﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
<i>Tidligere på </i>Teen Wolf:

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,255
Hvordan stanse Ghost Riders?
Noen må absorbere lynet.

3
00:00:05,338 --> 00:00:07,986
Hva som deretter følger,
er ditt ansvar alene.

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,304
- Hvor er søsteren min?
- Du drepte henne.

5
00:00:12,387 --> 00:00:14,765
Jeg vet om Ghost Riders fra Dread Doctors.

6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
- Hvor er Stiles?
- Husker du ham?

7
00:00:16,683 --> 00:00:20,895
- ...ikke rive deg i fillebiter.
- Jeg tror ikke vi vil komme overens.

8
00:00:54,304 --> 00:00:57,182
<i>Theo.</i>

9
00:02:20,473 --> 00:02:21,349
Theo.

10
00:03:03,516 --> 00:03:06,352
<i>Theo.</i>

11
00:03:35,965 --> 00:03:36,966
Nei, Tara, ikke.

12
00:03:47,227 --> 00:03:48,394
<i>Theo.</i>

13
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
Det er greit.

14
00:04:51,124 --> 00:04:52,500
Du trenger ikke slutte.

15
00:05:51,726 --> 00:05:55,491
- Du trenger ikke slutte.
- Det kan du stole på at jeg ikke gjør.

16
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
Malia, det holder!

17
00:06:00,777 --> 00:06:03,988
Ta det rolig, ok?
Han skal ned i jorden igjen.

18
00:06:04,530 --> 00:06:07,575
Det kan du ikke gjøre.
Han husker Stiles.

19
00:06:10,203 --> 00:06:13,581
Scott husker Stiles.
Lydia og jeg husker Stiles.

20
00:06:14,165 --> 00:06:17,544
Dread Doctors visste om Den ville jakten.
Han kan hjelpe oss.

21
00:06:17,627 --> 00:06:19,128
Eller drepe oss.

22
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
Han er mitt ansvar.
Noshiko ga meg sverdet.

23
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Det er så kleint
når mor og far krangler.

24
00:06:25,301 --> 00:06:26,260
Hold munn!

25
00:06:27,136 --> 00:06:28,313
Dere har begge rett.

26
00:06:28,638 --> 00:06:32,976
Hvis Theo prøver seg på noe, sender vi ham
tilbake til hamskifterne. Men nå...

27
00:06:33,059 --> 00:06:36,604
- Han skal tilbake nå.
- Bortsett fra at Liam har sverdet.

28
00:06:36,687 --> 00:06:38,099
- Hold munn!
- Hold munn!

29
00:06:43,820 --> 00:06:46,156
- Malia.
- Gi meg et øyeblikk alene med Theo.

30
00:06:46,239 --> 00:06:48,783
- Hvorfor det?
- Så jeg kan drepe ham.

31
00:06:49,617 --> 00:06:53,329
Hør her, jeg vet det er blandede følelser
over hele linja.

32
00:06:55,081 --> 00:06:58,751
Men jeg er kanskje eneste sjanse
til å stanse Den ville jakten.

33
00:06:59,293 --> 00:07:00,586
Vi dreper ham.

34
00:07:01,796 --> 00:07:03,256
Stoler du ikke på meg?

35
00:07:03,339 --> 00:07:05,842
Jeg stoler ikke på ham. Gjør du?

36
00:07:05,925 --> 00:07:08,344
Nei. Men jeg tror vi kan bruke ham.

37
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Husk hvem han er.

38
00:07:10,763 --> 00:07:13,646
Han var inni hodet ditt,
og du prøvde å drepe meg.

39
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Når det ikke fungerte, drepte han meg.

40
00:07:17,311 --> 00:07:19,897
Og Tracy og Josh og søsteren hans.

41
00:07:20,481 --> 00:07:23,485
Dette kan være vår eneste sjanse
til å få Stiles tilbake.

42
00:07:23,568 --> 00:07:26,780
Kan vi ikke prøve å finne noen
vi i det minste stoler på?

43
00:07:26,863 --> 00:07:30,324
Dette kan være et feiltrinn,
men det vet du ikke ennå.

44
00:07:31,159 --> 00:07:34,036
Og du gjorde feil
mens du lærte å bli en alfa.

45
00:07:34,120 --> 00:07:38,249
Jeg gjorde mange feil.
Men vi har ikke tid til feil.

46
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Jeg kan ikke miste Stiles.

47
00:07:43,296 --> 00:07:45,923
Så vi bør gjøre alt vi kan
for å redde ham.

48
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
Ikke sant?

49
00:07:51,637 --> 00:07:52,579
Til og med Theo.

50
00:07:57,310 --> 00:08:01,230
- Overbevis meg.
- Jeg kan sende deg ned når som helst.

51
00:08:04,358 --> 00:08:08,362
Dere trenger en transformator som kan ta
5 milliarder joule.

52
00:08:09,947 --> 00:08:13,284
Jeg vet hvor det fins en
og kan vise hvordan den virker.

53
00:08:14,911 --> 00:08:17,914
Jeg skal si det
hvis Malia lover å ikke drepe meg.

54
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
Hun lover.

55
00:08:22,585 --> 00:08:23,711
Det gjør jeg ikke.

56
00:08:25,254 --> 00:08:28,174
Skal vi virkelig gjøre dette?
Stole på ham?

57
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
Har du en bedre idé?

58
00:08:31,552 --> 00:08:35,552
Jeg har en idé. Kanskje ikke bedre,
men den er i hvert fall ikke ham.

59
00:09:29,860 --> 00:09:30,736
Noah.

60
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Kom ut.

61
00:09:34,365 --> 00:09:36,033
Visste du om dette rommet?

62
00:09:37,076 --> 00:09:38,369
Hvorfor forseglet?

63
00:09:39,370 --> 00:09:41,747
Det var nok de tidligere eierne. Jeg...

64
00:09:42,498 --> 00:09:43,916
Folk gjør sprø ting.

65
00:09:47,169 --> 00:09:48,713
Hva om dette var hans rom?

66
00:09:51,507 --> 00:09:54,260
Hva om dette betyr at vi hadde en sønn?

67
00:09:54,802 --> 00:09:55,720
Noah...

68
00:09:57,888 --> 00:10:00,141
Claudia, dette kunne være beviset.

69
00:10:00,224 --> 00:10:03,478
Det er så mange enkle forklaringer
på hvorfor det er her.

70
00:10:03,561 --> 00:10:07,398
Men at vi hadde en sønn vi har glemt
er ikke blant dem.

71
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
Er du ikke nysgjerrig?

72
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
Nei. Jeg er ikke det.

73
00:10:16,324 --> 00:10:18,200
Du driver deg selv til vanvidd.

74
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Jeg syns vi skal la det ligge.

75
00:10:29,128 --> 00:10:30,004
Jeg kan ikke.

76
00:10:47,772 --> 00:10:49,107
Dette var en dårlig idé.

77
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
- Ingen dårlig idé.
- Det er en elendig idé.

78
00:10:55,946 --> 00:10:58,199
Jeg fortalte dere
hvor transformatoren er.

79
00:10:58,282 --> 00:11:01,911
Og hvordan den virker.
Jeg må ikke være der når den går i lufta.

80
00:11:01,994 --> 00:11:03,579
Den går ikke i lufta.

81
00:11:03,663 --> 00:11:06,624
De rir på lynet.
Vi kan bruke den til å fange en

82
00:11:06,707 --> 00:11:10,544
og holde på ham til vi vet
hva de vil. Det er en god idé.

83
00:11:10,628 --> 00:11:12,713
Dere prøver å fange en Ghost Rider.

84
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
En million ting kan gå galt.
Elendig idé.

85
00:11:15,549 --> 00:11:17,719
Den dårlige ideen var å få ham tilbake.

86
00:11:17,802 --> 00:11:18,719
Scott har rett.

87
00:11:19,637 --> 00:11:20,679
Dette er feil.

88
00:11:22,098 --> 00:11:23,224
Du tok risken.

89
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Vi tok risken.

90
00:11:26,143 --> 00:11:28,062
Men det var det rette å gjøre.

91
00:11:35,111 --> 00:11:36,362
Jeg har troen på deg.

92
00:11:49,583 --> 00:11:51,419
Skal jeg la dere være alene?

93
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
Å, det var sant, jeg kan ikke.

94
00:12:00,511 --> 00:12:01,511
Vi må skynde oss.

95
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
Dere greide det.

96
00:12:17,528 --> 00:12:18,705
Klart vi greide det.

97
00:12:33,419 --> 00:12:38,174
Den kan omforme energi fra et lynnedslag,
til og med fra flere.

98
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Kommer det til å virke?

99
00:12:41,594 --> 00:12:45,848
Alt på innsiden av buret er skjermet
fra ytre elektrisk strøm.

100
00:12:46,098 --> 00:12:48,976
Ghost Rideren kan ikke bruke lynet
til å flykte.

101
00:12:49,059 --> 00:12:52,980
Vi satte en lynavleder på taket
og koblet den til den kabelen.

102
00:12:53,063 --> 00:12:54,816
Det vil trekke Ghost Rideren dit.

103
00:12:54,899 --> 00:12:58,403
Vi sender ham ikke rett inn.
Buret nøytraliserer elektromagnetisme.

104
00:12:58,486 --> 00:13:02,823
Lynet ville bare prelle av,
noe som også vil holde ham der inne.

105
00:13:03,407 --> 00:13:07,828
Hvis en Ghost Rider lander her...
hvordan får vi ham inn i buret?

106
00:13:07,912 --> 00:13:09,497
Vi må lokke ham inn.

107
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Lokkemat?

108
00:13:10,789 --> 00:13:11,749
Jeg gjør det.

109
00:13:14,126 --> 00:13:16,337
Det går bra.
Jeg er raskere enn deg.

110
00:13:16,420 --> 00:13:18,964
Så snart Hayden er ute,
må Scott og Liam...

111
00:13:20,299 --> 00:13:24,762
...stenge dørene
og jeg lage en barriere av syriner.

112
00:13:24,845 --> 00:13:26,680
Jeg tar ned avlederen.

113
00:13:26,764 --> 00:13:29,475
Vi ser etter andre Ghost Riders.

114
00:13:29,558 --> 00:13:30,559
Hva syns du?

115
00:13:34,104 --> 00:13:36,023
Det er den beste ideen vi har.

116
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Hvis alt går helt perfekt
og han ikke rømmer og dreper oss alle.

117
00:13:40,027 --> 00:13:43,739
Og transformatoren virker
og det hele ikke tar fyr.

118
00:13:43,822 --> 00:13:46,075
Og ingen katastrofal solerupsjon.

119
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
- Vi gjør det.
- Ok.

120
00:14:14,895 --> 00:14:18,232
Han har tredjegrads forbrenning
på 90 prosent av kroppen.

121
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
Jeg anbefaler at du tar farvel.

122
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Det er Peter.
Jeg trenger ikke si farvel.

123
00:14:24,154 --> 00:14:27,283
Fiks ham så vi får vite hva han vet
om Den ville jakten.

124
00:14:27,366 --> 00:14:29,326
Husk hvem vi har med å gjøre.

125
00:14:30,202 --> 00:14:32,913
Faren din er en hensynsløs svindler

126
00:14:32,997 --> 00:14:36,000
som alltid har en utspekulert plan
om å skade alle.

127
00:14:36,083 --> 00:14:38,836
Hva skjer når han kommer seg opp
av den senga?

128
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
- Har du en egen plan?
- Jeg har en plan.

129
00:14:43,465 --> 00:14:46,877
- Ikke spesielt utspekulert.
- Det er i det minste en plan.

130
00:14:56,854 --> 00:14:58,856
Jeg kan ikke love at dette virker.

131
00:14:59,940 --> 00:15:03,193
Du sa han skal dø uansett.
Hva har han å tape?

132
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
Jeg kan høre dere.

133
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
Jeg er ikke død ennå.

134
00:15:11,702 --> 00:15:14,330
Jeg antar de hang det opp
for å beskytte meg.

135
00:15:14,830 --> 00:15:18,125
Godt å se
at du følger sykehusets protokoller.

136
00:15:19,710 --> 00:15:22,004
Datteren din ba meg behandle deg.

137
00:15:26,175 --> 00:15:27,718
I bytte for hva?

138
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Jeg sa du trengte en plan.

139
00:15:34,308 --> 00:15:36,560
Hun hjelper deg, du hjelper meg.

140
00:15:37,102 --> 00:15:38,771
Det er litt vagt.

141
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
Hva hvis jeg ikke godtar betingelsene?

142
00:15:42,274 --> 00:15:43,692
Jeg lar deg dø.

143
00:15:45,152 --> 00:15:48,572
Hva vet du sånn egentlig
om vår type medisin?

144
00:15:52,910 --> 00:15:54,578
Jeg kjenner til De ni urter.

145
00:16:12,471 --> 00:16:15,849
- Virker det?
- Det burde det. Ser smertefullt ut.

146
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
Vi fikk aldri hatt det andre stevnemøtet.

147
00:16:48,173 --> 00:16:51,821
Tenker du fortsatt på
hvordan du skal bevise Riemann-hypotesen?

148
00:16:52,302 --> 00:16:54,891
Jeg tenker på en død unge
jeg møtte i Canaan.

149
00:16:55,389 --> 00:16:56,265
Død?

150
00:16:57,266 --> 00:16:58,809
Han druknet i 1985.

151
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Ok.

152
00:17:03,188 --> 00:17:04,064
Fortsett.

153
00:17:06,108 --> 00:17:07,776
Moren hans manet ham fram.

154
00:17:09,528 --> 00:17:13,470
For å fylle tomrommet etter
at Den ville jakten hadde vært i Canaan.

155
00:17:14,324 --> 00:17:15,200
Mamma...

156
00:17:17,745 --> 00:17:20,330
Hva om sheriff Stilinski fyller et tomrom?

157
00:17:20,831 --> 00:17:23,042
Hva om han fyller det med Claudia?

158
00:17:24,543 --> 00:17:26,545
Tror du Claudia er død?

159
00:17:28,630 --> 00:17:31,592
Nei, jeg bare så henne.

160
00:17:31,884 --> 00:17:34,553
Det er så mye som ikke stemmer.

161
00:17:36,430 --> 00:17:39,195
Hun hadde en dødelig sykdom,
men så ble hun bra.

162
00:17:39,933 --> 00:17:43,479
Hun sier jeepen hennes ble stjålet,
men den er Stiles sin.

163
00:17:43,562 --> 00:17:47,357
Du skulle sett ansiktet hennes
da jeg rev ned tapetet.

164
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
Hun var ikke bare sint.
Hun var redd.

165
00:17:51,278 --> 00:17:53,405
Som om hun beskyttet en hemmelighet.

166
00:17:53,822 --> 00:17:54,782
Ok.

167
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
Hvis dette er sant...

168
00:18:00,370 --> 00:18:04,792
...kan det være at Stilinski trenger det.
Kanskje en mestringsstrategi.

169
00:18:06,085 --> 00:18:11,757
Hva hvis det at Claudia er her
hindrer ham i å huske Stiles?

170
00:18:14,301 --> 00:18:15,177
Lydia...

171
00:18:16,595 --> 00:18:20,766
...hvis Claudia ikke fins, vil du ikke
være den som forteller ham det.

172
00:19:04,852 --> 00:19:05,811
Kom igjen.

173
00:19:17,865 --> 00:19:18,866
Lukk den.

174
00:19:37,259 --> 00:19:39,136
Gå!

175
00:20:18,217 --> 00:20:19,134
Det virket.

176
00:20:19,218 --> 00:20:20,093
Vi greide det.

177
00:20:20,385 --> 00:20:21,444
Ja, det gjorde vi.

178
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Du visste om det, ikke sant?

179
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
Det var i plantegningene.

180
00:21:10,727 --> 00:21:14,147
Det var her da vi flyttet inn.
Det var 18 år siden.

181
00:21:44,052 --> 00:21:45,012
Lydia?

182
00:21:47,347 --> 00:21:48,223
Hva er det?

183
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
Ingenting.

184
00:22:00,235 --> 00:22:03,353
Jeg forstår ikke
hvordan du kunne vite at det var her.

185
00:22:05,949 --> 00:22:08,285
Hvis du vil snakke om muligheten for...

186
00:22:10,912 --> 00:22:12,456
...at jeg hadde en sønn...

187
00:22:15,083 --> 00:22:16,293
...lytter jeg.

188
00:22:32,726 --> 00:22:33,810
Hva gjør vi nå?

189
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Snakker med ham.

190
00:22:35,979 --> 00:22:37,230
Mr. Ghost Rider?

191
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
Mr. Rider?

192
00:22:41,777 --> 00:22:45,697
Vi slipper deg ut hvis du sier
hvordan vi får vennene våre tilbake.

193
00:22:47,199 --> 00:22:50,952
- Alle sammen. Vi vil ha alle tilbake.
- Fortell oss hvordan.

194
00:22:53,914 --> 00:22:55,248
Er dette planen?

195
00:22:56,583 --> 00:22:59,086
Det fins ingen plan
for denne delen av planen.

196
00:22:59,169 --> 00:23:01,880
Det er greit.
Han er fanget. Han kommer seg ikke ut.

197
00:23:01,963 --> 00:23:05,092
Vi må bare finne ut
hvordan vi kommuniserer med ham.

198
00:23:07,094 --> 00:23:08,447
Kanskje han ikke hører.

199
00:23:09,513 --> 00:23:11,690
Kanskje han snakker et gammelt språk.

200
00:23:12,891 --> 00:23:14,852
Kanskje han kun reagerer på smerte.

201
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Eller frykt.

202
00:23:16,311 --> 00:23:20,607
Ingenting kan skremme det der.
Se på ham. Han er et vandrende lik.

203
00:23:20,690 --> 00:23:24,069
Noe er galt.
Hvorfor sluttet han å prøve å komme ut?

204
00:23:33,286 --> 00:23:34,934
Ropte han på forsterkninger?

205
00:23:36,081 --> 00:23:40,335
Da Corey gjorde Ghost Rideren synlig
på festen, dukket det opp en til.

206
00:23:42,295 --> 00:23:46,237
Vi må finne ut hvordan vi snakker til ham,
ellers må vi vekk herfra.

207
00:23:49,886 --> 00:23:50,762
Hvor er Corey?

208
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
Han er der borte.

209
00:23:56,810 --> 00:23:59,634
- Hvordan visste du det?
- Hvordan visste du det?

210
00:24:00,313 --> 00:24:05,193
Det er litt lys rundt silhuetten din
som jeg alltid kan se.

211
00:24:06,736 --> 00:24:10,972
Det har nok noe med feromoner å gjøre
eller andre kjemiske interaksjoner.

212
00:24:11,950 --> 00:24:14,715
Det er det eneste jeg har.
At jeg kan finne deg.

213
00:24:16,830 --> 00:24:20,375
- Så du noe på din side?
- Nei. Det er tomt.

214
00:24:20,458 --> 00:24:22,377
Jeg vil vite hva som skjer.

215
00:24:24,796 --> 00:24:27,424
- Nå?
- De får ham ikke til å snakke.

216
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
De kommuniserte.

217
00:24:33,471 --> 00:24:34,431
Hvem?

218
00:24:35,015 --> 00:24:38,185
Jeg tok feil av ham.
Eller nei, jeg hadde rett.

219
00:24:38,560 --> 00:24:42,105
Jeg tok feil av ham,
men jeg hadde rett om feil ting.

220
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
- Hvem snakker vi om her?
- Parrish.

221
00:24:45,233 --> 00:24:47,444
Det at jeg trodde de var redde for ham?

222
00:24:47,527 --> 00:24:48,737
På festen?

223
00:24:48,820 --> 00:24:52,157
Jeg tror han prøvde å kommunisere med ham.

224
00:24:52,657 --> 00:24:53,992
Ned på kne!

225
00:24:58,163 --> 00:25:00,582
Ned på kne!

226
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
Vi trenger Parrish.

227
00:25:22,437 --> 00:25:26,107
Vent litt. Så denne kvinnen Lenore

228
00:25:27,108 --> 00:25:30,237
manet fram den døde sønnen sin?

229
00:25:31,488 --> 00:25:33,198
Hun var den eneste igjen.

230
00:25:33,782 --> 00:25:37,194
Hun måtte fylle et tomrom.
Så hun fylte det med sønnen sin.

231
00:25:38,411 --> 00:25:40,247
Og du så gutten?

232
00:25:40,789 --> 00:25:44,459
Vi så ham, alle sammen.
Han var virkelig. Han var der.

233
00:25:46,795 --> 00:25:48,922
- Men...
- Men hva, da?

234
00:25:50,674 --> 00:25:54,594
Hun var der da alle ble tatt.
Hun så det skje.

235
00:25:56,888 --> 00:25:58,807
Men hun ville ikke tro det.

236
00:25:59,641 --> 00:26:02,269
Hun ville tro på sønnen sin.

237
00:26:04,646 --> 00:26:06,564
Hva prøver du å si?

238
00:26:07,941 --> 00:26:11,361
Tror du at Claudia ikke fins?

239
00:26:12,612 --> 00:26:16,157
Tror du jeg har laget en fantomkone?

240
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Du er redd for å huske ham.

241
00:26:19,619 --> 00:26:22,038
Hun er en kvinne av kjøtt og blod.

242
00:26:23,039 --> 00:26:23,999
Hun er virkelig.

243
00:26:25,542 --> 00:26:29,004
Alt annet er spekulasjoner, formodninger.

244
00:26:29,671 --> 00:26:35,135
Det er en teori...
basert på en spøkelsesby.

245
00:27:44,871 --> 00:27:46,414
Ser du ingenting?

246
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
Jeg ser en svært forstyrret ung kvinne.

247
00:27:53,380 --> 00:27:57,258
Du er redd for å huske ham
fordi du er redd for hva det betyr.

248
00:27:58,301 --> 00:28:01,429
Hvorfor er det så viktig for deg
at jeg husker ham?

249
00:28:02,180 --> 00:28:03,598
Fordi du elsket ham.

250
00:28:52,772 --> 00:28:54,065
Det er framskritt.

251
00:28:59,904 --> 00:29:02,240
Spør ham hvordan vi får alle tilbake.

252
00:29:02,323 --> 00:29:04,441
Fortell hvordan vi får alle tilbake.

253
00:29:10,707 --> 00:29:13,168
- Hva var det?
- Sa han noe?

254
00:29:13,251 --> 00:29:15,962
- Han sa: "Helveteshund."
- Er det en bra ting?

255
00:29:22,135 --> 00:29:24,606
Ta neste til venstre
og over på motorveien.

256
00:29:25,138 --> 00:29:26,765
Og ikke stopp etter det.

257
00:29:27,307 --> 00:29:28,307
Vi har en avtale.

258
00:29:29,768 --> 00:29:31,853
Jeg drar ikke uten Stiles.

259
00:29:32,729 --> 00:29:37,400
Du er så lojal, Malia.
En overvurdert kvalitet.

260
00:29:46,826 --> 00:29:49,704
BEACON HILLS RESERVAT
INGEN ADGANG PÅ NATTESTID

261
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
Jeg var ikke bra da du fant meg.

262
00:29:56,836 --> 00:29:59,881
Jeg har ikke noe klart bilde
av hvor jeg var.

263
00:29:59,964 --> 00:30:01,508
Jeg markerte territoriet.

264
00:30:02,383 --> 00:30:06,262
Jeg markerte visuelt.
Men vi så ikke hvor du kom ut.

265
00:30:06,679 --> 00:30:10,016
Det er en overnaturlig revne,
ikke Golden Gate Bridge.

266
00:30:10,099 --> 00:30:12,688
Jeg tror ikke vi kan se den
eller gå gjennom.

267
00:30:13,561 --> 00:30:17,524
- Dette er bortkastet tid.
- Du lovet meg. På dødsleiet.

268
00:30:20,193 --> 00:30:23,280
Jeg så en gutt bli brent levende
da han prøvde å flykte.

269
00:30:23,363 --> 00:30:25,907
Redd Stiles, og han dør på samme vis.

270
00:30:25,990 --> 00:30:27,909
Mennesker kommer ikke gjennom.

271
00:30:27,992 --> 00:30:31,788
Vi finner en annen måte å få ham ut på.
Men først må vi inn.

272
00:30:33,373 --> 00:30:37,377
Du eier ikke selvoppholdelsesdrift.
Hvordan kan du være datteren min?

273
00:30:42,173 --> 00:30:43,091
Spør ham igjen.

274
00:30:45,593 --> 00:30:47,262
Hva vil dere med oss?

275
00:30:49,430 --> 00:30:51,766
Vi er Den ville jakten.

276
00:30:52,225 --> 00:30:54,102
Vi jakter for evig.

277
00:30:54,352 --> 00:30:58,273
De som jakter med oss, jakter for evig.

278
00:31:00,024 --> 00:31:01,401
Hva betyr det?

279
00:31:01,943 --> 00:31:03,695
Fortell oss hva dere vil.

280
00:31:04,279 --> 00:31:06,906
Vi er Den ville jakten.

281
00:31:06,990 --> 00:31:10,743
De som jakter med oss, jakter for evig.

282
00:31:11,744 --> 00:31:13,246
Det oppklarer ting.

283
00:31:13,788 --> 00:31:18,042
Hvordan kan vi få noen tilbake?
Vil dere ha noe av oss?

284
00:31:21,296 --> 00:31:22,839
Hvorfor ser han på Scott?

285
00:31:28,052 --> 00:31:32,181
- Han har skjønt at Scott er alfa.
- Det må være noe dere vil ha.

286
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Det er bare Jakten.

287
00:31:35,226 --> 00:31:37,270
Ingen kan motstå.

288
00:31:37,478 --> 00:31:39,105
Ingen kan unnslippe.

289
00:31:40,940 --> 00:31:44,176
Hvis vi ikke kan forhandle med dem,
må vi slåss mot dem.

290
00:31:46,029 --> 00:31:48,907
Jeg skal hente vennene mine.
Jeg henter alle.

291
00:31:50,158 --> 00:31:53,870
Jeg stopper ikke før vi har alle tilbake.

292
00:32:02,670 --> 00:32:05,006
Parrish, hva er det som skjer?

293
00:32:05,590 --> 00:32:06,841
Scott?

294
00:32:25,234 --> 00:32:26,361
Hva gjør han?

295
00:32:27,528 --> 00:32:28,905
Han slipper ham løs.

296
00:32:34,410 --> 00:32:38,373
Du er nødt til å innrømme
at du har en usunn binding til Stiles.

297
00:32:38,456 --> 00:32:39,958
Du må la ham gå.

298
00:32:40,750 --> 00:32:42,794
Prøv å oppføre deg som et menneske.

299
00:32:42,877 --> 00:32:46,348
- Jeg trenger Stiles til det.
- Hvorfor? Er han krykken din?

300
00:32:47,006 --> 00:32:48,183
Han er ankeret mitt.

301
00:32:48,758 --> 00:32:50,347
Jeg skal gi deg et nytt et.

302
00:32:51,010 --> 00:32:54,347
Han kommer ikke tilbake.
Han ble jaget. Han ble tatt.

303
00:32:55,348 --> 00:32:58,476
Det tror du ikke.
Du risikerte livet for å gi oss nøklene.

304
00:32:58,559 --> 00:33:02,814
Fordi jeg ville flykte fra Jakten.
Ikke for å gjenforene tenåringer.

305
00:33:02,897 --> 00:33:05,483
Du ville vi skulle vite
om Stiles og Canaan.

306
00:33:06,192 --> 00:33:07,360
Du advarte oss.

307
00:33:10,363 --> 00:33:11,906
Det var her vi fant deg

308
00:33:14,117 --> 00:33:17,453
Som jeg sa... her er det ingenting.

309
00:33:17,537 --> 00:33:18,997
Du ser ikke etter engang.

310
00:33:19,080 --> 00:33:23,501
Du kan ikke bare snoke rundt og forvente
å finne en overnaturlig togstasjon.

311
00:33:29,257 --> 00:33:30,466
Hørte du det?

312
00:33:42,937 --> 00:33:44,772
- Ingenting.
- Samme her.

313
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- Hvordan tror du det går?
- Jeg tror det virker.

314
00:33:55,825 --> 00:33:57,410
Parrish, stopp!

315
00:34:07,837 --> 00:34:09,005
Nei!

316
00:34:12,592 --> 00:34:15,678
- Vi må gjøre noe.
- Ja. På tre.

317
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
En, to, tre!

318
00:34:57,887 --> 00:34:59,806
Har du vært her hele tiden?

319
00:35:00,598 --> 00:35:02,100
Kunne jeg holdt meg unna?

320
00:35:09,524 --> 00:35:12,466
Kanskje du skulle fortelle dem
hvem du egentlig er.

321
00:35:37,051 --> 00:35:39,095
- Er det dem?
- Ja.

322
00:35:39,679 --> 00:35:42,431
Etter lyden å dømme, har vi ikke mye tid.

323
00:35:42,515 --> 00:35:44,517
- Til hva?
- Til at du kan løpe.

324
00:35:44,600 --> 00:35:46,978
- Går du fra meg?
- Jeg redder deg.

325
00:35:47,061 --> 00:35:49,647
Men hvis vi kan høre dem,
må de være nære.

326
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
Det kommer andre sjanser.

327
00:35:54,110 --> 00:35:55,528
Gå nå.

328
00:35:56,654 --> 00:35:58,573
Malia, løp! Løp!

329
00:36:24,348 --> 00:36:25,433
Bryt barrieren.

330
00:36:30,271 --> 00:36:33,065
Bryt barrieren, eller jeg river deg i to.

331
00:36:59,300 --> 00:37:00,718
Det er lenge siden.

332
00:38:04,615 --> 00:38:05,792
Ikke følg etter meg.

333
00:39:25,404 --> 00:39:27,865
- Hva gjorde du?
- Det var Mr. Douglas.

334
00:39:29,575 --> 00:39:30,785
Han åt hjernen hans.

335
00:39:32,870 --> 00:39:35,414
Scott hadde rett. Jeg tok feil.

336
00:39:37,500 --> 00:39:39,126
Jeg sender deg tilbake.

337
00:39:42,880 --> 00:39:44,131
Det var ikke hjernen.

338
00:39:45,257 --> 00:39:47,510
Mr. Douglas åt pinealkjertelen hans.

339
00:39:49,220 --> 00:39:50,763
Det kan ikke ha vært Theo.

340
00:39:51,305 --> 00:39:53,682
Disse drapene har foregått i ukesvis.

341
00:39:56,018 --> 00:39:56,894
Dere.

342
00:39:58,229 --> 00:39:59,188
Pisken er borte.

343
00:40:21,127 --> 00:40:22,420
Mr. Douglas?

344
00:40:26,590 --> 00:40:27,716
Hva gjør du?

345
00:40:28,259 --> 00:40:32,763
Noe jeg har ventet på å få gjøre
i lang, lang tid.

346
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
Tekst:
Sissel Drag

