren,

135
00:17:00,102 --> 00:17:01,729
burde jeg kunne skaffe dem.

136
00:17:01,812 --> 00:17:05,357
Ja. Jeg kommer tilbage
så hurtigt som muligt.

137
00:17:05,441 --> 00:17:07,568
Prøv at holde dig vågen.

138
00:17:10,696 --> 00:17:13,532
- Mil...
- Jeg er lige her.

139
00:17:13,615 --> 00:17:15,951
Mil, du skal tilføje...

140
00:17:17,077 --> 00:17:18,162
Du skal tilføje...

141
00:17:19,705 --> 00:17:22,374
Hvad? Hvad skal jeg tilføje?

142
00:17:25,627 --> 00:17:29,214
Lynet rammer aflederen,
sender lynkilen ind i tunnelen.

143
00:17:29,298 --> 00:17:32,176
Vi skubber
spøgelsesrytteren ind i bunkeren,

144
00:17:32,259 --> 00:17:34,595
- og spærrer ham inde der.
- Okay.

145
00:17:36,346 --> 00:17:38,474
Kan han ikke ride ud på et lyn,

146
00:17:38,557 --> 00:17:40,392
før I får ham i fælden?

147
00:17:40,476 --> 00:17:43,771
Hvis der kommer et til lyn,
rammer det vores afleder.

148
00:17:43,854 --> 00:17:45,982
- Han kan ikke nå det.
- Kan vi antage,

149
00:17:46,065 --> 00:17:48,830
de har en vis kontrol over,
hvor lynet slår ned?

150
00:17:52,696 --> 00:17:55,116
Fordi fysikere
ikke kan forklare det i dag,

151
00:17:55,199 --> 00:17:58,411
betyder det ikke,
at det ikke kan forklares logisk en dag.

152
00:17:58,494 --> 00:18:02,623
Hvis de kan kontrollere det,
hvordan stopper vi dem så?

153
00:18:03,582 --> 00:18:05,584
Ved at absorbere selve lynet.

154
00:18:06,335 --> 00:18:09,546
- Kan vi det?
- Ikke med noget, vi har her.

155
00:18:09,630 --> 00:18:14,101
Jeg kan ikke bygge et elektrikerrør,
der kan absorbere bare den halve energi.

156
00:18:17,554 --> 00:18:21,684
I stedet for at bruge et elektrikerrør,
kunne vi måske få en person til det.

157
00:18:21,767 --> 00:18:23,769
- Kira ville ikke kunne.
- Josh ville.

158
00:18:23,852 --> 00:18:25,813
- Han spiste elektricitet.
- Han er død.

159
00:18:25,896 --> 00:18:30,317
- Hans kræfter døde ikke.
- Lige meget. Vi kan ikke få fat i den.

160
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
Det ved vi ikke med sikkerhed.

161
00:18:34,446 --> 00:18:35,741
Hvad er det, du mener?

162
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Du ved, hvad jeg mener.

163
00:18:38,784 --> 00:18:42,204
Hvis det er det, jeg tror,
så er du sindssyg.

164
00:18:42,287 --> 00:18:46,416
Jeg ved, det er skørt.
Men jeg har brug for din opbakning.

165
00:18:55,008 --> 00:18:57,594
Det her var min mors limonadeopskrift.

166
00:18:58,345 --> 00:19:00,389
Eller hvad jeg kan huske af den.

167
00:19:01,515 --> 00:19:05,269
Det var det, vi serverede,
når vi havde venner på besøg.

168
00:19:11,150 --> 00:19:14,027
Vi er ikke kommet på besøg.
Vi leder efter nogen.

169
00:19:14,111 --> 00:19:15,154
En af vores venner.

170
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
Måske har du set ham? Han hedder Stiles.

171
00:19:17,906 --> 00:19:20,951
Det er noget siden,
nogen kom forbi Canaan.

172
00:19:21,702 --> 00:19:22,786
Hvor lang tid?

173
00:19:26,748 --> 00:19:30,210
Siden den 8. april i 1987?

174
00:19:32,838 --> 00:19:34,840
Hvorfor ville I rode i de ting?

175
00:19:34,923 --> 00:19:38,218
- De tilhører ikke jer.
- Hvad hændte der?

176
00:19:38,302 --> 00:19:40,971
Det var en udflugt. En vejfest.

177
00:19:42,723 --> 00:19:47,019
- Lader til, at alle gik meget pludseligt.
- Folk har forladt Canaan

178
00:19:47,102 --> 00:19:48,437
et godt stykke tid.

179
00:19:48,520 --> 00:19:50,814
Det er den dag, de sidste forlod byen.

180
00:19:51,773 --> 00:19:55,319
På én gang? De forsvandt bare?

181
00:19:55,402 --> 00:19:59,281
Jeg sagde ikke, de forsvandt.
Men at de forlod byen.

182
00:20:00,699 --> 00:20:03,619
Forlod de byen i en grøn røgsky?

183
00:20:03,702 --> 00:20:05,579
De forlod den bare!

184
00:20:13,795 --> 00:20:15,464
Vi ville ikke gøre dig vred.

185
00:20:18,759 --> 00:20:19,676
Vi går nu.

186
00:20:32,522 --> 00:20:34,358
Ingen går herfra.

187
00:20:35,692 --> 00:20:37,861
Ingen forlader Canaan

188
00:20:37,945 --> 00:20:39,321
nogensinde igen.

189
00:20:50,415 --> 00:20:53,752
Jeg tror, det sidste
du prøvede at sige var mit navn.

190
00:20:53,835 --> 00:20:58,632
Du sagde... "Mel, du skal tilføje..."

191
00:21:00,884 --> 00:21:02,052
Vent.

192
00:21:03,303 --> 00:21:05,014
Siden hvornår kalder du mig Mel?

193
00:21:05,097 --> 00:21:07,557
Hvornår er du begyndt at bruge kælenavne?

194
00:21:07,641 --> 00:21:11,436
Du siger ikke engang dit eget fornavn.
Alle kalder dig Argent.

195
00:21:11,520 --> 00:21:16,817
Du... Du prøvede ikke at sige mit navn,
du prøvede at sige noget på keltisk.

196
00:21:20,237 --> 00:21:21,154
Naturligvis.

197
00:21:26,952 --> 00:21:30,455
- Scott, åbn døren, du er en varulv.
- Jeg prøver.

198
00:21:44,553 --> 00:21:46,805
Hvad dælen er der med det her sted?

199
00:21:48,598 --> 00:21:52,144
Lenore? Vil du være rar at åbne døren?

200
00:21:52,227 --> 00:21:56,106
Nu, hvor I er her,
bliver I nødt til at blive.

201
00:21:57,816 --> 00:21:59,109
Caleb kan lide jer.

202
00:22:02,321 --> 00:22:03,488
Og vi kan lide ham.

203
00:22:07,451 --> 00:22:09,244
Men vi skal hjælpe vores by.

204
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
Folk forsvinder...
Forlader byen, mener jeg.

205
00:22:13,623 --> 00:22:16,669
- Du kunne være en stor hjælp.
- Ingen kan hjælpe jer.

206
00:22:16,752 --> 00:22:19,796
Hvis de vil forlade byen,
så er det dét, de gør.

207
00:22:19,880 --> 00:22:22,341
De vil blive ved og ved,

208
00:22:22,424 --> 00:22:25,218
og I vil ikke kunne gøre noget ved det.

209
00:22:29,264 --> 00:22:30,432
Kom med mig.

210
00:22:43,153 --> 00:22:44,362
Gør det.

211
00:23:24,444 --> 00:23:27,072
Caleb, kan du hjælpe os med at komme ud?

212
00:23:41,044 --> 00:23:43,756
I bliver nødt til at blive her,
fordi mor siger det.

213
00:23:43,839 --> 00:23:47,843
- Vi kan ikke blive her. Vi skal hjem.
- Det her er jeres hjem.

214
00:23:55,475 --> 00:23:57,602
Scott, kom her et øjeblik.

215
00:24:01,231 --> 00:24:03,275
Se på datoen.

216
00:24:04,985 --> 00:24:07,362
12. AUGUST 1985

217
00:24:10,699 --> 00:24:13,493
Caleb, ved du hvilket år, du blev født?

218
00:24:22,043 --> 00:24:24,421
1976.

219
00:24:26,047 --> 00:24:28,133
Og hvornår døde du?

220
00:24:28,216 --> 00:24:31,553
- Hvorfor tog du ikke afsted?
- Hvad mener du med det?

221
00:24:31,636 --> 00:24:35,098
Er det en anklage?
Anklager du mig for noget?

222
00:24:35,182 --> 00:24:37,267
Hvorfor er det kun dig, der er blevet?

223
00:24:37,350 --> 00:24:40,270
Gemte du dig? Sloges du med dem?

224
00:24:40,353 --> 00:24:44,482
- Med hvem? Hvem taler du om?
- Spøgelsesrytterne.

225
00:24:45,525 --> 00:24:47,402
De tog alle fra Canaan.

226
00:24:48,278 --> 00:24:50,947
- Hvorfor efterlod de dig?
- Det ved jeg ikke.

227
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
De tog alle.

228
00:24:52,616 --> 00:24:56,953
Men de tog ikke mig!

229
00:25:05,754 --> 00:25:06,838
Du er en banshee.

230
00:25:09,549 --> 00:25:13,345
- Sidste mulighed for at springe fra.
- Hvis vi skal have en chance,

231
00:25:13,428 --> 00:25:17,599
- så må vi gøre noget drastisk.
- Der er drastisk, og så er der det her.

232
00:25:17,682 --> 00:25:20,769
Planens dårlige dele
for at få de gode dele til at virke.

233
00:25:20,852 --> 00:25:25,500
- Tror du, hun ved, det er en dårlig plan?
- Alle kan se, det er en dårlig plan.

234
00:25:28,944 --> 00:25:31,529
Og derfor må jeg spørge jer igen:

235
00:25:32,739 --> 00:25:35,867
Er I sikre på,
at I ikke vil ombestemme jer?

236
00:25:36,493 --> 00:25:38,245
Vi kan ikke se andre muligheder.

237
00:25:38,328 --> 00:25:40,914
Det er som om,
at rytterne er ustoppelige.

238
00:25:40,997 --> 00:25:42,540
De er skam ustoppelige.

239
00:25:42,624 --> 00:25:47,462
De har reddet på stormen
og taget sjæle længe før jeg blev født.

240
00:25:48,046 --> 00:25:52,300
Og vi overlever dem ikke.
Ikke uden din hjælp.

241
00:25:54,803 --> 00:25:58,807
Kira har betroet mig sit sværd,
mens hun bor hos hamskifterne.

242
00:25:58,890 --> 00:26:03,561
Og nu giver jeg det til dig,
fordi jeg tror, at hun ville have det.

243
00:26:05,021 --> 00:26:08,433
Tro ikke, at dette betyder,
at jeg bifalder din beslutning.

244
00:26:09,317 --> 00:26:10,527
Jeg er med.

245
00:26:11,278 --> 00:26:15,198
Kira... stak bare sværdet i jorden.

246
00:26:16,449 --> 00:26:20,036
Hvis du vil gøre det her,
må du gøre det på egen hånd.

247
00:26:41,349 --> 00:26:47,063
Når det først er gjort,
så er hvad der dernæst sker dit ansvar.

248
00:27:12,005 --> 00:27:13,131
Liam, vent.

249
00:27:55,715 --> 00:27:58,259
<i>Mil</i>, keltisk for honning.

250
00:27:58,343 --> 00:27:59,636
Det er ikke en urt,

251
00:27:59,719 --> 00:28:03,264
men et bindemiddel
og et naturligt antibiotikum.

252
00:28:27,997 --> 00:28:32,085
Åh Gud. Bid i den her.
Okay? Det vil hjælpe.

253
00:28:32,168 --> 00:28:33,837
Det er okay. Det er okay.

254
00:28:36,881 --> 00:28:38,174
Okay.

255
00:28:53,857 --> 00:28:56,234
Hallucinerer jeg igen?

256
00:29:00,405 --> 00:29:02,490
I så fald gør jeg også.

257
00:29:05,410 --> 00:29:07,234
Vi bliver nødt til at komme ud.

258
00:29:07,746 --> 00:29:11,276
Jeg ved, du ikke vil tæske en otteårig,
men det vil jeg godt.

259
00:29:18,089 --> 00:29:20,216
Du ser ikke rask ud.

260
00:29:23,595 --> 00:29:25,263
Måske skulle du sidde ned.

261
00:29:27,015 --> 00:29:29,226
Det er ikke min skyld, de ikke tog mig.

262
00:29:29,309 --> 00:29:32,104
- Jeg ved, hvorfor de ikke...
- Du tror jeg hjalp dem,

263
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
fordi de gav mig min døde søn tilbage.

264
00:29:36,441 --> 00:29:37,567
Hvad sagde du?

265
00:31:26,259 --> 00:31:30,847
Theo, vi prøver ikke at gøre dig fortræd.
Det var os, der bragte dig tilbage.

266
00:31:31,431 --> 00:31:34,475
- Hvor er min søster?
- Din søster er død.

267
00:31:35,935 --> 00:31:39,524
- Hun døde for længe siden.
- Du dræbte hende. Husker du ikke?

268
00:31:42,692 --> 00:31:46,112
Jeg dræber også dig.
Jeg dræber jer alle sammen.

269
00:31:46,195 --> 00:31:47,947
Okay, send ham tilbage.

270
00:31:48,031 --> 00:31:48,973
Nej, lad være...

271
00:31:49,741 --> 00:31:51,534
Ved du, hvad det her kan?

272
00:31:56,998 --> 00:32:00,877
Vi har brug for dine kræfter.
Bagefter kan du dræbe, hvem du vil.

273
00:32:01,628 --> 00:32:05,381
Men hvis du dræber os,
vil det være værst for dig selv.

274
00:32:07,675 --> 00:32:10,554
Intet kan være værre
end hvad jeg har været igennem.

275
00:32:10,637 --> 00:32:12,579
Har du hørt om spøgelsesrytterne?

276
00:32:23,024 --> 00:32:29,364
- Hvad får dig til at tro, det vil virke?
- Du tog Joshs kræfter. Du kan klare det.

277
00:32:37,038 --> 00:32:37,997
Så er det nu.

278
00:32:48,758 --> 00:32:49,926
Hvad hulen?

279
00:32:51,302 --> 00:32:54,013
- Det var kun en milliard joules.
- Kun?

280
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Hvor mange joules er der i et lyn?

281
00:32:57,642 --> 00:32:58,810
Fem milliarder.

282
00:33:00,853 --> 00:33:04,857
Jeg er okay, i øvrigt. Tak for interessen.

283
00:33:04,941 --> 00:33:07,360
Du har ikke Joshs kræfter mere, vel?

284
00:33:10,613 --> 00:33:11,698
Eller Tracys?

285
00:33:12,281 --> 00:33:14,075
Jeg er gode gamle Theo igen.

286
00:33:14,158 --> 00:33:18,580
Måske skulle du prøve at udvise anger,
da du dræbte dem for at få deres kræfter.

287
00:33:18,663 --> 00:33:22,333
- De kom tilbage, hvor jeg fandt dem.
- Okay. Send ham tilbage.

288
00:33:22,875 --> 00:33:28,131
Vent, jeg kan hjælpe. Jeg kender til
den vilde jagt via rædselsdoktorerne.

289
00:33:28,214 --> 00:33:30,883
Jeg har også viden,
som jeg ikke tror, I har.

290
00:33:38,266 --> 00:33:40,518
Jeg holder med frk. Romero her.

291
00:33:41,978 --> 00:33:45,565
- Send ham tilbage.
- Hvem bestemmer her?

292
00:33:45,648 --> 00:33:47,734
Hvor er Scott? Hvor er Stiles?

293
00:33:49,318 --> 00:33:53,322
- Kan du huske Stiles?
- Hvorfor skulle jeg ikke kunne det?

294
00:33:55,700 --> 00:33:57,493
Måske er han alligevel nyttig.

295
00:33:58,536 --> 00:34:01,122
Du vidste ikke, hvad der skete, vel?

296
00:34:01,205 --> 00:34:05,126
- Du så dem først til allersidst.
- De var over det hele,

297
00:34:05,418 --> 00:34:07,003
men de tog mig ikke.

298
00:34:08,588 --> 00:34:10,548
Det er fordi du er en banshee.

299
00:34:11,883 --> 00:34:12,800
Ligesom mig.

300
00:34:25,229 --> 00:34:28,649
- Hvor længe siden er det?
- Næsten 30 år.

301
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
Træk vejret. Malia, træk vejret.

302
00:34:36,991 --> 00:34:37,950
Lydia!

303
00:34:43,706 --> 00:34:47,585
- Hvad gør du ved os?
- I drukner ligesom mig.

304
00:34:47,668 --> 00:34:49,879
Nu kan vi være venner i al evighed.

305
00:34:52,507 --> 00:34:53,758
De vil ikke tage dig.

306
00:34:55,593 --> 00:34:56,677
Her er sikkert.

307
00:34:58,012 --> 00:34:59,514
Jeg vil ikke være sikker.

308
00:35:00,890 --> 00:35:02,350
Jeg vil redde Stiles.

309
00:35:08,940 --> 00:35:11,400
Lad mig ikke blive efterladt alene.

310
00:35:14,278 --> 00:35:15,988
Jeg har ikke en Caleb.

311
00:35:18,616 --> 00:35:19,700
Gå.

312
00:35:33,339 --> 00:35:35,007
- Er du okay?
- Er du?

313
00:35:35,800 --> 00:35:37,844
Mor siger, I kan gå nu.

314
00:35:51,524 --> 00:35:53,151
- Lad os komme ud herfra.
- Ja.

315
00:35:53,234 --> 00:35:55,027
Ja, helt klart.

316
00:36:01,826 --> 00:36:03,415
Du kan stadig komme med os.

317
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Ikke uden Caleb.

318
00:36:07,331 --> 00:36:09,508
Lenore, du ved, han ikke er virkelig.

319
00:36:17,341 --> 00:36:18,812
Jeg kan ikke forlade ham.

320
00:36:32,356 --> 00:36:37,111
Du ved alt om spøgelsesrytterne.
Hvordan får vi Stiles og de andre tilbage?

321
00:36:38,237 --> 00:36:39,155
Det kan I ikke.

322
00:36:40,364 --> 00:36:42,867
Den vilde jagt kommer. Den vilde jagt går.

323
00:36:43,701 --> 00:36:45,119
Det er sådan, det er.

324
00:36:45,203 --> 00:36:48,414
Men de er her stadig.
Og de tager stadig folk.

325
00:36:50,333 --> 00:36:53,753
Det er umuligt. Det er den vilde jagt,

326
00:36:53,836 --> 00:36:56,547
de bliver ikke bare hængende, medmindre...

327
00:36:56,631 --> 00:36:57,757
Medmindre hvad?

328
00:36:58,507 --> 00:36:59,759
De sidder fast.

329
00:37:03,554 --> 00:37:06,057
Tror I Stiles sendte os herhen
som en advarsel?

330
00:37:06,140 --> 00:37:09,018
Måske bliver Beacon Hills
den næste spøgelsesby.

331
00:37:09,101 --> 00:37:10,807
Ja, hvis vi ikke stopper det.

332
00:37:11,229 --> 00:37:15,107
- Vi må få dem væk nu.
- Nej. Ikke endnu.

333
00:37:18,653 --> 00:37:21,072
- Du hjælper os.
- Jeg ved ikke hvordan.

334
00:37:21,155 --> 00:37:24,242
Du kan huske Stiles,
så du ved mere end vi gør.

335
00:37:24,742 --> 00:37:27,620
Du hjælper os, eller du ryger tilbage.

336
00:37:29,080 --> 00:37:32,166
Scott var ikke med
inde over den her plan, vel?

337
00:37:33,960 --> 00:37:36,796
- Kan vi ikke få dem væk?
- Jeg så, hvad der sker

338
00:37:36,879 --> 00:37:39,340
med de folk, de har taget.

339
00:37:39,423 --> 00:37:41,175
- Dør de allesammen?
- Nej.

340
00:37:41,259 --> 00:37:43,010
Det er værre end døden.

341
00:37:44,387 --> 00:37:46,329
Jeg mærkede det i Lenores minder.

342
00:37:48,057 --> 00:37:50,851
Deres sjæle er udhulede.

343
00:37:50,935 --> 00:37:54,647
De blev forandret.
Jeg tror, de blev til spøgelsesryttere.

344
00:37:55,564 --> 00:37:57,733
Og så var de væk.

345
00:38:15,042 --> 00:38:17,748
Jeg tror ikke,
vi kan løse det her med et kram.

346
00:38:21,674 --> 00:38:24,844
- Er du okay?
- Ja.

347
00:38:29,432 --> 00:38:31,600
Okay, jeg tænkte på Lenore.

348
00:38:32,184 --> 00:38:34,895
Der er myter
om den vilde jagt og Morrigan.

349
00:38:34,979 --> 00:38:38,399
- De efterlod Lenore.
- Jeg troede, hun var en banshee.

350
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
Morrigannen var en banshee.

351
00:38:41,402 --> 00:38:44,447
Så når den vilde jagt rykker videre...

352
00:38:44,530 --> 00:38:46,157
Vil jeg ende som Lenore.

353
00:38:47,867 --> 00:38:48,951
Forladt.

354
00:38:50,411 --> 00:38:51,245
Alene.

355
00:38:52,997 --> 00:38:56,584
Det kræver al min styrke
ikke at flå dig i stykker lige nu.

356
00:39:02,048 --> 00:39:06,802
Hej, Malia. Du er ikke stadig vred
over hele den der skyde-affære, vel?

357
00:39:27,531 --> 00:39:28,657
Hvad laver du?

358
00:39:30,785 --> 00:39:33,329
Undskyld, jeg ville ikke vække dig.

359
00:39:34,830 --> 00:39:36,540
Jeg...

360
00:39:36,624 --> 00:39:39,919
Jeg tænkte bare over,
hvor stærk og fantastisk du er.

361
00:39:40,753 --> 00:39:43,172
Bliv ved, jeg kan lide, hvad jeg hører.

362
00:39:45,091 --> 00:39:49,678
Nogen burde skrive en afhandling om,
hvordan du slog frontotemporal demens.

363
00:39:50,096 --> 00:39:54,558
Det var ikke lige den retning,
jeg troede samtalen styrede imod.

364
00:39:54,642 --> 00:39:55,476
Beklager.

365
00:39:57,144 --> 00:39:59,147
Lad os gå i seng. Vi skal tidlig op

366
00:39:59,230 --> 00:40:02,442
for at tale med håndværkeren
om at skifte det der tapet.

367
00:40:02,525 --> 00:40:04,443
- Jeg er der lige straks.
- Okay.

368
00:41:44,335 --> 00:41:46,337
Tekster af:
Anders Rhedin

