﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
<i>I tidligere afsnit:</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,846
Gæt, hvem der kender til hr. Douglas.

3
00:00:08,049 --> 00:00:09,009
<i>Han er nazist.</i>

4
00:00:09,092 --> 00:00:11,803
Du huskede Stiles,
og der blev skabt en ny åbning.

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,097
- Hvis sheriffen kan...
- Kan vi også.

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,307
<i>Men åbningen lukkede.</i>

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,851
Vi åbner den igen. Ved at mindes Stiles.

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,311
- Jeg elsker dig.
- Vi må huske alt.

9
00:00:33,908 --> 00:00:35,326
Tunnelens port er låst.

10
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
Alt er låst.

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,583
Vil det holde dem ude?

12
00:00:41,666 --> 00:00:43,626
- Nok ikke.
- Bestemt ikke.

13
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
Håber I, at jeg vil være optimisten her?

14
00:00:49,758 --> 00:00:53,511
- Hvor kold bliver den?
- Kold nok til en helvedeshund.

15
00:00:53,595 --> 00:00:56,431
Det er ikke det samme
som det isbad, du gav Isaac,

16
00:00:56,514 --> 00:01:00,894
men det sænker din kropstemperatur mere
end normale mennesker kunne overleve.

17
00:01:00,977 --> 00:01:03,814
Hvad har at fryse halvt ihjel
at gøre med hukommelse?

18
00:01:03,897 --> 00:01:06,608
Det sænker ens puls
og sender en i en trance.

19
00:01:06,691 --> 00:01:07,692
A la hypnose.

20
00:01:08,234 --> 00:01:11,613
Hypnotisk regression.
Hvis vi kan få den til at virke.

21
00:01:12,739 --> 00:01:15,739
Her står der "start."
Måske er den ikke så kompleks.

22
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
Den er kompleks.

23
00:01:21,748 --> 00:01:24,709
Hvor lang tid har vi brug for
for at gøre det her?

24
00:01:24,793 --> 00:01:27,323
Så lang tid Liam og Stilinski
kan skaffe os.

25
00:01:34,010 --> 00:01:37,055
Du behøver ikke kunne lide ham.
Men måske kan han hjælpe.

26
00:01:37,138 --> 00:01:40,850
Jeg vil overveje at bede Theo om hjælp,
når jeg ikke har et hold

27
00:01:40,934 --> 00:01:42,977
bevæbnede betjente klar til kamp.

28
00:02:05,625 --> 00:02:08,878
Alle enheder,
her er sherif Stilinski. Hallo?

29
00:02:15,385 --> 00:02:18,680
Jeg gentager, alle enheder,
her er sherif Stilinski.

30
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
Svar omgående.

31
00:02:26,229 --> 00:02:27,935
- Alle enheder...
- De er væk.

32
00:02:35,071 --> 00:02:37,323
Det er umuligt. Det...

33
00:02:39,951 --> 00:02:41,327
De kan ikke tage alle.

34
00:02:43,121 --> 00:02:44,664
Det gjorde de heller ikke.

35
00:02:50,587 --> 00:02:53,798
Vær sød at sige, du tog nøglekortet med.

36
00:02:53,882 --> 00:02:55,530
Jeg tog også min pistol med.

37
00:02:56,009 --> 00:02:58,928
Og din humoristiske sans. Super.

38
00:03:00,179 --> 00:03:03,725
Hvis vi er de sidste, der er tilbage,
har vi brug for hinanden.

39
00:03:03,808 --> 00:03:06,520
- I må lukke mig ud.
- Vi må kunne stole på dig først.

40
00:03:06,603 --> 00:03:10,023
Vær realistisk.
Tillid er ikke vigtigt lige nu.

41
00:03:10,106 --> 00:03:14,319
Det er os mod dem. Vi må have
flere af os, da der er mange af dem.

42
00:03:14,861 --> 00:03:18,450
Jeg kan ikke lide at indrømme,
han har ret... Men det har han.

43
00:03:20,199 --> 00:03:21,670
Hvis jeg lukker dig ud...

44
00:03:23,077 --> 00:03:27,874
...og jeg ser noget, der er bare
tilnærmelsesvist mistænkeligt...

45
00:03:30,168 --> 00:03:34,051
...skyder jeg dig så mange gange,
at Vorherre ikke kunne kende dig.

46
00:03:34,756 --> 00:03:35,965
Jeg er ateist.

47
00:03:37,300 --> 00:03:38,426
Fyr løs.

48
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
Du skal tættere på, sherif.

49
00:03:56,152 --> 00:03:58,905
Vift den over kortlæseren.
Kom nu. Lige der.

50
00:03:59,697 --> 00:04:01,616
Op og ned. Du kan godt.

51
00:04:02,367 --> 00:04:03,576
Vi har brug for ham.

52
00:04:14,420 --> 00:04:15,463
Fortæl mig noget.

53
00:04:17,632 --> 00:04:22,011
Hvad? Fortælle hvad? Hvad mener du?

54
00:04:22,095 --> 00:04:23,390
Fortæl mig om min søn.

55
00:04:24,847 --> 00:04:28,393
Fortæl mig én ting,
du kan huske om Stiles.

56
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Bare én.

57
00:04:29,852 --> 00:04:32,794
- Få mig ud, så siger jeg hvad som helst.
- Sherif!

58
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
De er på vej.

59
00:04:37,777 --> 00:04:38,987
En eneste ting.

60
00:04:40,613 --> 00:04:42,198
Bare én!

61
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Han var klog.

62
00:04:57,505 --> 00:04:59,094
Så han stolede ikke på mig.

63
00:05:10,268 --> 00:05:12,645
- De er her.
- Hvor tæt på?

64
00:05:13,438 --> 00:05:15,027
- Alt for tæt.
- Hvor mange?

65
00:05:16,190 --> 00:05:20,028
- Jeg hørte et par heste. Måske flere.
- Fem. Højst fem.

66
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Vi er tre, de er fem. Er I klar?

67
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
Laver du sjov?
Os mod fem spøgelsesryttere?

68
00:05:25,658 --> 00:05:27,410
- Vi kan klare dem.
- Alle fem?

69
00:05:27,493 --> 00:05:29,704
- Mod os tre.
- Klart.

70
00:05:52,351 --> 00:05:53,269
Os to.

71
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
Nøgler, nøgler.

72
00:06:41,484 --> 00:06:43,820
- Seriøst?
- Her.

73
00:06:45,404 --> 00:06:46,614
- Giv mig en.
- Hvilken?

74
00:06:46,697 --> 00:06:48,756
- Hvilken som helst.
- Der er mange.

75
00:06:50,159 --> 00:06:52,983
- Du forsøger jo slet ikke.
- Jeg gør mit bedste!

76
00:06:53,830 --> 00:06:57,478
Nej. Kom nu Liam, giv mig en...
Det er ikke engang en bilnøgle.

77
00:06:59,168 --> 00:07:02,130
- De er på vej.
- Det er en lille nøgle. For lille.

78
00:07:02,213 --> 00:07:03,923
- Kom nu.
- Her, tag den her.

79
00:07:07,885 --> 00:07:10,012
Ja! Kør, kør, kør!

80
00:07:27,071 --> 00:07:29,365
Der sker noget. Er du klar?

81
00:07:53,306 --> 00:07:57,268
Husk på, at temperaturen
falder nok til at slå dig ihjel.

82
00:07:57,351 --> 00:08:00,188
Hvis det føles som om
det ikke virker ordentligt...

83
00:08:00,271 --> 00:08:02,607
- Det gør det.
- Jeg håber ikke, du siger det,

84
00:08:02,690 --> 00:08:05,068
fordi du tror, jeg ved,
hvad jeg har gang i.

85
00:08:05,151 --> 00:08:06,736
Du kan finde ud af det.

86
00:08:15,995 --> 00:08:19,290
Okay. Ja, det er koldt. Rigtig koldt.

87
00:08:19,373 --> 00:08:21,751
Hvad gør vi så? Taler til ham?

88
00:08:22,210 --> 00:08:24,421
Hjælper ham med at huske? Venter, til han

89
00:08:24,504 --> 00:08:29,175
- bliver en varulve-ispind?
- Vi må guide ham. Holde ham fokuseret..

90
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
Scott, tænk på ham.

91
00:08:34,889 --> 00:08:36,682
Fokuser på Stiles.

92
00:08:37,266 --> 00:08:39,102
Prøv at se ham for dit indre blik.

93
00:08:39,185 --> 00:08:42,271
Tænk på hans udseende, noget han talte om.

94
00:08:47,735 --> 00:08:49,912
Jeg kan ikke lide det. Noget er galt.

95
00:08:50,279 --> 00:08:52,698
Vent. Giv det et par sekunder til.

96
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
- Jeg tager ham ud.
- Vent.

97
00:09:08,422 --> 00:09:09,298
Scott.

98
00:09:11,592 --> 00:09:13,094
Kan du høre mig?

99
00:09:15,596 --> 00:09:16,764
<i>Scott?</i>

100
00:09:17,848 --> 00:09:19,183
<i>Kan du høre mig?</i>

101
00:09:20,351 --> 00:09:21,811
<i>Kan du høre mig?</i>

102
00:09:22,937 --> 00:09:24,313
<i>Kan du høre mig?</i>

103
00:09:25,523 --> 00:09:26,816
<i>Kan du høre mig?</i>

104
00:09:28,192 --> 00:09:29,360
<i>Kan du høre mig?</i>

105
00:09:54,176 --> 00:09:57,138
Fald ikke i søvn. Hold øjnene åbne.

106
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
Jeg prøver.

107
00:09:58,723 --> 00:09:59,974
Det er ikke søvn.

108
00:10:00,600 --> 00:10:03,436
Jeg tror, du mister bevidstheden.

109
00:10:03,519 --> 00:10:07,315
Og hvis det sker...
Er jeg bange for, du dør.

110
00:10:07,857 --> 00:10:08,733
Scott.

111
00:10:09,775 --> 00:10:10,943
Forbliv vågen.

112
00:10:11,402 --> 00:10:12,445
Scott.

113
00:10:13,029 --> 00:10:15,781
<i>Du kyssede hende, Scott. Du kyssede Lydia.</i>

114
00:10:25,750 --> 00:10:27,335
<i>Stiles, luk mig ud.</i>

115
00:10:33,341 --> 00:10:35,176
<i>Det er fuldmånen, jeg sværger.</i>

116
00:10:36,385 --> 00:10:39,033
<i>Du ved, jeg ikke ville
gøre det her med vilje.</i>

117
00:10:39,930 --> 00:10:41,048
Det slår mig ihjel.

118
00:10:43,601 --> 00:10:45,519
Jeg føler mig helt håbløs.

119
00:10:47,021 --> 00:10:47,980
Vær sød...

120
00:10:50,566 --> 00:10:51,776
...at lukke mig ud.

121
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
Det kan jeg ikke.

122
00:11:20,304 --> 00:11:22,515
- Hvor fører vejen hen?
- Hospitalet.

123
00:11:22,598 --> 00:11:25,267
- Hvad skal vi på hospitalet?
- Gemme os.

124
00:11:25,351 --> 00:11:26,978
Vi kan ikke stikke af fra dem.

125
00:11:27,061 --> 00:11:29,814
Jeg kender den bygning
som min egen bukselomme.

126
00:11:29,897 --> 00:11:33,401
- Er det vores bedste plan?
- Vi skal holde dem væk fra Scott.

127
00:11:33,484 --> 00:11:35,862
- Hvorfor? Hvad er han ude på?
- Han vil huske.

128
00:11:35,945 --> 00:11:39,323
- Huske hvad?
- Han bliver nødt til at huske Stiles.

129
00:11:40,741 --> 00:11:41,867
Hvis det går galt?

130
00:11:43,661 --> 00:11:44,870
Så vil vi andre...

131
00:11:47,706 --> 00:11:48,624
...blive glemt.

132
00:11:49,291 --> 00:11:51,293
<i>Du tror, du angreb chaufføren.</i>

133
00:11:53,921 --> 00:11:55,089
Scott.

134
00:11:56,173 --> 00:11:57,633
Prøv at finde ham.

135
00:11:57,716 --> 00:12:00,469
<i>Det virker som om
du er Batman og jeg er Robin.</i>

136
00:12:00,553 --> 00:12:03,889
- Find ham i dine minder.
<i>- Du har en evne, Scott.</i>

137
00:12:05,057 --> 00:12:08,769
<i>Om du vil have den eller ej,
så kan du noget, ingen andre kan.</i>

138
00:12:09,520 --> 00:12:11,689
Find ham i et minde. Godt eller skidt.

139
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
Der må være andet, vi kan gøre.
Vi har altid en nødplan.

140
00:12:15,025 --> 00:12:17,194
<i>Dette er bare en drøm. Du drømmer.</i>

141
00:12:17,278 --> 00:12:20,631
- Hvorfor kan du ikke stole på nogen?
- Du stoler på alle.

142
00:12:21,824 --> 00:12:23,743
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.

143
00:12:23,826 --> 00:12:27,413
- Det virker som om han er faret vild.
- Det tror jeg han er.

144
00:12:27,496 --> 00:12:29,999
Jeg tror, han får for meget information.

145
00:12:30,082 --> 00:12:32,710
Han bliver begravet i minder,
overvældet af dem.

146
00:12:32,793 --> 00:12:36,213
- Hvad kan vi gøre?
- Scott? Kan du høre mig?

147
00:12:38,174 --> 00:12:39,800
Fokuser.

148
00:12:39,884 --> 00:12:40,885
<i>Ingen vej tilbage.</i>

149
00:12:40,968 --> 00:12:43,557
<i>Hvordan kan du overhovedet
overleve uden mig?</i>

150
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
Scott!

151
00:12:52,980 --> 00:12:55,628
Kom nu. Vi har ikke
et særlig stort forspring.

152
00:12:58,861 --> 00:13:01,861
- Hvad hulen laver du?
- Lad være med at slukke den!

153
00:13:02,615 --> 00:13:06,785
- Prøver du at få dem alle til at komme?
- Ja! Hvis rytterne er her,

154
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
tager de ikke Scott.

155
00:13:08,120 --> 00:13:10,998
- Er du ligeglad med, om de tager dig?
- De tager alle.

156
00:13:11,081 --> 00:13:14,043
Dig først. Det er den
eneste grund til, jeg er her.

157
00:13:14,126 --> 00:13:17,880
Mens de griber fat i dig med en pisk
eller skyder dig i hovedet,

158
00:13:17,963 --> 00:13:21,342
løber jeg væk. Jeg er med jer,
så længe det er til min fordel.

159
00:13:21,425 --> 00:13:22,843
Tro mig, det ved jeg.

160
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
Theo.

161
00:13:53,374 --> 00:13:54,416
Theo?

162
00:14:02,758 --> 00:14:03,634
Jeg er okay.

163
00:14:05,469 --> 00:14:08,222
Et kort øjeblik troede jeg,
jeg var et andet sted.

164
00:14:08,305 --> 00:14:10,724
- Hvor?
- I et mareridt.

165
00:14:19,275 --> 00:14:22,027
- Du sagde, du kendte et gemmested.
- Følg med.

166
00:14:27,116 --> 00:14:29,234
<i>- Lad være!
- Du er forbandet, Scott.</i>

167
00:14:31,203 --> 00:14:32,037
Hørte du det?

168
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
- Torden?
- Måske.

169
00:14:42,506 --> 00:14:43,465
Det virker ikke.

170
00:14:43,549 --> 00:14:46,886
- Vi må finde på noget andet.
- Det ved jeg godt.

171
00:14:46,969 --> 00:14:50,389
- Fryser han ihjel derinde?
- Hvis ikke, dræber hans minder ham.

172
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
- Der må være en anden måde.
- Det ved jeg ikke.

173
00:14:53,934 --> 00:14:58,188
Det er første gang, jeg åbner
en dimensional åbning i rumtid.

174
00:14:58,272 --> 00:15:00,482
Jeg famler mig frem.

175
00:15:02,234 --> 00:15:03,986
- Jeg tager ham ud.
- Vent.

176
00:15:05,029 --> 00:15:06,238
Det er ikke kun mig.

177
00:15:06,322 --> 00:15:08,240
- Hvad?
- Der famler.

178
00:15:08,324 --> 00:15:11,160
- Hvad?
- Vi må anskue det her som hypnose.

179
00:15:11,243 --> 00:15:13,704
Bruge billeder,
der guider en gennem minder.

180
00:15:13,787 --> 00:15:14,872
Ligesom trapper.

181
00:15:14,955 --> 00:15:18,042
Trinene tager en fra
et år til det forrige.

182
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
- Det er sådan, man regrederer.
- Jeg er med.

183
00:15:20,961 --> 00:15:24,048
Han bliver nødt til
at forestille sig noget. Hvad?

184
00:15:24,131 --> 00:15:25,049
Scott?

185
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Kan du høre mig?

186
00:15:28,510 --> 00:15:30,846
Scott, lyt til mig. Forestil dig dette:

187
00:15:31,388 --> 00:15:33,474
Forstil dig selv på skolen.

188
00:15:34,058 --> 00:15:38,020
Se dig selv på skolen,
i gangen, hvor skabene står.

189
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Prøv at forestille dig,
hvordan du står der.

190
00:15:40,856 --> 00:15:45,152
Det er der, dine minder er.
De er allesammen i skabene.

191
00:15:46,236 --> 00:15:48,614
De er låst væk bag hver låge.

192
00:15:48,697 --> 00:15:52,534
Ethvert minde om Stiles
er i hvert sit skab.

193
00:15:52,618 --> 00:15:54,787
Scott, du er der.

194
00:15:56,080 --> 00:15:57,581
På skolen.

195
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
Du står der nu.

196
00:17:02,646 --> 00:17:05,607
Din plan er,
at vi barrikaderer os i lighuset?

197
00:17:05,691 --> 00:17:09,574
Spøgelsesrytterne jager de levende.
Så vi gemmer os blandt de døde.

198
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Jeg hopper ikke derind.

199
00:17:15,325 --> 00:17:16,160
Samme her.

200
00:17:18,871 --> 00:17:22,750
- I skulle have ladet mig blive i cellen.
- Eller nede i jorden.

201
00:17:24,418 --> 00:17:26,962
- Virkelig?
- Ja. Virkelig.

202
00:17:27,046 --> 00:17:29,757
Hang jeg bare ud
med min døde søster dernede?

203
00:17:29,840 --> 00:17:31,925
Talte om barndomsminder?

204
00:17:32,009 --> 00:17:36,555
- Jeg tror, du rådnede op dernede.
- Liam fatter endelig noget.

205
00:17:37,097 --> 00:17:40,156
Jeg tror, at hvad end der skete,
så fortjente du det.

206
00:17:40,976 --> 00:17:41,852
Virkelig?

207
00:17:45,606 --> 00:17:50,027
Når rytterne finder os,
vil jeg intet gøre for at hjælpe dig.

208
00:17:51,570 --> 00:17:54,698
Jeg vil ikke hjælpe dig.
Jeg vil ikke redde dig.

209
00:17:56,366 --> 00:17:58,827
Jeg vil gøre præcis, hvad du ville gøre.

210
00:17:59,411 --> 00:18:00,954
Bruge dig som madding.

211
00:18:09,755 --> 00:18:13,675
Hører du stadig ambulancen?
Sirenen, kan du stadig høre den?

212
00:18:18,222 --> 00:18:19,306
De er her.

213
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
SKADESTUE

214
00:19:07,229 --> 00:19:08,981
- Stiles, er du der?
<i>- Scott?</i>

215
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
<i>Jeg ved ikke, hvor jeg er.
Eller hvordan jeg er endt her.</i>

216
00:19:12,526 --> 00:19:16,155
<i>Det er Stiles, og jeg er her ikke.
Læg en besk...</i>

217
00:19:16,238 --> 00:19:20,062
<i>Det er Stiles, og jeg er her ikke...</i>
<i>Stiles, og jeg er her ikke.</i>..

218
00:19:24,079 --> 00:19:26,499
Lydia. Jeg tror ikke,
jeg kan klare det her.

219
00:19:26,582 --> 00:19:28,877
- Jeg kan ikke regne det ud.
<i>- Bliv ved.</i>

220
00:19:29,877 --> 00:19:33,714
Der er minder,
men jeg ved ikke, hvilket er det rette.

221
00:19:33,797 --> 00:19:36,466
- Hvad skal jeg gøre?
<i>- Find et andet minde.</i>

222
00:19:36,550 --> 00:19:38,468
<i>Bare find et andet minde</i>.

223
00:19:55,194 --> 00:19:58,822
Det er koldt. Han bliver for nedkølet.

224
00:19:59,698 --> 00:20:03,410
Hvad, hvis det ikke er nok at huske?
Hvis det er en forbindelse,

225
00:20:03,493 --> 00:20:06,830
- han skaber på grund af et minde?
- En emotionel en?

226
00:20:06,914 --> 00:20:11,001
- Derfor det virkede for Stilinski.
- Han prøvede ikke bare at huske nogen.

227
00:20:11,084 --> 00:20:12,336
Han huskede sin søn.

228
00:20:14,004 --> 00:20:17,466
Scott? Scott? Kan du høre mig?

229
00:20:18,926 --> 00:20:22,930
Jeg kan huske noget. Omkring nytår

230
00:20:23,013 --> 00:20:26,391
forsøgte Stiles at finde et sted,
I kunne bo efter skolen.

231
00:20:31,688 --> 00:20:34,316
Han sagde,
I ville flytte ind i en lejlighed.

232
00:20:35,234 --> 00:20:38,487
Og jeg kan huske,
jeg sagde noget i stil med:

233
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
"Det er ikke altid en god ide
at bo sammen med sine venner."

234
00:20:41,865 --> 00:20:43,160
"Selv ens bedste ven."

235
00:20:44,326 --> 00:20:49,122
Men Stiles sagde, at det var lige meget,
fordi I var mere end blot venner.

236
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
I var mere som brødre.

237
00:20:52,542 --> 00:20:53,585
<i>Brødre.</i>

238
00:20:54,253 --> 00:20:55,420
<i>Brødre.</i>

239
00:20:56,046 --> 00:20:57,130
<i>Brødre.</i>

240
00:20:57,756 --> 00:20:58,632
<i>Brødre.</i>

241
00:21:21,822 --> 00:21:23,657
<i>Scott, hør på mig, okay?</i>

242
00:21:26,076 --> 00:21:27,369
Du er ikke en taber.

243
00:21:29,329 --> 00:21:30,872
Du er...

244
00:21:34,710 --> 00:21:36,586
Scott, du er min bedste ven.

245
00:21:37,713 --> 00:21:38,964
Jeg har brug for dig.

246
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
Scott, du er min bror.

247
00:21:51,601 --> 00:21:52,811
Okay...

248
00:21:58,108 --> 00:22:00,360
Hvis vi gør det her, så...

249
00:22:02,487 --> 00:22:04,948
...så må du bare tage mig med dig.

250
00:22:22,049 --> 00:22:24,551
Hvad er der i vejen? Hvorfor tog I mig ud?

251
00:22:24,634 --> 00:22:27,693
- Din puls. Du var ved at dø.
- Vi blev nødt til det.

252
00:22:29,347 --> 00:22:32,809
Men... så skete der ikke noget, vel?

253
00:22:36,521 --> 00:22:37,564
Det virkede ikke.

254
00:23:14,476 --> 00:23:16,353
- Jeg går tilbage.
- Nej, du gør ikke.

255
00:23:16,436 --> 00:23:18,981
Det virkede. Der skete noget.
Jeg kunne føle det.

256
00:23:19,064 --> 00:23:21,024
Men der skete ikke noget herude.

257
00:23:21,108 --> 00:23:24,638
- Alt vi så var dig, der frøs ihjel.
- Du er stadig for kold.

258
00:23:28,490 --> 00:23:30,843
- Vi kan ikke give op.
- Det gør vi ikke.

259
00:23:31,326 --> 00:23:32,369
Det er min tur.

260
00:23:34,621 --> 00:23:37,327
- Jeg har også minder om Stiles.
- For farligt.

261
00:23:38,083 --> 00:23:42,087
Ikke så farligt som at gøre ingenting.
Hun kan klare det bedre end jeg.

262
00:23:42,170 --> 00:23:43,756
Handler det om forbindelse,

263
00:23:43,839 --> 00:23:47,192
var Stiles den første,
jeg følte mig forbundet med, længe.

264
00:23:48,593 --> 00:23:50,064
Hun skal have et billede.

265
00:23:53,723 --> 00:23:56,434
Okay. Jeg tror, jeg har en ide.

266
00:23:56,893 --> 00:24:00,564
Malia, hvis din puls falder,
eller vi tror, du vil fryse...

267
00:24:00,647 --> 00:24:01,690
Så hiv mig ud.

268
00:24:20,667 --> 00:24:24,254
<i>Kan du se dig selv?
Er du i biblioteket nu?</i>

269
00:24:26,673 --> 00:24:29,509
Jeg er her. Jeg er i biblioteket.

270
00:24:30,594 --> 00:24:33,972
<i>- Kan du se bøgerne?</i>
- Jeg ser dem.

271
00:24:35,682 --> 00:24:36,892
<i>Fokuser på dem.</i>

272
00:24:37,392 --> 00:24:39,853
<i>Bøgerne på hylderne er dine minder.</i>

273
00:24:40,687 --> 00:24:43,231
<i>Alt, der nogensinde er hændt dig.</i>

274
00:24:43,815 --> 00:24:47,611
<i>Find boghylden
med alle dine minder om Stiles.</i>

275
00:24:49,196 --> 00:24:53,200
<i>Find et minde, hvor du havde
en særlig forbindelse med ham.</i>

276
00:25:16,932 --> 00:25:19,976
<i>- Fandt du noget?</i>
- Klart en forbindelse af en art.

277
00:25:26,566 --> 00:25:29,625
Jeg stikker ikke af.
Jeg tror ikke, du vil skade mig.

278
00:25:31,196 --> 00:25:36,020
Du er så bange for at gøre mig fortræd, på
grund af det, du gjorde mod din familie.

279
00:25:37,327 --> 00:25:40,622
Vil du hjælpe mig?
Find en måde, jeg kan skifte tilbage.

280
00:25:40,705 --> 00:25:43,117
Vil du skifte tilbage? Til en præriehund?

281
00:25:45,001 --> 00:25:46,294
Find et andet minde.

282
00:25:46,378 --> 00:25:49,005
<i>Du blev næsten dræbt. Jeg hader det her.</i>

283
00:25:53,009 --> 00:25:54,052
Malia.

284
00:25:55,512 --> 00:25:56,721
Malia.

285
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
Jeg går lige lidt.

286
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
Hvor skal du hen?

287
00:26:04,020 --> 00:26:06,785
Hvad end det er, der sker,
er det værre for jer.

288
00:26:07,816 --> 00:26:10,860
Stiles, hvor skal du hen?

289
00:26:26,334 --> 00:26:28,295
Du kommer tilbage, ikke?

290
00:26:30,297 --> 00:26:31,131
Ja.

291
00:26:32,465 --> 00:26:34,524
Ja, jeg ville aldrig efterlade dig.

292
00:26:38,763 --> 00:26:39,639
<i>Malia?</i>

293
00:26:41,599 --> 00:26:42,892
<i>Malia, åbn øjnene.</i>

294
00:26:46,479 --> 00:26:48,356
<i>Malia, kan du høre os?</i>

295
00:26:48,440 --> 00:26:49,983
<i>Åbn øjnene, Malia.</i>

296
00:27:19,346 --> 00:27:20,180
Scott, se.

297
00:27:24,517 --> 00:27:26,061
Der sker noget.

298
00:28:08,561 --> 00:28:10,738
- Gemme sig hos lig?
- Et forsøg værd.

299
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
- Hvad laver du?
- Det er for farligt.

300
00:28:30,667 --> 00:28:33,045
Vi redder ikke nogen ved,
at du fryser ihjel.

301
00:28:33,128 --> 00:28:36,673
- Men det virkede?
- Der var et lys og en lyd. Ingen Stiles.

302
00:28:36,756 --> 00:28:38,800
Jeg kan huske ham. Se ham i sindet.

303
00:28:38,883 --> 00:28:41,386
- Det kan jeg også.
- Han er mere virkelig nu.

304
00:28:41,469 --> 00:28:43,930
Kan vi bringe ham tilbage,
kan vi det med alle.

305
00:28:44,013 --> 00:28:46,808
Der er stor forskel på
at være et livagtigt minde,

306
00:28:46,891 --> 00:28:50,127
- og et faktisk korporligt menneske.
- Det ved jeg godt.

307
00:28:51,730 --> 00:28:54,941
- Og derfor skal du gøre det.
- Jeg holder ikke i to minutter.

308
00:28:55,024 --> 00:28:57,277
Så find en anden måde. Malia har ret.

309
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Det handler om forbindelse.
Da jeg huskede ham,

310
00:29:00,613 --> 00:29:02,731
kunne jeg også huske jer to, sammen.

311
00:29:04,659 --> 00:29:07,662
Jeg tror ikke andre
havde en forbindelse som jeres.

312
00:29:08,246 --> 00:29:09,188
Jeg så det også.

313
00:29:10,081 --> 00:29:11,666
Du må forsøge, Lydia.

314
00:29:14,210 --> 00:29:16,755
Så må vi gøre det
på gammeldags maner.

315
00:29:16,921 --> 00:29:19,507
Vi bliver nødt
at bruge reel hypnose på mig.

316
00:29:48,036 --> 00:29:50,413
- De er over det hele.
- Godt.

317
00:29:52,081 --> 00:29:56,377
Seriøst? Må jeg minde om, at det
at blive fanget af spøgelsesrytterne

318
00:29:56,461 --> 00:29:57,873
ikke redder dine venner.

319
00:30:03,218 --> 00:30:06,679
Vi bliver begge taget.
Du kan blive taget, mens du flygter.

320
00:30:07,347 --> 00:30:08,765
Jeg vil slås.

321
00:30:44,217 --> 00:30:47,345
Min mors hypnoterapeut
hjalp hende med rygestop.

322
00:30:47,679 --> 00:30:50,098
Hun fik mig til at se ham, da jeg var ti.

323
00:30:50,306 --> 00:30:51,850
Du røg, da du var ti år?

324
00:30:53,101 --> 00:30:54,769
Nej. Bed negle.

325
00:30:54,853 --> 00:30:57,730
Bare find en lighter og et lys, tak.

326
00:30:59,524 --> 00:31:00,650
For meget?

327
00:31:01,276 --> 00:31:02,527
Jeg har et.

328
00:31:09,742 --> 00:31:12,745
- Hvad er det?
- Et induktions-manuskript.

329
00:31:13,329 --> 00:31:15,582
En af jer må tale mig igennem det.

330
00:31:18,251 --> 00:31:19,503
Så jeg læser bare højt?

331
00:31:19,586 --> 00:31:24,299
Du skal gøre din stemme blødere.
Afslappet, men ikke monoton.

332
00:31:24,382 --> 00:31:26,551
Gå efter taleklarhed, ikke volumen.

333
00:31:26,634 --> 00:31:27,468
Prøv.

334
00:31:30,138 --> 00:31:35,602
"Tag en dyb indånding og kig på lyset."

335
00:31:46,112 --> 00:31:48,323
"Tag en dyb indånding. Kig på lyset."

336
00:31:50,825 --> 00:31:53,531
"Mærk hvordan musklerne
i din krop slapper af."

337
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
"Dine hænder bliver afslappede."

338
00:31:56,915 --> 00:31:58,857
"Dine øjenlåg bliver afslappede."

339
00:32:01,961 --> 00:32:05,667
"Mens du slapper af, så forestil dig,
at du sidder foran et tv."

340
00:32:14,599 --> 00:32:18,561
<i>"Når du tænder det,
vil det vise minder fra dit liv."</i>

341
00:32:24,359 --> 00:32:26,736
<i>"Fjernbetjeningen gør, at du kan vælge."</i>

342
00:32:27,362 --> 00:32:29,447
<i>"Du kan se hvilket som helst minde."</i>

343
00:32:29,530 --> 00:32:31,783
<i>"Du behøver blot trykke på knappen."</i>

344
00:32:33,534 --> 00:32:39,999
<i>Skat, en, der hedder Stiles er her...
Stiles er her...</i>

345
00:32:41,459 --> 00:32:45,797
<i>- Jeg ville bare sikre mig, du var okay.
- Hvad hulen er en Stiles?</i>

346
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Vil du danse?

347
00:32:50,385 --> 00:32:51,219
Nej tak.

348
00:32:52,512 --> 00:32:54,336
Lad mig give det et til forsøg.

349
00:32:55,098 --> 00:32:58,935
Lydia, let din frække røv
og dans med mig nu.

350
00:33:00,186 --> 00:33:02,892
Interessant strategi.
Svaret er stadig nej tak.

351
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
"Prøv at finde et minde om Stiles."

352
00:33:08,444 --> 00:33:11,322
"Et minde, hvor du følte
en særlig forbindelse."

353
00:33:11,406 --> 00:33:14,284
<i>Jeg er den eneste, der ved,
hvor klog du egentlig er.</i>

354
00:33:14,367 --> 00:33:15,785
Fields-medaljen.

355
00:33:17,495 --> 00:33:21,749
- Hvad?
- Nobel har ikke en matematik...

356
00:33:21,833 --> 00:33:24,293
Nobel har ikke en matematikpris.

357
00:33:25,253 --> 00:33:27,797
- Fields-medaljen.
- Find et andet minde.

358
00:33:27,880 --> 00:33:31,467
Bliv ved med at lede efter Stiles.
Find et andet minde.

359
00:33:33,052 --> 00:33:35,994
<i>- Lad os finde ham.
- Kan nogen give mig en frakke?</i>

360
00:35:18,825 --> 00:35:19,700
Kom nu!

361
00:35:21,702 --> 00:35:24,997
- Hvad har du gang i?
- Madding.

362
00:35:25,081 --> 00:35:26,249
Nej!

363
00:35:48,855 --> 00:35:51,983
<i>Måske kunne vi bare...
Vi kunne gå derover... Hvad?</i>

364
00:35:52,066 --> 00:35:54,318
<i>- Det er fra Isaac.
- Hvad er der nu?</i>

365
00:35:54,402 --> 00:35:56,779
<i>Hun tog ham. Hun har dem alle tre.</i>

366
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
<i>Der er stadig tid. Vi har mere tid, ikke?</i>

367
00:36:03,452 --> 00:36:05,163
<i>Stiles? Er du okay?</i>

368
00:36:11,752 --> 00:36:14,172
<i>Hvad er der? Hvad er der galt?</i>

369
00:36:15,882 --> 00:36:16,716
<i>Stiles.</i>

370
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
<i>Stiles.</i>

371
00:36:19,260 --> 00:36:20,219
<i>Stiles.</i>

372
00:36:21,262 --> 00:36:22,096
<i>Stiles.</i>

373
00:36:22,597 --> 00:36:24,307
<i>Jeg har et angstanfald.</i>

374
00:36:26,225 --> 00:36:27,059
Okay.

375
00:36:28,352 --> 00:36:30,062
Kom nu. Kom nu.

376
00:36:33,608 --> 00:36:36,194
Bare tænk på noget andet.
Hvad som helst.

377
00:36:36,277 --> 00:36:39,197
- Såsom hvad?
- Glade ting. Gode ting.

378
00:36:39,739 --> 00:36:40,698
Venner, familie.

379
00:36:41,574 --> 00:36:43,367
Jeg mener, ikke familie.

380
00:36:43,451 --> 00:36:44,785
Åh altså. Okay.

381
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
Bare prøv at trække vejret langsommere.

382
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
Det kan jeg ikke. Kan ikke.

383
00:36:53,002 --> 00:36:54,378
Stiles, se på mig.

384
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
Se på mig.

385
00:36:56,839 --> 00:36:57,673
Stiles.

386
00:37:29,163 --> 00:37:30,498
Hvordan gjorde du det?

387
00:37:33,334 --> 00:37:34,168
Jeg...

388
00:37:36,295 --> 00:37:41,425
Jeg læste, at hvis man holder vejret,
kan det stoppe angsttilfælde.

389
00:37:43,594 --> 00:37:46,889
Så da jeg kyssede dig...

390
00:37:49,141 --> 00:37:50,685
...holdt du vejret.

391
00:37:52,812 --> 00:37:53,646
Gjorde jeg?

392
00:37:55,481 --> 00:37:57,483
Ja, det gjorde du.

393
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Det var der, det skete.

394
00:38:06,409 --> 00:38:07,618
Hvor hvad skete?

395
00:38:15,126 --> 00:38:18,129
Lydia, hvad mener du? Hvor hvad skete?

396
00:38:25,970 --> 00:38:27,206
Da jeg kyssede ham...

397
00:38:32,476 --> 00:38:34,103
...da ændrede alt sig.

398
00:38:35,730 --> 00:38:38,107
Lydia, se på mig. Se på mig...

399
00:38:39,775 --> 00:38:40,818
Jeg så ham.

400
00:38:42,069 --> 00:38:44,530
Jeg var den sidste person, der så ham.

401
00:38:44,613 --> 00:38:46,490
Hvor? Hvornår så du ham?

402
00:38:46,574 --> 00:38:49,869
Spøgelsesrytterne... Da de tog ham.

403
00:38:50,619 --> 00:38:53,331
Se på mig. Du kommer til at glemme mig.

404
00:38:53,414 --> 00:38:54,415
Nej jeg gør ikke.

405
00:38:55,291 --> 00:38:56,292
Nej jeg gør ikke.

406
00:38:57,209 --> 00:38:58,461
Okay, men det gør du.

407
00:39:03,674 --> 00:39:04,717
<i>Bare husk...</i>

408
00:39:06,927 --> 00:39:08,179
Husk, jeg elsker dig.

409
00:39:21,817 --> 00:39:23,527
Jeg sagde ikke "i lige måde."

410
00:39:31,243 --> 00:39:32,953
Jeg sagde ikke "i lige måde."

411
00:40:46,902 --> 00:40:47,736
<i>Stiles?</i>

412
00:41:25,316 --> 00:41:27,318
Tekster af:
Anders Rhedin

