﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
<i>Tidigare i </i>Teen Wolf:

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,213
Hur stoppar man Ghost riders?
Hittar nån som absorberar blixten.

3
00:00:05,296 --> 00:00:07,841
Vad som än händer blir ditt ansvar.

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,303
- Var är min syster?
- Du dödade henne.

5
00:00:12,387 --> 00:00:14,765
Jag kan hjälpa er.
Dread doctors nämnde Wild hunt.

6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
- Var är Stiles?
- Minns du Stiles?

7
00:00:16,683 --> 00:00:20,895
- ...att inte slita dig itu.
- Vi kommer inte att kramas och bli vänner.

8
00:00:54,304 --> 00:00:57,182
<i>Theo.</i>

9
00:01:10,945 --> 00:01:13,656
<i>Theo.</i>

10
00:01:13,740 --> 00:01:15,909
<i>Theo.</i>

11
00:01:33,468 --> 00:01:36,095
<i>Theo.</i>

12
00:02:20,473 --> 00:02:21,349
Theo.

13
00:03:03,516 --> 00:03:06,352
<i>Theo.</i>

14
00:03:35,965 --> 00:03:36,966
Nej, Tara.

15
00:03:47,227 --> 00:03:48,394
<i>Theo.</i>

16
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
<i>Theo.</i>

17
00:04:13,544 --> 00:04:16,214
<i>Theo.</i>

18
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
Det är okej.

19
00:04:51,165 --> 00:04:52,500
Du måste inte sluta.

20
00:05:51,726 --> 00:05:55,609
- Det är okej, du måste inte sluta.
- Tro mig, det tänker jag inte.

21
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
Malia, det räcker!

22
00:06:00,777 --> 00:06:03,988
Sakta ner, okej?
Han ska tillbaka ner i jorden.

23
00:06:04,530 --> 00:06:07,575
Så kan du inte göra.
Han kommer ihåg Stiles.

24
00:06:10,203 --> 00:06:13,615
Scott kommer ihåg Stiles.
Lydia och jag kommer ihåg Stiles.

25
00:06:14,165 --> 00:06:17,543
Dread doctors kände till Wild hunt.
Han kan hjälpa oss.

26
00:06:17,627 --> 00:06:19,128
Eller döda oss.

27
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
Han är mitt ansvar.
Noshiko gav mig svärdet.

28
00:06:22,882 --> 00:06:25,176
Jag gillar inte
när mamma och pappa grälar.

29
00:06:25,259 --> 00:06:26,260
- Tyst!
- Tyst!

30
00:06:27,136 --> 00:06:28,221
Ni har båda rätt.

31
00:06:28,638 --> 00:06:32,976
Försöker han med nåt skickar vi tillbaka
honom till Skinwalkers, men just nu...

32
00:06:33,059 --> 00:06:36,604
- Han ska tillbaka nu.
- Men det är Liam som har svärdet.

33
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
- Tyst!
- Tyst!

34
00:06:43,820 --> 00:06:46,156
- Malia.
- Ge mig en sekund ensam med Theo.

35
00:06:46,239 --> 00:06:48,783
- Varför?
- Så att jag får döda honom.

36
00:06:49,617 --> 00:06:53,329
Okej, jag vet att ni har blandade känslor.

37
00:06:55,081 --> 00:06:58,376
Men jag kan vara er enda chans
att stoppa Wild hunt.

38
00:06:59,293 --> 00:07:00,586
Vi dödar honom.

39
00:07:01,796 --> 00:07:03,256
Litar du inte på mig?

40
00:07:03,339 --> 00:07:05,842
Jag litar inte på honom. Gör du?

41
00:07:05,925 --> 00:07:08,396
Nej, men jag tror
att vi kan använda honom.

42
00:07:08,886 --> 00:07:10,179
Kom ihåg vem han är.

43
00:07:10,763 --> 00:07:13,474
Han lurade dig
och du försökte döda mig.

44
00:07:14,350 --> 00:07:16,821
Och när det inte funkade
så dödade han mig.

45
00:07:17,311 --> 00:07:19,897
Och Tracy, Josh och sin syster.

46
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
Det kan vara vår enda chans
att få Stiles tillbaka.

47
00:07:23,568 --> 00:07:26,779
Kan vi inte försöka hitta nån
vi i alla fall litar på?

48
00:07:26,863 --> 00:07:30,324
Det här kan vara ett misstag,
men du vet inte än.

49
00:07:31,159 --> 00:07:34,037
Och du gjorde misstag
när du lärde dig att bli alfa.

50
00:07:34,120 --> 00:07:38,249
Ja, många.
Men vi har inte tid för misstag.

51
00:07:40,334 --> 00:07:41,982
Jag får inte förlora Stiles.

52
00:07:43,296 --> 00:07:46,120
Då måste vi försöka med allt
för att rädda honom.

53
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
Eller hur?

54
00:07:51,596 --> 00:07:52,655
Till och med Theo.

55
00:07:57,310 --> 00:08:01,230
- Övertyga mig.
- Jag kan skicka tillbaka dig.

56
00:08:04,358 --> 00:08:08,362
Du behöver en transformator
som klarar fem miljarder joule.

57
00:08:09,947 --> 00:08:13,284
Jag vet var det finns en
och jag kan visa hur den funkar.

58
00:08:14,911 --> 00:08:17,914
Jag berättar
om Malia lovar att inte döda mig.

59
00:08:20,958 --> 00:08:23,711
- Hon lovar.
- Nej, det gör jag inte.

60
00:08:25,254 --> 00:08:28,174
Ska vi verkligen lita på honom?

61
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
Har du en bättre idé?

62
00:08:31,552 --> 00:08:35,264
Ja. Den kanske inte är bättre,
men den är i alla fall inte han.

63
00:09:29,860 --> 00:09:30,736
Noah.

64
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Kom ut därifrån.

65
00:09:34,365 --> 00:09:36,071
Kände du till det här rummet?

66
00:09:37,076 --> 00:09:38,488
Varför var det igensatt?

67
00:09:39,370 --> 00:09:41,747
Det gjorde nog de förra ägarna. Jag...

68
00:09:42,498 --> 00:09:43,916
Folk gör konstiga saker.

69
00:09:47,169 --> 00:09:48,671
Tänk om det var hans rum?

70
00:09:51,507 --> 00:09:54,260
Tänk om det här betyder
att vi hade en son?

71
00:09:54,802 --> 00:09:55,720
Noah...

72
00:09:57,888 --> 00:10:00,141
Claudia, det här kan vara beviset.

73
00:10:00,224 --> 00:10:03,477
Det finns så många enkla förklaringar
till det här.

74
00:10:03,561 --> 00:10:07,398
Men att vi skulle ha haft
en bortglömd son är inte en sådan.

75
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
Undrar du inte alls?

76
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
Nej.

77
00:10:16,324 --> 00:10:18,324
Du driver dig själv till vansinne.

78
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Jag tycker att vi lämnar detta.

79
00:10:29,128 --> 00:10:30,004
Jag kan inte.

80
00:10:47,772 --> 00:10:49,107
Det här var en dålig idé.

81
00:10:49,190 --> 00:10:52,014
- Det är inte en dålig idé.
- Det är en usel idé.

82
00:10:55,946 --> 00:10:59,241
Jag berättade var transformatorn är
och hur den funkar.

83
00:10:59,325 --> 00:11:01,911
Jag behöver inte vara där när det smäller.

84
00:11:01,994 --> 00:11:03,580
Det kommer den inte att göra.

85
00:11:03,663 --> 00:11:06,624
De rider med blixten.
Då kan vi fånga en av dem

86
00:11:06,707 --> 00:11:10,545
och behålla honom tills vi kommer på
vad de vill. Det är en bra idé.

87
00:11:10,628 --> 00:11:12,714
Ni ska försöka fånga en Ghost rider.

88
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
En miljon saker kan gå fel.
Det är en usel idé.

89
00:11:15,549 --> 00:11:17,677
Den dåliga idén var att ta hit honom.

90
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Scott har rätt. Det här var ett misstag.

91
00:11:22,098 --> 00:11:23,224
Du tog en risk.

92
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Vi tog en risk.

93
00:11:26,143 --> 00:11:28,062
Men det var rätt beslut.

94
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Jag tror på dig.

95
00:11:49,583 --> 00:11:51,419
Ska jag lämna er ensamma?

96
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
Nej visst nej, det kan jag inte.

97
00:12:00,511 --> 00:12:01,470
Vi har bråttom.

98
00:12:15,693 --> 00:12:16,861
Ni klarade det.

99
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
Det är klart.

100
00:12:33,419 --> 00:12:38,174
Den här kan omvandla energin
från en blixt, även från flera nedslag.

101
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Kommer det här att funka?

102
00:12:41,594 --> 00:12:45,848
Vad som än är inne i buren är avgränsat
från all elektrisk ström utanför.

103
00:12:46,098 --> 00:12:48,976
Ghost ridern kan inte använda blixten
för att fly.

104
00:12:49,059 --> 00:12:52,980
Vi satte en åskledare på taket
och kopplade den till den där kabeln

105
00:12:53,063 --> 00:12:54,816
för att leda hit Ghost riders.

106
00:12:54,899 --> 00:12:58,403
Buren neutraliserar elektromagnetism
så han kan inte styras in dit.

107
00:12:58,486 --> 00:13:02,823
En blixt skulle studsa och därför
kommer buren också att hålla kvar honom.

108
00:13:03,407 --> 00:13:07,828
Om Ghost ridern landar här...
Hur får vi in honom i buren?

109
00:13:07,912 --> 00:13:09,497
Vi måste lura in honom.

110
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Bete?

111
00:13:10,789 --> 00:13:11,749
Jag gör det.

112
00:13:14,126 --> 00:13:16,337
Det går bra. Jag är snabbare än du.

113
00:13:16,420 --> 00:13:19,068
Så fort Hayden är ute
kommer Scott och Liam...

114
00:13:20,299 --> 00:13:24,762
...att stänga till
och sen sprider jag ett hinder av rönn.

115
00:13:24,845 --> 00:13:26,680
Jag tar ner åskledaren.

116
00:13:26,764 --> 00:13:29,475
Vi håller utkik efter andra Ghost riders.

117
00:13:29,558 --> 00:13:30,559
Vad tycker du?

118
00:13:34,104 --> 00:13:36,023
Det är den bästa idén vi har.

119
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Så länge allt går lysande
och han inte rymmer och dödar oss alla.

120
00:13:40,027 --> 00:13:43,739
Och din transformator funkar
och det inte börjar brinna.

121
00:13:43,822 --> 00:13:46,293
Och inte en katastrofal solring dyker upp.

122
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
- Vi gör det.
- Okej.

123
00:14:14,937 --> 00:14:18,290
Han har tredje gradens brännskador
på nästan hela kroppen.

124
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
Jag borde uppmana dig att ta farväl.

125
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Det är Peter. Jag behöver inte ta farväl.

126
00:14:24,154 --> 00:14:27,283
Fixa honom
så vi kan få veta allt om Wild hunt.

127
00:14:27,366 --> 00:14:29,326
Kom ihåg vem vi har att göra med.

128
00:14:30,202 --> 00:14:32,913
Din far är en hänsynslös bedragare

129
00:14:32,997 --> 00:14:36,000
som alltid har en lömsk plan
för att skada alla.

130
00:14:36,083 --> 00:14:38,836
Vad händer
när han väl kliver upp ur sängen?

131
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
- Har du en egen plan?
- Jag har en plan.

132
00:14:43,465 --> 00:14:46,995
- Jag vet inte om den är lömsk.
- Det är en plan i alla fall.

133
00:14:56,854 --> 00:14:59,031
Jag kan inte lova att det här funkar.

134
00:14:59,940 --> 00:15:03,193
Du sa att han är döende.
Vad har han att förlora på det?

135
00:15:03,277 --> 00:15:05,279
Jag hör er.

136
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
Jag är inte död än.

137
00:15:11,702 --> 00:15:14,408
Jag tror att den sitter där
för att skydda mig.

138
00:15:14,830 --> 00:15:18,125
Vad fint att du följer sjukhusets regler.

139
00:15:19,710 --> 00:15:22,122
Din dotter har bett mig att behandla dig.

140
00:15:26,175 --> 00:15:27,718
I utbyte mot vad?

141
00:15:30,262 --> 00:15:31,851
Ser du? Du behövde en plan.

142
00:15:34,308 --> 00:15:36,560
Hon hjälper dig, du hjälper mig.

143
00:15:37,102 --> 00:15:38,771
Det låter lite vagt.

144
00:15:39,313 --> 00:15:41,725
Tänk om jag inte går med på dina villkor?

145
00:15:42,274 --> 00:15:43,745
Då lämnar jag dig att dö.

146
00:15:45,152 --> 00:15:48,572
Exakt vad vet du om vår slags medicin?

147
00:15:52,910 --> 00:15:54,675
Jag vet om de nio läkeörterna.

148
00:16:12,471 --> 00:16:15,849
- Tror du att det funkar?
- Ja, det ser så ut.

149
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
Du, vi gick aldrig ut på nån andra dejt.

150
00:16:48,173 --> 00:16:51,719
Funderar du fortfarande på
hur man bevisar Riemann-hypotesen?

151
00:16:52,302 --> 00:16:55,008
Jag tänker på ett dött barn
jag mötte i Canaan.

152
00:16:55,389 --> 00:16:56,265
Dött?

153
00:16:57,266 --> 00:16:58,809
Han drunknade 1985.

154
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Okej.

155
00:17:03,188 --> 00:17:04,064
Fortsätt.

156
00:17:06,108 --> 00:17:07,932
Hans mamma frambesvärjde honom.

157
00:17:09,528 --> 00:17:13,282
Hon ville fylla tomrummet
efter att Wild hunt gick genom Canaan.

158
00:17:14,324 --> 00:17:15,200
Mamma...

159
00:17:17,745 --> 00:17:20,330
...tänk om sheriffen fyller ett tomrum?

160
00:17:20,831 --> 00:17:23,042
Tänk om han fyller det med Claudia?

161
00:17:24,543 --> 00:17:26,545
Tror du att Claudia är död?

162
00:17:28,630 --> 00:17:31,592
Jag träffade henne nyss.

163
00:17:31,884 --> 00:17:34,553
Det är så mycket som inte går ihop.

164
00:17:36,430 --> 00:17:39,195
Hon hade en dödlig sjukdom
och sen blev hon bra.

165
00:17:39,933 --> 00:17:43,479
Hon säger att Jeepen stals för 20 år sen,
men den är Stiles.

166
00:17:43,562 --> 00:17:47,357
Du skulle ha sett hennes min
när jag drog bort tapeten.

167
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
Hon var inte bara arg, hon var rädd.

168
00:17:51,278 --> 00:17:53,220
Som om hon skyddade en hemlighet.

169
00:17:53,822 --> 00:17:54,782
Okej.

170
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
Om det här stämmer

171
00:18:00,370 --> 00:18:04,792
kanske Stilinski behöver det. Det kan
vara hans sätt att handskas med det.

172
00:18:06,085 --> 00:18:11,757
Tänk om Claudias närvaro
hindrar honom från att minnas Stiles?

173
00:18:14,301 --> 00:18:15,177
Lydia...

174
00:18:16,595 --> 00:18:20,772
...om inte Claudia är på riktigt
vill inte du vara den som berättar det.

175
00:19:04,852 --> 00:19:05,811
Kom igen.

176
00:19:17,865 --> 00:19:18,866
Fortsätt.

177
00:19:37,259 --> 00:19:39,136
Spring!

178
00:20:18,217 --> 00:20:19,134
Det funkade.

179
00:20:19,218 --> 00:20:20,101
Vi klarade det.

180
00:20:20,385 --> 00:20:21,444
Ja, det gjorde vi.

181
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Du visste om det, eller hur?

182
00:21:07,849 --> 00:21:09,518
Det fanns ju på ritningen.

183
00:21:10,727 --> 00:21:14,147
Det fanns här
när vi flyttade in för arton år sen.

184
00:21:44,052 --> 00:21:45,012
Lydia?

185
00:21:47,347 --> 00:21:48,223
Vad är det?

186
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
Inget.

187
00:22:00,235 --> 00:22:03,071
Jag förstår inte hur du visste
att det var här.

188
00:22:05,949 --> 00:22:08,285
Om du vill diskutera möjligheten...

189
00:22:10,829 --> 00:22:12,300
...att jag hade en son...

190
00:22:15,083 --> 00:22:16,376
...så ska jag lyssna.

191
00:22:32,726 --> 00:22:33,810
Vad gör vi nu?

192
00:22:34,644 --> 00:22:37,468
- Försöker att prata med honom.
- Mr Ghost rider?

193
00:22:38,440 --> 00:22:39,691
Mr Rider?

194
00:22:41,818 --> 00:22:45,655
Vi släpper dig... om du berättar
hur vi får tillbaka våra vänner.

195
00:22:47,199 --> 00:22:51,141
- Alla. Vi vill ha tillbaka alla.
- Berätta hur vi får tillbaka dem.

196
00:22:53,914 --> 00:22:55,248
Är det här planen?

197
00:22:56,583 --> 00:22:59,086
Vi hade ingen plan
för den här delen av planen.

198
00:22:59,169 --> 00:23:01,880
Det är okej, vi har honom.
Han kan inte ta sig ut.

199
00:23:01,963 --> 00:23:05,092
Vi måste bara komma på
hur man kommunicerar med honom.

200
00:23:07,094 --> 00:23:08,506
Han hör oss kanske inte.

201
00:23:09,513 --> 00:23:11,690
Han kanske talar ett uråldrigt språk.

202
00:23:12,891 --> 00:23:14,851
Han kanske bara svarar på smärta.

203
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Eller rädsla.

204
00:23:16,311 --> 00:23:20,607
Inget kommer att skrämma honom.
Se på honom, han är ett vandrande lik.

205
00:23:20,690 --> 00:23:24,069
Något är fel.
Varför slutade han att försöka ta sig ut?

206
00:23:33,286 --> 00:23:34,788
Ropade han efter hjälp?

207
00:23:36,081 --> 00:23:40,335
När Corey gjorde Ghost ridern synlig
på festen, dök en annan upp.

208
00:23:42,295 --> 00:23:46,174
Vi måste räkna ut hur man pratar med honom
eller ta oss härifrån.

209
00:23:49,886 --> 00:23:50,762
Var är Corey?

210
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
Han är där borta.

211
00:23:56,810 --> 00:23:59,479
- Hur visste du det?
- Hur visste du det?

212
00:24:00,313 --> 00:24:05,193
Det skapas en ljusbrytning
runt din silhuett som jag alltid kan se.

213
00:24:06,736 --> 00:24:11,031
Det har troligen att göra med feromoner
eller någon annan kemisk reaktion.

214
00:24:11,950 --> 00:24:14,536
Min enda kraft är att jag kan hitta dig.

215
00:24:16,830 --> 00:24:20,375
- Såg du något där borta?
- Nej, ingenting.

216
00:24:20,458 --> 00:24:22,377
Vi behöver veta hur det går.

217
00:24:24,796 --> 00:24:27,502
- Nåt nytt?
- De lyckas inte få honom att tala.

218
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
De kommunicerade.

219
00:24:33,471 --> 00:24:34,431
Vilka?

220
00:24:35,015 --> 00:24:38,185
Jag hade fel angående honom.
Eller nej, jag hade rätt.

221
00:24:38,560 --> 00:24:42,105
Jag hade fel,
men jag hade rätt om fel sak.

222
00:24:42,355 --> 00:24:43,732
Vem är det vi pratar om?

223
00:24:43,815 --> 00:24:47,444
Parrish. Minns ni att jag sa
att Ghost riders var rädda för honom?

224
00:24:47,527 --> 00:24:48,737
På festen?

225
00:24:48,820 --> 00:24:52,350
Jag tror faktiskt att han försökte
att kommunicera med honom.

226
00:24:52,657 --> 00:24:53,992
Ner på knä!

227
00:24:58,163 --> 00:25:00,582
Ner på knä!

228
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
Vi behöver Parrish.

229
00:25:22,437 --> 00:25:26,107
Vänta nu. Så denna kvinna, Lenore,

230
00:25:27,150 --> 00:25:30,237
frambesvärjde sin döda son?

231
00:25:31,488 --> 00:25:33,253
Hon var den enda som var kvar.

232
00:25:33,782 --> 00:25:37,253
Hon behövde fylla ett tomrum,
så hon fyllde det med sin son.

233
00:25:38,411 --> 00:25:40,247
Och du såg pojken?

234
00:25:40,789 --> 00:25:44,459
Vi såg honom alla tre. Han var verklig.

235
00:25:46,795 --> 00:25:48,922
- Men...
- Men vad?

236
00:25:50,674 --> 00:25:54,594
Hon var där när alla togs.
Hon såg det hända.

237
00:25:56,888 --> 00:25:58,807
Men hon ville inte tro på det.

238
00:25:59,641 --> 00:26:02,269
Hon ville tro på sin son.

239
00:26:04,646 --> 00:26:06,564
Vad är det du försöker säga?

240
00:26:07,941 --> 00:26:11,361
Tror du inte att Claudia är verklig?

241
00:26:12,612 --> 00:26:16,157
Tror du att jag har hittat på en spökfru?

242
00:26:16,908 --> 00:26:18,791
Du är rädd för att minnas honom.

243
00:26:19,619 --> 00:26:22,038
Hon är en kvinna av kött och blod.

244
00:26:23,039 --> 00:26:23,999
Hon är verklig.

245
00:26:25,542 --> 00:26:29,004
Allt annat här
är bara spekulationer och gissningar.

246
00:26:29,671 --> 00:26:35,135
Det är bara...
Det är en teori baserad på en... spökstad.

247
00:27:44,871 --> 00:27:46,414
Du ser inget alls?

248
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
Jag ser en djupt störd ung kvinna.

249
00:27:53,380 --> 00:27:57,498
Du är rädd för att minnas honom
för att du är rädd för vad det innebär.

250
00:27:58,301 --> 00:28:01,596
Varför bryr du dig så mycket om
huruvida jag minns honom?

251
00:28:02,180 --> 00:28:03,651
För att du älskade honom.

252
00:28:52,772 --> 00:28:54,065
Nu tar det sig.

253
00:28:59,904 --> 00:29:02,081
Fråga honom hur vi får alla tillbaka.

254
00:29:02,323 --> 00:29:04,409
Berätta hur vi får tillbaka alla.

255
00:29:10,707 --> 00:29:13,168
- Vad var det där?
- Sa han något?

256
00:29:13,251 --> 00:29:15,962
- Han sa "Hellhound".
- Är det bra?

257
00:29:22,135 --> 00:29:24,554
Ta nästa vänster och ta landsvägen.

258
00:29:25,138 --> 00:29:26,765
Och stanna inte.

259
00:29:27,307 --> 00:29:28,266
Vi var överens.

260
00:29:29,768 --> 00:29:31,853
Jag åker inte utan Stiles.

261
00:29:32,729 --> 00:29:37,400
Du är så väldigt lojal, Malia.
Det är en överskattad egenskap.

262
00:29:46,826 --> 00:29:49,704
NATURRESERVAT
STÄNGT EFTER MÖRKRETS INBROTT

263
00:29:54,793 --> 00:29:59,881
Jag var illa däran när ni hittade mig.
Jag minns inte var jag var.

264
00:29:59,964 --> 00:30:01,508
Jag markerade det.

265
00:30:02,383 --> 00:30:06,262
Visuellt. Jag markerade med ögonen.
Men vi såg inte var du kom ut.

266
00:30:06,679 --> 00:30:10,016
Det är en övernaturlig reva, Malia,
inte Golden Gate-bron.

267
00:30:10,099 --> 00:30:12,570
Vi kan nog inte se den
eller ta oss igenom.

268
00:30:13,561 --> 00:30:17,679
- Det här är ett fasligt slöseri med tid.
- Du lovade. På din dödsbädd.

269
00:30:20,193 --> 00:30:23,280
Jag såg en grabb brännas levande
när han försökte fly.

270
00:30:23,363 --> 00:30:25,907
Räddar du Stiles
kommer han att dö på samma sätt.

271
00:30:25,990 --> 00:30:27,909
Människor tar sig inte igenom.

272
00:30:27,992 --> 00:30:32,110
Vi hittar ett annat sätt att få ut honom,
men först måste vi ta oss in.

273
00:30:33,373 --> 00:30:37,293
Du har ingen självbevarelsedrift.
Hur kan du vara min dotter?

274
00:30:42,173 --> 00:30:43,173
Fråga honom igen.

275
00:30:45,593 --> 00:30:47,262
Vad vill du ha av oss?

276
00:30:49,430 --> 00:30:51,766
Vi är Wild hunt.

277
00:30:52,225 --> 00:30:54,102
Vi jagar för evigt.

278
00:30:54,352 --> 00:30:58,273
De som jagar med oss, jagar för evigt.

279
00:31:00,024 --> 00:31:01,401
Vad betyder det?

280
00:31:01,943 --> 00:31:03,695
Säg vad ni vill ha.

281
00:31:04,279 --> 00:31:06,906
Vi är Wild hunt.

282
00:31:06,990 --> 00:31:10,743
De som jagar med oss, jagar för evigt.

283
00:31:11,744 --> 00:31:13,246
Det klargör saker.

284
00:31:13,788 --> 00:31:18,042
Vad ska vi göra för att få tillbaka alla?
Vill ni ha något av oss?

285
00:31:21,296 --> 00:31:22,885
Varför tittar han på Scott?

286
00:31:28,052 --> 00:31:32,405
- Han har förstått att Scott är alfan.
- Det måste finnas något ni vill ha.

287
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
Det finns bara jakten.

288
00:31:35,226 --> 00:31:37,270
Ingen står emot.

289
00:31:37,478 --> 00:31:39,105
Ingen kommer undan.

290
00:31:40,940 --> 00:31:44,176
Om vi inte kan förhandla med dem
måste vi slåss med dem.

291
00:31:46,029 --> 00:31:48,907
Jag ska rädda mina vänner.
Jag ska rädda allihop.

292
00:31:50,158 --> 00:31:54,041
Jag kommer aldrig att sluta.
Inte förrän vi har fått alla tillbaka.

293
00:32:02,670 --> 00:32:05,006
Parrish, vad är det som händer?

294
00:32:05,590 --> 00:32:06,841
Scott?

295
00:32:25,234 --> 00:32:28,905
- Vad gör han?
- Han tänker släppa ut honom.

296
00:32:34,410 --> 00:32:38,373
Du behöver tillstå
att du är ohälsosamt fäst vid Stiles.

297
00:32:38,456 --> 00:32:39,958
Du måste släppa honom.

298
00:32:40,750 --> 00:32:42,794
Försök att uppföra dig mänskligt.

299
00:32:42,877 --> 00:32:45,964
- Då behöver jag Stiles.
- Varför? Är han din krycka?

300
00:32:47,006 --> 00:32:48,124
Han är mitt ankare.

301
00:32:48,758 --> 00:32:50,343
Jag fixar ett nytt ankare.

302
00:32:51,010 --> 00:32:54,599
Han kommer inte att komma tillbaka.
Han blev jagad och fångad.

303
00:32:55,348 --> 00:32:58,476
Du riskerade livet
för att ge oss hans nycklar.

304
00:32:58,559 --> 00:33:02,814
Jag riskerade livet för att undkomma,
inte för att hjälpa blödiga tonåringar.

305
00:33:02,897 --> 00:33:07,360
Du ville att vi skulle veta om Stiles
och Canaan. Du ville varna oss.

306
00:33:10,363 --> 00:33:11,952
Det var här vi hittade dig.

307
00:33:14,117 --> 00:33:17,453
Som sagt... det finns inget här.

308
00:33:17,537 --> 00:33:18,997
Du tittar inte ens efter.

309
00:33:19,080 --> 00:33:23,551
Man kan inte bara peta och förvänta sig
att hitta en övernaturlig tågstation.

310
00:33:29,257 --> 00:33:30,466
Hör du det där?

311
00:33:42,937 --> 00:33:44,772
- Inget.
- Samma här.

312
00:33:47,525 --> 00:33:50,996
- Hur tror du att det går?
- Jag slår vad om att det funkar.

313
00:33:55,825 --> 00:33:57,410
Parrish, stanna!

314
00:34:07,837 --> 00:34:09,005
Nej!

315
00:34:12,592 --> 00:34:15,678
- Vi måste göra nåt.
- Ja. På tre.

316
00:34:18,473 --> 00:34:20,183
Ett, två, tre!

317
00:34:57,887 --> 00:35:02,100
- Har du varit här hela tiden?
- Hur skulle jag kunna hålla mig borta?

318
00:35:09,524 --> 00:35:12,466
Du kanske ska berätta för dem
vem du egentligen är.

319
00:35:37,051 --> 00:35:39,095
- Är det de?
- Ja.

320
00:35:39,679 --> 00:35:42,431
Att döma av ljudet
har vi inte lång tid på oss.

321
00:35:42,515 --> 00:35:44,517
- För vad?
- För dig att springa.

322
00:35:44,600 --> 00:35:46,978
- Lämnar du mig?
- Jag räddar dig.

323
00:35:47,061 --> 00:35:49,647
Men om vi hör dem måste det vara nära.

324
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
Det kommer fler chanser.

325
00:35:54,110 --> 00:35:55,528
Stick nu.

326
00:35:56,654 --> 00:35:58,573
Malia, spring! Sätt fart!

327
00:36:24,348 --> 00:36:25,433
Kliv över hindret.

328
00:36:30,271 --> 00:36:33,065
Kliv över, annars sliter jag dig itu.

329
00:36:59,300 --> 00:37:00,718
Det var länge sen.

330
00:38:04,615 --> 00:38:05,792
Följ inte efter mig.

331
00:39:25,404 --> 00:39:27,865
- Vad har du gjort?
- Det var mr Douglas.

332
00:39:29,575 --> 00:39:30,785
Han åt hans hjärna.

333
00:39:32,870 --> 00:39:35,414
Scott hade rätt. Jag hade fel.

334
00:39:37,500 --> 00:39:39,126
Jag skickar tillbaka dig.

335
00:39:42,880 --> 00:39:44,116
Det var inte hjärnan.

336
00:39:45,257 --> 00:39:47,510
Mr Douglas åt upp hans tallkottkörtel.

337
00:39:49,220 --> 00:39:50,809
Det kan inte ha varit Theo.

338
00:39:51,305 --> 00:39:53,682
De här morden har pågått i veckor.

339
00:39:56,018 --> 00:39:56,894
Hör ni.

340
00:39:58,229 --> 00:39:59,406
Hans piska är borta.

341
00:40:21,127 --> 00:40:22,420
Mr Douglas?

342
00:40:26,590 --> 00:40:27,716
Vad gör du?

343
00:40:28,259 --> 00:40:32,763
Något jag har velat göra väldigt länge.

344
00:41:21,312 --> 00:41:23,314
Undertexter:
Cecilia Torngrip

