﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:04,170
<i>Tidligere på </i>Teen Wolf:

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,923
Jeg stopper ikke
før vi har fått alle tilbake.

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,927
Hva om dette var hans rom?
Hva om dette betyr at vi hadde en sønn?

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,097
Mr. Douglas åt pinealkjertelen hans.

5
00:00:14,681 --> 00:00:15,974
Hva gjør du?

6
00:00:34,826 --> 00:00:35,744
Mine herrer...

7
00:00:36,953 --> 00:00:42,333
...forestill dere en hær
uten svakhetene til vanlige soldater.

8
00:00:46,755 --> 00:00:49,257
Menn som ikke trenger mat.

9
00:00:50,049 --> 00:00:51,384
Som aldri blir trøtte.

10
00:00:52,051 --> 00:00:53,303
TYSKLAND 1943

11
00:00:53,386 --> 00:00:55,305
En hær av ustoppelige krigere.

12
00:01:04,230 --> 00:01:05,273
Den ville jakten.

13
00:01:05,356 --> 00:01:10,195
Levende menn kan slåss til de knekker.
De døde knekker aldri.

14
00:01:10,779 --> 00:01:13,782
Det er dette Ahnenerbe har lett etter.

15
00:01:14,866 --> 00:01:20,580
"Ghost Riders, stormens ryttere,
herskere over uendelige krefter."

16
00:01:20,663 --> 00:01:25,460
Vi lefler ikke med eventyr, Hauptmann.
Det okkulte er ikke til å leke med.

17
00:01:25,543 --> 00:01:27,879
Det er ikke Stormens ryttere heller.

18
00:01:28,046 --> 00:01:30,924
- Har du sett dem?
- De er i Ruhrdalen.

19
00:01:31,007 --> 00:01:34,469
- Min <i>Kampfgruppe</i> kan sikre området.
- En ustoppelig hær?

20
00:01:35,094 --> 00:01:37,680
Bestående av døde menn, sier du?

21
00:01:37,764 --> 00:01:39,933
Med krefter du aldri før har sett.

22
00:01:41,267 --> 00:01:46,231
Si meg, hvordan har du tenkt
å kontrollere denne ustoppelige hæren?

23
00:01:46,314 --> 00:01:49,192
Hvordan stopper man det ustoppelige?

24
00:01:53,905 --> 00:01:56,324
Hvordan skal din <i>Kampfgruppe </i>stoppe dem?

25
00:02:02,497 --> 00:02:07,001
Hvordan har du tenkt
å utføre dette miraklet?

26
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
Med tysk effektivitet.

27
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Du har tenkt å bite Stiles.

28
00:06:18,377 --> 00:06:20,046
For å få ham gjennom revnen.

29
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
Det er den eneste måten.

30
00:06:25,218 --> 00:06:29,263
Har du tenkt å bite alle på togstasjonen?

31
00:06:29,347 --> 00:06:32,726
- Stiles hjelper oss å legge en plan.
- Han er god på sånt.

32
00:06:32,809 --> 00:06:36,145
Så planen er å få Stiles
til å legge en plan.

33
00:06:36,229 --> 00:06:37,688
Nå kan du klappe igjen.

34
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Vi er de eneste
som er igjen i Beacon Hills.

35
00:06:40,775 --> 00:06:43,486
Hvis de tar oss,
vil Lydia være igjen alene.

36
00:06:43,569 --> 00:06:46,864
Det er derfor jeg drar.
Liam og Hayden blir hos Mason.

37
00:06:46,948 --> 00:06:50,535
Så lenge noen er igjen,
kan ikke Den ville jakten dra videre.

38
00:06:50,618 --> 00:06:54,372
Jeg liker planen din,
særlig den delen om å vende Stiles.

39
00:06:55,581 --> 00:06:57,584
- Det kan ikke gå.
- Hvordan vet du det?

40
00:06:57,667 --> 00:07:01,546
Logikk. Erfaring.
Hva hvis Stiles ikke er der?

41
00:07:01,629 --> 00:07:03,798
Hvis det ikke er noe
å vende tilbake til?

42
00:07:03,881 --> 00:07:07,051
- Har du et bedre forslag?
- Ja. Løp som faen.

43
00:07:08,803 --> 00:07:10,430
Så vi drar om fem minutter?

44
00:07:11,472 --> 00:07:14,767
Du lovet du skulle hjelpe oss.
Vi må finne revnen.

45
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
Jeg lovet ikke
å hjelpe dere begå selvmord.

46
00:07:17,478 --> 00:07:20,065
Hvis du ikke kan hjelpe oss,
finner vi den selv.

47
00:07:20,148 --> 00:07:23,568
Jeg skal innrømme at du har evnen
til å få til det umulige.

48
00:07:24,068 --> 00:07:27,321
Men... dette her går man ikke bort fra.

49
00:07:29,240 --> 00:07:30,116
Man løper.

50
00:07:52,930 --> 00:07:55,391
Sporene utenfor førte nordover.

51
00:08:19,499 --> 00:08:20,750
Denne er også borte.

52
00:08:23,586 --> 00:08:27,528
- Hvorfor ta kjertelen til en Ghost Rider?
- Så jeg kan bruke denne.

53
00:08:37,308 --> 00:08:38,426
Hva vil du med oss?

54
00:08:38,976 --> 00:08:42,355
Ikke ta kjertlene våre, håper jeg.
Vi bruker dem fortsatt.

55
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
Dere må hjelpe meg
å finne en helveteshund.

56
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
Du fulgte etter ham. Du mistet sporet.

57
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
Jeg kjente lukten hans på deg.

58
00:08:50,613 --> 00:08:52,319
- Det sier meg...
- Ingenting.

59
00:08:52,949 --> 00:08:55,368
- Og jeg kan ikke hjelpe deg.
- Synd.

60
00:08:57,787 --> 00:08:59,493
Da har jeg ikke bruk for deg.

61
00:09:05,586 --> 00:09:06,837
Ikke rask nok.

62
00:09:17,515 --> 00:09:18,808
Vi skal gjøre det.

63
00:09:19,934 --> 00:09:21,811
Bare du slipper ham.

64
00:09:23,312 --> 00:09:24,313
Slipp ham!

65
00:09:33,197 --> 00:09:36,450
Takk for at du stiller, <i>Herr</i> Argent.

66
00:09:56,554 --> 00:10:00,057
Vi fant i det minste mobilen hans.
Det betyr noe.

67
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Det er et minne.

68
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
Det kan bare bety én ting.

69
00:10:07,023 --> 00:10:09,275
Det betyr at han ikke er død, Mason.

70
00:10:10,026 --> 00:10:11,902
At det fortsatt fins en sjanse.

71
00:10:15,197 --> 00:10:19,660
Han har bare bilder av oss.
Det er hundrevis av dem her.

72
00:10:20,620 --> 00:10:23,247
Og bare av oss. Er ikke det rart?

73
00:10:24,457 --> 00:10:27,668
Nei. Det betyr at han er glad i deg.

74
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Vi må få ham tilbake.

75
00:10:42,933 --> 00:10:46,771
Da dere var her sist,
hvor lang tid tok det før de kom?

76
00:10:46,854 --> 00:10:48,856
- Noen få minutter.
- Beroligende.

77
00:10:48,939 --> 00:10:50,983
Hvordan ser en revne ut?

78
00:10:51,442 --> 00:10:54,028
En rift i stoffet
som vår verden er laget av?

79
00:10:54,111 --> 00:10:58,366
Teoretisk sett kan det se ut som
alt fra et mikroskopisk svart hull

80
00:10:58,449 --> 00:11:01,202
til en fritthengende Einstein-Rosen-bro.

81
00:11:11,837 --> 00:11:13,964
Jeg håper den ikke er der oppe.

82
00:11:17,301 --> 00:11:18,219
Vi skiller lag.

83
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Se på dette.

84
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
Revnen er ikke over oss.

85
00:11:41,659 --> 00:11:43,202
Den er under oss.

86
00:11:50,835 --> 00:11:53,629
Så vi burde bli her.
Er det det du mener?

87
00:11:54,672 --> 00:11:59,052
Det spiller ingen rolle hvor vi er.
Vi må finne ut hvordan vi bekjemper dem.

88
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
Ingen kan bekjempe dem.

89
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
- Douglas kan.
- Må han være der inne?

90
00:12:03,931 --> 00:12:05,099
Han er fortsatt Theo.

91
00:12:05,182 --> 00:12:07,351
Husk at Theo reddet Scott.

92
00:12:07,435 --> 00:12:09,103
Han kan fortsatt høre deg.

93
00:12:10,146 --> 00:12:12,523
Da hører han meg
når jeg ber ham klappe igjen

94
00:12:12,606 --> 00:12:15,485
så vi kan finne ut
hvordan vi bekjemper Ghost Riders.

95
00:12:15,568 --> 00:12:17,445
Dere trenger ikke det.

96
00:12:18,028 --> 00:12:19,780
Douglas vet det allerede.

97
00:12:21,407 --> 00:12:25,578
Hvis han vet hvordan de kan bekjempes,
må han vite alt om dem.

98
00:12:25,661 --> 00:12:28,539
Og gjett hvem som vet alt om Mr. Douglas?

99
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
Jeg ser ingenting.

100
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
Den må være her et sted.

101
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
Fant den.

102
00:12:57,485 --> 00:12:59,945
- Den er bemerkelsesverdig lik.
- Lik hva?

103
00:13:01,363 --> 00:13:03,157
Einstein-Rosen-broen.

104
00:13:05,034 --> 00:13:08,496
Det skjer ikke.
Det gjør vi ikke.

105
00:13:08,579 --> 00:13:10,372
Jeg har alle kortene på hånda.

106
00:13:10,956 --> 00:13:14,043
Du er låst inne i ei celle.
Du har ingen kort.

107
00:13:14,126 --> 00:13:16,545
Dere vil høre alt jeg vet om Douglas.

108
00:13:18,047 --> 00:13:19,381
Knekk sverdet.

109
00:13:21,842 --> 00:13:24,220
Er det noen andre som vil forhandle?

110
00:13:25,554 --> 00:13:26,639
Knekk sverdet.

111
00:13:26,722 --> 00:13:29,475
- Jeg skal knekke sverdet.
- Hayden.

112
00:13:34,230 --> 00:13:35,814
Knekk det, og jeg snakker.

113
00:13:37,983 --> 00:13:39,068
Kom igjen.

114
00:13:40,569 --> 00:13:43,239
Jeg vil ikke ta noen.

115
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
Ikke ha kraften til noen.

116
00:13:48,994 --> 00:13:50,371
Jeg vil bare være i live.

117
00:13:50,454 --> 00:13:53,165
Hvordan kan vi vite
at du ikke stikker av?

118
00:13:53,249 --> 00:13:57,127
Fordi vi ikke slipper ham ut.
Han skal fortelle oss det der inne.

119
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Dere må fortsatt gi meg noe for det.

120
00:14:39,920 --> 00:14:41,547
Han er en Lowenmensch.

121
00:14:41,630 --> 00:14:45,050
- Hva pokker er det?
- Halvt ulv, halvt løve.

122
00:14:47,219 --> 00:14:49,013
Han var en del av Ahnenerbe,

123
00:14:49,471 --> 00:14:52,942
<i>Himmlers prosjekt om å bruke det okkulte
for å vinne krigen.</i>

124
00:15:08,741 --> 00:15:13,621
Hauptmann, du bør holde deg unna.
Vi bør alle holde oss unna.

125
00:15:14,163 --> 00:15:15,748
Har du sett dem, grenader?

126
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
De kom med uværet.

127
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
De satt til hest.

128
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
De var overnaturlige.

129
00:15:23,130 --> 00:15:24,048
Her borte.

130
00:15:25,925 --> 00:15:27,927
Vi er nær. Spre dere!

131
00:15:32,556 --> 00:15:34,808
Godt gjort, grenader Abel.

132
00:15:36,310 --> 00:15:38,103
<i>Der Führer </i>vil bli fornøyd.

133
00:15:54,703 --> 00:15:55,955
Tre tilbake.

134
00:16:16,392 --> 00:16:17,434
Vær så snill.

135
00:16:18,894 --> 00:16:20,187
Nei.

136
00:16:20,771 --> 00:16:23,774
Hauptmann, nei.

137
00:16:24,358 --> 00:16:27,152
Takk for at du stiller som frivillig...

138
00:16:28,988 --> 00:16:30,531
Grenader Abel.

139
00:16:38,872 --> 00:16:39,832
<i>Schnell.</i>

140
00:17:29,631 --> 00:17:30,841
Utrolig.

141
00:17:56,283 --> 00:17:57,576
Ta ham.

142
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
Douglas bekjempet ikke en Ghost Rider.

143
00:19:29,334 --> 00:19:30,878
Han flyktet.

144
00:19:32,337 --> 00:19:34,381
Vi knakk sverdet for ingenting.

145
00:19:34,464 --> 00:19:38,510
Vent, hvis det skjedde i 1943,
hvor har han vært hele denne tiden?

146
00:19:38,594 --> 00:19:40,065
Douglas fortsatte å lete.

147
00:19:41,430 --> 00:19:44,607
Han fant en vitenskapsmann
han trodde kunne hjelpe ham.

148
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
Tre stykker.

149
00:20:05,621 --> 00:20:09,625
Nei, nei!

150
00:20:09,708 --> 00:20:10,751
Stopp!

151
00:20:26,683 --> 00:20:29,895
<i>Pisken gikk ikke dypt nok
til at de kunne ta ham,</i>

152
00:20:29,978 --> 00:20:31,689
<i>men lagde en flenge på ryggen.</i>

153
00:20:31,772 --> 00:20:35,067
Han ble kastet i tanken,
og såret infiserte vannet.

154
00:20:35,150 --> 00:20:38,987
Det blandet seg med væsken fra tanken
og gjorde ham sterkere.

155
00:20:39,071 --> 00:20:42,199
Han lå i bløt,
sugde til seg kraften i 70 år.

156
00:20:42,783 --> 00:20:45,953
Han kom ut med kraften til en alfa,

157
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
en Lowenmensch og en Ghost Rider.

158
00:20:48,956 --> 00:20:52,334
- En uventet bivirkning.
- Så han kan kjempe mot dem.

159
00:20:54,378 --> 00:20:55,496
Han kan stoppe dem.

160
00:20:56,463 --> 00:20:59,675
Nazistene tapte krigen.
Hvorfor er han fortsatt besatt?

161
00:20:59,758 --> 00:21:01,593
Hva er det han skal med en hær?

162
00:21:02,427 --> 00:21:07,307
Han vil ikke ha den for dem.
Nazistene var bare et middel.

163
00:21:08,517 --> 00:21:09,935
Den er til ham.

164
00:21:11,228 --> 00:21:14,189
Hans egne, private, overnaturlige hær.

165
00:21:15,732 --> 00:21:17,025
Vi må advare Scott.

166
00:21:50,600 --> 00:21:53,687
Vet du hva det beste
ved å være en varulv er?

167
00:21:53,770 --> 00:21:55,397
Overnaturlig hørsel.

168
00:22:01,403 --> 00:22:02,696
Hørte du det?

169
00:22:19,254 --> 00:22:21,757
Parrish. Du må våkne, Parrish.

170
00:22:26,219 --> 00:22:27,971
- Jeg er lei for det.
- Nei.

171
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
Parrish!

172
00:22:40,817 --> 00:22:42,194
Parrish, du må våkne.

173
00:22:44,946 --> 00:22:48,784
Det var veldig modig. Men meningsløst.

174
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
Bare bruk pisken.

175
00:23:26,488 --> 00:23:30,325
- Liam, kom igjen. Vi må skynde oss.
- Vi kan fortsatt finne ham.

176
00:23:41,920 --> 00:23:43,046
Nei!

177
00:23:44,005 --> 00:23:45,799
Liam. Løp!

178
00:24:11,575 --> 00:24:12,784
Liam.

179
00:25:03,960 --> 00:25:05,962
- Vi må hente Scott.
- Kom.

180
00:26:05,397 --> 00:26:06,314
Liam.

181
00:26:08,024 --> 00:26:10,860
- Du må finne Scott.
- Jeg går ikke fra deg.

182
00:26:17,033 --> 00:26:18,076
Du må.

183
00:26:18,994 --> 00:26:21,121
Du kan redde meg på den andre siden.

184
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Jeg har tro på deg.

185
00:26:29,838 --> 00:26:31,089
Jeg elsker deg.

186
00:26:33,508 --> 00:26:34,634
Så gå.

187
00:27:02,996 --> 00:27:04,664
Det må finnes en annen måte.

188
00:27:06,750 --> 00:27:08,001
Vi må bare tenke.

189
00:27:08,626 --> 00:27:09,753
- Tenke?
- Ja.

190
00:27:10,795 --> 00:27:15,031
På hvordan man kommer seg gjennom
en overnaturlig revne som smelter stål.

191
00:27:15,467 --> 00:27:17,344
Jeg sa ikke at det ville bli lett.

192
00:27:17,427 --> 00:27:20,430
Men det trenger ikke være så vanskelig.

193
00:27:24,809 --> 00:27:28,730
Hvorfor er dette plutselig så viktig?
Kan det ikke vente til i morgen?

194
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
Jeg vet ikke hvordan det skjedde,
men det skjedde.

195
00:27:31,566 --> 00:27:34,069
Alt Lydia har prøvd å fortelle oss?

196
00:27:34,736 --> 00:27:35,945
Det er sant.

197
00:27:45,914 --> 00:27:47,123
Senga hans...

198
00:27:49,376 --> 00:27:52,921
Klærne han aldri bretter,
forbrytertavla hans.

199
00:27:55,673 --> 00:27:59,719
Han er på lacrosselaget.
En elendig spiller, men han er på laget.

200
00:28:02,347 --> 00:28:03,390
Claudia...

201
00:28:05,725 --> 00:28:06,976
...vi har en sønn.

202
00:28:08,645 --> 00:28:11,856
Og vi kan finne ham og få ham tilbake.

203
00:28:12,357 --> 00:28:13,733
Det er ingenting her.

204
00:28:24,285 --> 00:28:26,162
Du må gå inn i rommet, kjære.

205
00:28:29,791 --> 00:28:31,042
Kom.

206
00:28:43,930 --> 00:28:46,975
Noah... det er fortsatt ingenting her.

207
00:29:03,533 --> 00:29:04,492
Du er her.

208
00:29:11,082 --> 00:29:14,435
- Han fulgte lukten vår.
- Jeg fulgte desperasjonen deres.

209
00:29:16,963 --> 00:29:20,842
Vi sliter, alle sammen. Desperate
etter å komme oss inn og redde alle,

210
00:29:20,925 --> 00:29:25,138
mens vi håper å finne en måte å stanse
denne hæren av døde.

211
00:29:25,221 --> 00:29:27,056
Vi vil det samme alle sammen.

212
00:29:27,140 --> 00:29:28,308
Han har et poeng.

213
00:29:28,391 --> 00:29:32,062
- Om han ikke dreper noen.
- Andre. Om han ikke dreper noen andre.

214
00:29:32,145 --> 00:29:35,148
Det eneste som er viktig nå,
er å komme gjennom revnen.

215
00:29:35,231 --> 00:29:36,525
Du har ikke mye flaks.

216
00:29:36,608 --> 00:29:40,487
- Revnen brenner alt som går gjennom.
- Kanskje ikke alt.

217
00:29:45,450 --> 00:29:46,493
Jordan.

218
00:29:48,244 --> 00:29:51,498
Hvis helveteshunden kan åpne revnen,
går vi gjennom sammen.

219
00:29:51,581 --> 00:29:55,251
Du er slemmingen.
Det er sikkert en dårlig idé å hjelpe deg.

220
00:29:55,502 --> 00:29:59,547
Den gode. Den slemme.
Når ble alt så svart-hvitt?

221
00:29:59,631 --> 00:30:00,715
Andre verdenskrig.

222
00:30:03,468 --> 00:30:04,511
Han er nazist.

223
00:30:05,553 --> 00:30:09,612
Han vil ha Jakten for seg selv.
Han vil ha sin egen overnaturlige hær.

224
00:30:15,104 --> 00:30:19,025
- Vi lar deg ikke gå gjennom revnen.
- Lar meg ikke? Jeg forstår.

225
00:30:20,151 --> 00:30:22,987
Du tror fortsatt
at du har noe du skulle ha sagt.

226
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
Parrish, slutt!

227
00:31:20,545 --> 00:31:21,671
Nå.

228
00:31:28,553 --> 00:31:29,554
Nei.

229
00:31:39,230 --> 00:31:40,481
Noah?

230
00:31:48,615 --> 00:31:51,034
Jeg husker ikke bursdagen din i fjor.

231
00:31:54,787 --> 00:31:58,376
Eller hva vi gjorde på bryllupsdagen vår,
eller julaften på...

232
00:31:59,584 --> 00:32:01,920
Jeg vet ikke hvor mange år.

233
00:32:02,503 --> 00:32:04,839
Det er latterlig. Vi dro til Big Sur.

234
00:32:08,426 --> 00:32:09,385
Nei.

235
00:32:10,970 --> 00:32:15,266
- Vi drømte alltid om å dra til Big Sur.
- Vi dro. Jeg husker det.

236
00:32:16,768 --> 00:32:17,685
Nei, elskede.

237
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
Vi gjorde ikke det.

238
00:32:25,818 --> 00:32:28,988
Jeg tok dette bildet
på den siste gode dagen du hadde.

239
00:32:31,783 --> 00:32:34,327
Stiles rikket seg ikke fra din side.

240
00:32:34,410 --> 00:32:37,538
Jeg var syk.
Men så begynte jeg å bli bedre.

241
00:32:37,622 --> 00:32:39,415
Du var deg selv hele dagen.

242
00:32:39,499 --> 00:32:42,251
Stiles hadde fått moren sin tilbake,
og jeg...

243
00:32:45,630 --> 00:32:47,131
...fikk kona mi tilbake.

244
00:32:48,424 --> 00:32:51,219
Medisinene hadde begynt å virke.

245
00:32:52,971 --> 00:32:58,393
Stiles snakket uten stans om skolen,
om alle rampestrekene han hadde gjort.

246
00:32:58,977 --> 00:33:01,213
Han prøvde så hardt å holde seg våken.

247
00:33:01,938 --> 00:33:04,649
Da han endelig sovnet,
lå han i armene dine.

248
00:33:04,732 --> 00:33:06,651
Legene kunne ikke forklare det.

249
00:33:07,568 --> 00:33:10,655
Vi begynte å legge planer,
begynte å drømme igjen.

250
00:33:12,073 --> 00:33:13,658
Vi satt bare sammen...

251
00:33:16,911 --> 00:33:18,287
...og så på hverandre.

252
00:33:22,709 --> 00:33:24,062
Vi trengte ikke si noe.

253
00:33:28,423 --> 00:33:31,259
Men da du endelig lukket øynene...

254
00:33:31,843 --> 00:33:33,219
Jeg var meg selv igjen.

255
00:33:35,805 --> 00:33:37,473
...visste jeg at du var død.

256
00:34:20,475 --> 00:34:22,810
Liam, du og Lydia drar til bunkeren.

257
00:34:42,955 --> 00:34:44,665
Pisken. Den tok deg ikke.

258
00:34:44,749 --> 00:34:49,295
Jeg tror ikke de prøver å ta oss.
De prøver å drepe oss.

259
00:35:29,293 --> 00:35:30,670
Hvorfor løper du ikke?

260
00:35:32,088 --> 00:35:33,506
Gå.

261
00:35:51,274 --> 00:35:52,942
Gå!

262
00:36:10,751 --> 00:36:14,340
- Det brølet lover ikke godt.
- De gjør sjelden det. Fortsett.

263
00:36:26,100 --> 00:36:28,336
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke.

264
00:36:28,728 --> 00:36:30,062
Men hold deg bak meg.

265
00:36:32,940 --> 00:36:34,692
Følg meg.

266
00:36:53,753 --> 00:36:55,213
Den er redd for deg.

267
00:36:57,673 --> 00:36:59,050
Jeg er redd for meg.

268
00:37:06,182 --> 00:37:09,393
<i>Beklager. Nummeret du prøver å ringe,
er ikke i bruk.</i>

269
00:37:09,477 --> 00:37:12,021
<i>Vennligst sjekk nummeret
eller prøv på nytt.</i>

270
00:37:12,104 --> 00:37:12,939
MAMMA

271
00:37:13,022 --> 00:37:14,357
<i>Dette er et opptak.</i>

272
00:37:21,155 --> 00:37:24,825
<i>Beklager. Nummeret du prøver å ringe,
er ikke i bruk.</i>

273
00:37:24,909 --> 00:37:27,620
<i>- Sjekk nummeret eller prøv på nytt.</i>
- Scott.

274
00:37:27,828 --> 00:37:28,996
<i>Dette er et opptak.</i>

275
00:37:44,679 --> 00:37:47,390
Scott, moren din er borte.

276
00:37:48,557 --> 00:37:50,476
Men hun er fortsatt i live.

277
00:37:59,235 --> 00:38:02,405
- Hva gjør vi nå?
- Vi kan ikke gjemme oss fra dem.

278
00:38:04,031 --> 00:38:08,160
Hva med Lydia?
Ghost Rideren var redd for henne.

279
00:38:08,744 --> 00:38:10,496
Det var ikke frykt. Det er...

280
00:38:14,083 --> 00:38:16,544
...nesten som ærefrykt.

281
00:38:16,627 --> 00:38:19,839
Spiller ingen rolle. Revnen er borte.

282
00:38:19,922 --> 00:38:22,633
Vi er de eneste
som er igjen i Beacon Hills.

283
00:38:35,479 --> 00:38:36,522
Jeg har en sønn.

284
00:38:39,358 --> 00:38:41,610
Han heter Mieczyslaw Stilinski.

285
00:38:42,653 --> 00:38:44,155
Men vi kaller ham Stiles.

286
00:38:46,490 --> 00:38:47,533
Nå husker jeg.

287
00:38:50,703 --> 00:38:54,165
Da Stiles var liten,
kunne han ikke si fornavnet sitt.

288
00:38:54,915 --> 00:38:57,752
Vet ikke hvorfor.
Det er jo så lett å si.

289
00:38:57,835 --> 00:39:02,923
Men det nærmeste han kom
var "mischief".

290
00:39:03,966 --> 00:39:06,802
Moren kalte ham det helt til...

291
00:39:11,432 --> 00:39:12,683
Jeg husker da...

292
00:39:13,642 --> 00:39:15,853
Da Stiles fikk jeepen.

293
00:39:17,605 --> 00:39:20,983
Den tilhørte moren.
Hun ville han skulle ha den.

294
00:39:21,734 --> 00:39:24,695
Den første gangen han tok en kjøretur,

295
00:39:24,779 --> 00:39:26,530
kjørte han rett i en grøft.

296
00:39:28,282 --> 00:39:31,494
Den dagen fikk han sin første rull
med industriteip.

297
00:39:33,996 --> 00:39:36,374
Han rotet seg alltid borti bråk.

298
00:39:36,957 --> 00:39:40,336
Men han hadde et godt hjerte. Alltid.

299
00:39:42,004 --> 00:39:43,255
Vi er her i kveld...

300
00:39:44,423 --> 00:39:49,887
...fordi den tøysekoppen av en sønn
bestemte seg for å dra med seg Scott,

301
00:39:50,888 --> 00:39:53,099
den beste vennen han hadde
i verden...

302
00:39:54,266 --> 00:39:56,936
...inn i skogen
for å se et dødt menneske.

303
00:39:59,355 --> 00:40:00,856
Hva fikk deg til å huske?

304
00:40:03,442 --> 00:40:05,361
Det begynte med genseren hans.

305
00:40:07,363 --> 00:40:10,363
Så fant jeg den røde tråden
til forbrytertavla hans.

306
00:40:11,158 --> 00:40:16,038
Og så kom hele rommet hans tilbake,
og alle minnene.

307
00:40:19,333 --> 00:40:21,710
Og så skjedde noe veldig merkelig.

308
00:40:23,295 --> 00:40:25,673
- Hva da?
- Jeg trodde jeg så ham.

309
00:40:27,967 --> 00:40:33,889
Det var som om... noe åpnet seg,
midt i rommet.

310
00:40:35,057 --> 00:40:36,308
Bare i et øyeblikk.

311
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
Og så var det borte.

312
00:40:40,229 --> 00:40:41,355
En revne.

313
00:40:44,108 --> 00:40:48,112
Jeg trodde det bare fantes én revne.
Vi så den forsvinne.

314
00:40:50,698 --> 00:40:54,660
Du husket Stiles, og en ny revne oppsto.

315
00:40:55,703 --> 00:40:58,373
- Hvis sheriffen kan gjøre det...
- Kanskje vi kan.

316
00:40:58,456 --> 00:40:59,957
Men den revnen lukket seg.

317
00:41:00,040 --> 00:41:02,668
- Da åpner vi den igjen.
- Hvordan?

318
00:41:05,004 --> 00:41:06,338
Ved å huske Stiles.

319
00:41:08,340 --> 00:41:10,176
Vi må huske alt.

320
00:41:48,339 --> 00:41:50,341
Tekst:
Sissel Drag

