﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,022
Arvatkaa, kuka tietää herra Douglasista.

3
00:00:08,049 --> 00:00:09,009
Hän on natsi.

4
00:00:09,092 --> 00:00:11,803
Muistit Stilesin, ja uusi halkeama syntyi.

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,097
- Jos seriffi pystyy siihen...
- Niin mekin.

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,306
Halkeama sulkeutui.

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,851
Avaamme sen uudestaan.
Muistamalla Stilesin.

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,311
- Rakastan sinua.
- Pitää muistaa kaikki.

9
00:00:33,908 --> 00:00:37,370
Tunnelin portti on lukossa.
Kaikki on lukossa.

10
00:00:40,081 --> 00:00:41,583
Pidätteleeköhän se heitä?

11
00:00:41,666 --> 00:00:43,627
- Luultavasti ei.
- Ehdottomasti ei.

12
00:00:43,710 --> 00:00:46,416
Toivotteko, että minä olisin
porukan optimisti?

13
00:00:49,758 --> 00:00:53,512
- Miten kylmäksi tämä muuttuu?
- Riittävän kylmäksi helvetinkoiralle.

14
00:00:53,595 --> 00:00:56,431
Se ei ole sama kuin jääkylpy,
jonka annoit Isaacille,

15
00:00:56,514 --> 00:01:00,894
mutta se voi laskea peruslämmön niin alas,
ettei ihminen selviydy siitä.

16
00:01:00,977 --> 00:01:03,813
Miten jäätyminen liittyy muistoihimme?

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,608
Se hidastaa sydämensykkeenne.
Vaivutte transsiin.

18
00:01:06,691 --> 00:01:08,109
Kuin hypnoosissa.

19
00:01:08,234 --> 00:01:11,613
Hypnoottinen taantuminen.
Jos keksimme, miten se toimii.

20
00:01:12,739 --> 00:01:15,857
Tässä lukee "käynnistä".
Ehkä se ei ole monimutkaista.

21
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
Se on monimutkaista.

22
00:01:21,748 --> 00:01:24,709
Kauanko luulet meillä menevän tähän?

23
00:01:24,793 --> 00:01:27,558
Niin kauan kuin Liam ja Stilinski
meille suovat.

24
00:01:34,010 --> 00:01:37,139
Sinun ei ole pakko pitää hänestä.
Mutta hän voi ehkä auttaa.

25
00:01:37,222 --> 00:01:40,851
Harkitsen avun pyytämistä Theolta,
kun minulla ei ole asemallista -

26
00:01:40,934 --> 00:01:43,229
aseistettuja apulaisseriffejä tukenani.

27
00:02:05,625 --> 00:02:09,096
Kaikki vapaat yksiköt,
tässä on seriffi Stilinski. Kuuluuko?

28
00:02:15,385 --> 00:02:18,680
Toistan, kaikki yksiköt,
tässä on seriffi Stilinski.

29
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
Ilmoittakaa heti sijaintinne.

30
00:02:26,229 --> 00:02:28,347
- Kaikki yksiköt...
- He ovat poissa.

31
00:02:35,071 --> 00:02:37,323
Mahdotonta. Se on...

32
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
He eivät ole voineet viedä kaikkia.

33
00:02:43,121 --> 00:02:44,831
Eivät he vieneetkään.

34
00:02:50,587 --> 00:02:53,798
Sanokaa, että toitte avainkortin.

35
00:02:53,882 --> 00:02:55,508
Toin myös aseeni.

36
00:02:56,009 --> 00:02:58,928
Ja huumorintajunne. Hienoa.

37
00:03:00,179 --> 00:03:03,767
Jos vain me olemme jäljellä
Beacon Hillsissä, tarvitsemme toisiamme.

38
00:03:03,850 --> 00:03:06,520
- Tarvitsette minua ulkona.
- Et ole luotettava.

39
00:03:06,603 --> 00:03:10,023
Herää todellisuuteen.
Luottamus ei ole nyt tärkeää.

40
00:03:10,106 --> 00:03:14,459
Me vastaan he. Haluat enemmän meitä
ottaen huomioon, miten paljon heitä on.

41
00:03:14,861 --> 00:03:18,567
En haluaisi sanoa, että hän on oikeassa,
mutta hän tavallaan on.

42
00:03:20,199 --> 00:03:21,611
Jos päästän sinut ulos -

43
00:03:23,077 --> 00:03:27,874
ja huomaan
vähänkään epäilyttävää käytöstä,

44
00:03:30,168 --> 00:03:33,933
laitan kalloosi niin monta kuulaa,
että Jumala ei tunnista sinua.

45
00:03:34,756 --> 00:03:38,426
Olen ateisti. Tuli vapaa.

46
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
Teidän pitää olla
hieman lähempänä, seriffi.

47
00:03:56,152 --> 00:03:58,976
Heiluttakaa sitä kortinlukijan yllä.
Täällä näin.

48
00:03:59,697 --> 00:04:01,616
Ylös ja alas. Pystytte siihen.

49
00:04:02,367 --> 00:04:03,603
Me tarvitsemme häntä.

50
00:04:14,420 --> 00:04:15,797
Kerro yksi asia.

51
00:04:17,632 --> 00:04:22,011
Mitä? Mitä minun pitäisi kertoa?

52
00:04:22,095 --> 00:04:23,388
Kerro pojastani.

53
00:04:24,847 --> 00:04:29,352
Kerro minulle jokin asia Stilesista,
jonka muistat. Vain yksi asia.

54
00:04:29,852 --> 00:04:32,605
- Höylää avainkorttia ensin.
- Seriffi.

55
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
He tulevat.

56
00:04:37,777 --> 00:04:42,198
Yksi asia. Vain yksi asia.

57
00:04:46,869 --> 00:04:47,912
Hän oli fiksu.

58
00:04:57,505 --> 00:04:59,917
Riittävästi ollakseen luottamatta minuun.

59
00:05:10,268 --> 00:05:12,645
- He ovat täällä.
- Miten lähellä?

60
00:05:13,438 --> 00:05:15,023
- Liian lähellä.
- Montako?

61
00:05:16,190 --> 00:05:20,028
- Kuulin pari hevosta. Ehkä enemmän.
- Viisi. Enintään viisi, luulen.

62
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Meitä on kolme. Heitä on viisi.
Oletteko valmiita?

63
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
Pilailetteko? Me vastaan
viisi Aaveratsastajaa?

64
00:05:25,658 --> 00:05:27,410
- Me pärjäämme.
- Viittä vastaan?

65
00:05:27,493 --> 00:05:29,704
- Kolmistaan.
- Niin.

66
00:05:52,351 --> 00:05:53,269
Kahdestaan.

67
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
Avaimet.

68
00:06:41,484 --> 00:06:43,820
- Oletko tosissasi?
- Tässä.

69
00:06:45,404 --> 00:06:46,614
- Anna toinen.
- Mikä näistä?

70
00:06:46,697 --> 00:06:48,756
- Mikä tahansa.
- Avaimia on paljon.

71
00:06:50,159 --> 00:06:52,620
- Et yritä tarpeeksi.
- Minä yritän!

72
00:06:53,830 --> 00:06:57,250
Ei. Anna toinen...
Tämä ei edes ole autonavain.

73
00:06:59,168 --> 00:07:02,130
- He tulevat.
- Tuo on pieni avain. Liian pieni.

74
00:07:02,213 --> 00:07:03,978
- Äkkiä nyt.
- Tässä, ota tämä.

75
00:07:07,885 --> 00:07:10,012
Kyllä! Mene!

76
00:07:27,071 --> 00:07:29,365
Se tekee jotain. Oletko valmis?

77
00:07:53,306 --> 00:07:57,268
Muista, että tämä muuttuu
niin kylmäksi, että voit kuolla.

78
00:07:57,351 --> 00:08:00,188
Jos tuntuu, että jokin
on vialla tai se ei toimi...

79
00:08:00,271 --> 00:08:02,607
- Se toimii.
- Toivottavasti et sano noin,

80
00:08:02,690 --> 00:08:06,867
- koska luulet, että tiedän, mitä teen.
- Tiedän, että keksit sen kyllä.

81
00:08:15,995 --> 00:08:19,290
No niin. Aika kylmää. Todella kylmää.

82
00:08:19,373 --> 00:08:21,751
Mitä meidän pitäisi tehdä?
Puhua hänelle?

83
00:08:22,043 --> 00:08:24,254
Auttaa muistamaan?
Odottaa, että hänestä -

84
00:08:24,337 --> 00:08:29,175
- tulee ihmissusimehujää?
- Opastaa häntä. Auttaa keskittymään.

85
00:08:31,886 --> 00:08:36,682
Ajattele häntä, Scott. Keskity Stilesiin.

86
00:08:37,266 --> 00:08:39,102
Yritä kuvitella hänet mielessäsi.

87
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Ajattele sitä, miltä hän näyttää,
mitä kaikkea hän sanoi.

88
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
En pidä tästä. Jokin on vialla.

89
00:08:50,279 --> 00:08:52,698
Odota. Odotetaan vielä pari sekuntia.

90
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
- Otan hänet ulos tuolta.
- Odota.

91
00:09:08,422 --> 00:09:13,094
Scott. Kuuletko minua?

92
00:09:15,596 --> 00:09:21,811
<i>Scott. Kuuletko minua?</i>

93
00:09:22,937 --> 00:09:29,360
<i>Kuuletko minua?</i>

94
00:09:54,176 --> 00:09:58,180
- Älä nukahda. Pidä silmäsi auki.
- Yritän.

95
00:09:58,723 --> 00:10:03,436
Se ei ole unta.
Taidat olla menettämässä tajuntasi.

96
00:10:03,519 --> 00:10:07,315
Ja jos niin käy,
luulen, että menetämme sinut.

97
00:10:07,857 --> 00:10:12,445
Scott. Pysy hereillä. Scott.

98
00:10:13,029 --> 00:10:15,781
<i>Suutelit häntä. Suutelit Lydiaa.</i>

99
00:10:25,750 --> 00:10:27,335
<i>Päästä minut ulos, Stiles.</i>

100
00:10:33,341 --> 00:10:38,929
<i>Vannon, että nyt on täysikuu.
Tiedät, etten tekisi tätä tahallani.</i>

101
00:10:39,930 --> 00:10:45,519
Se tappaa minut.
Tunnen itseni täysin toivottomaksi.

102
00:10:47,021 --> 00:10:51,776
Ole kiltti ja päästä minut ulos.

103
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
En voi.

104
00:11:20,304 --> 00:11:22,515
- Minne tämä vie meidät?
- Sairaalaan.

105
00:11:22,598 --> 00:11:25,267
Mitä meidän pitäisi tehdä sairaalassa?

106
00:11:25,351 --> 00:11:26,978
Piiloutua. Emme pääse pakoon.

107
00:11:27,061 --> 00:11:29,814
Tunnen sen rakennuksen kauttaaltaan.
Joka nurkan.

108
00:11:29,897 --> 00:11:33,401
- Onko se paras suunnitelma?
- Pidämme heidät pois Scottin kimpusta.

109
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
- Miksi? Mitä hän tekee?
- Hän muistaa.

110
00:11:35,945 --> 00:11:39,323
- Muistaa mitä?
- Stilesin. Hänen pitää muistaa Stiles.

111
00:11:40,741 --> 00:11:42,036
Entä jos hän ei pysty?

112
00:11:43,661 --> 00:11:48,624
Meidät loput unohdetaan.

113
00:11:49,291 --> 00:11:51,644
<i>Luulet hyökänneesi kuljettajan kimppuun.</i>

114
00:11:53,921 --> 00:11:57,633
Scott. Yritä löytää hänet.

115
00:11:57,716 --> 00:12:00,470
<i>Miksi tuntuu,
että sinä olet Batman ja minä Robin?</i>

116
00:12:00,553 --> 00:12:04,083
- Yritä löytää hänet muististasi.
<i>- Sinulla on jotain, Scott.</i>

117
00:12:05,057 --> 00:12:08,769
<i>Halusit tai et,
pystyt asioihin, joihin kukaan muu ei.</i>

118
00:12:09,520 --> 00:12:11,689
Etsi hänet mistä tahansa muistosta.

119
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
On oltava jotain muuta.
Meillä on aina varasuunnitelma.

120
00:12:15,025 --> 00:12:17,194
<i>Tämä on vain unta. Sinä näet unta.</i>

121
00:12:17,278 --> 00:12:20,808
- Mikset voi luottaa kehenkään?
- Koska sinä luotat kaikkiin.

122
00:12:21,824 --> 00:12:23,742
- Mitä tapahtuu?
- En tiedä.

123
00:12:23,826 --> 00:12:27,413
- Hän ei näytä hyvältä vaan eksyneeltä.
- Hän taitaa ollakin eksynyt.

124
00:12:27,496 --> 00:12:29,999
Kaikki informaatio
taitaa olla hänelle liikaa.

125
00:12:30,082 --> 00:12:32,710
Hän on hautautunut muistoihin,
ylikuormittunut.

126
00:12:32,793 --> 00:12:36,213
- Miten autamme häntä?
- Scott? Kuuletko minua?

127
00:12:38,174 --> 00:12:40,885
- Sinun pitää yrittää keskittyä.
<i>- Paluuta ei ole.</i>

128
00:12:40,968 --> 00:12:43,387
<i>En ymmärrä, miten selviydyt ilman minua.</i>

129
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
Scott.

130
00:12:52,980 --> 00:12:55,441
Äkkiä. Meillä ei ole paljon etumatkaa.

131
00:12:58,861 --> 00:13:01,530
- Mitä hittoa sinä teet?
- Älä sammuta sitä.

132
00:13:02,615 --> 00:13:06,786
- Haluatko tuoda heidät kaikki tänne?
- Aivan. Jos Aaveratsastajat ovat täällä,

133
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
he eivät saa Scottia.

134
00:13:08,120 --> 00:13:10,998
- Etkö välitä, jos he saavat sinut?
- He saavat meidät kaikki.

135
00:13:11,081 --> 00:13:14,043
Sinä menet ensimmäisenä.
Vain siksi olen kanssasi.

136
00:13:14,126 --> 00:13:17,880
Kun he kuristavat sinut ruoskalla
tai ampuvat reiän päähäsi,

137
00:13:17,963 --> 00:13:21,342
juoksen toiseen suuntaan.
Olen puolellasi, jos se auttaa minua.

138
00:13:21,425 --> 00:13:22,843
Usko pois, tiedän sen.

139
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
Theo.

140
00:13:53,374 --> 00:13:54,416
Theo?

141
00:14:02,758 --> 00:14:08,222
Olen kunnossa. Luulin vain
hetken ajan olevani jossain muualla.

142
00:14:08,305 --> 00:14:10,724
- Missä?
- Pahassa unessa.

143
00:14:19,275 --> 00:14:22,275
- Sanoit tietäväsi, minne piiloutua.
- Seuraa minua.

144
00:14:27,116 --> 00:14:29,159
<i>- Ei, älä!
- Olet kirottu, Scott.</i>

145
00:14:31,203 --> 00:14:32,037
Kuuletko tuon?

146
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
- Ukkonenko?
- Ehkä.

147
00:14:42,506 --> 00:14:43,465
Se ei toimi.

148
00:14:43,549 --> 00:14:46,886
- Meidän pitää keksiä jotain muuta.
- Tiedän. Minä... Tiedän.

149
00:14:46,969 --> 00:14:50,389
- Jäätyykö hän kuoliaaksi?
- Jos hänen muistonsa eivät tapa häntä.

150
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
- On oltava jokin muu keino. Eikö vain?
- En tiedä.

151
00:14:53,934 --> 00:14:58,188
Tämä on ensimmäinen yritykseni
avata yhteyttä ulottuvuuksien välille.

152
00:14:58,272 --> 00:15:00,482
Joten hapuilen pimeässä.

153
00:15:02,234 --> 00:15:03,986
- Otan hänet ulos.
- Odota.

154
00:15:05,029 --> 00:15:06,238
En ole ainut.

155
00:15:06,322 --> 00:15:08,241
- Mitä?
- Joka hapuilee pimeydessä.

156
00:15:08,324 --> 00:15:11,160
- Mitä?
- Tätä pitää kohdella kuin hypnoosia.

157
00:15:11,243 --> 00:15:14,872
Kuvat opastavat henkilön muistojen läpi.
Kuin portaikko.

158
00:15:14,955 --> 00:15:18,042
Askelmat vievät alaspäin
vuosi kerrallaan.

159
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
- Siten henkilö saadaan taantumaan.
- Tajuan.

160
00:15:20,961 --> 00:15:24,048
Hänen pitää siis kuvitella jotain.
Mitä sanomme hänelle?

161
00:15:24,131 --> 00:15:30,846
Scott? Kuuletko minua?
Kuuntele. Kuvittele tätä.

162
00:15:31,388 --> 00:15:33,474
Kuvittele olevasi high schoolissa.

163
00:15:34,058 --> 00:15:38,020
Visualisoi itsesi kouluun,
käytävään, missä kaapit ovat.

164
00:15:38,103 --> 00:15:40,773
Yritä kuvitella, että seisot siellä.

165
00:15:40,856 --> 00:15:45,152
Siellä muistosi ovat.
Ne ovat kaikki kaapeissa.

166
00:15:46,236 --> 00:15:48,614
Ne ovat lukittuina jokaisen kaapin taakse.

167
00:15:48,697 --> 00:15:52,534
Jokainen muisto Stilesista
on omassa kaapissaan.

168
00:15:52,618 --> 00:15:57,581
Olet siellä. High schoolissa.

169
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
Seisot siellä nyt.

170
00:17:02,646 --> 00:17:05,607
Ideasi on siis
linnoittautua ruumishuoneeseen.

171
00:17:05,691 --> 00:17:09,397
Aaveratsastajat jahtaavat eläviä.
Piiloudumme kuolleiden sekaan.

172
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
En mene tuollaisen sisälle.

173
00:17:15,325 --> 00:17:16,160
En minäkään.

174
00:17:18,871 --> 00:17:22,871
- Olisit jättänyt minut selliin.
- Olisi pitänyt jättää sinut maahan.

175
00:17:24,418 --> 00:17:26,962
- Niinkö?
- Niin.

176
00:17:27,046 --> 00:17:31,925
Luulitko, että hengailin kuolleen
siskoni kanssa ja muistelin lapsuuttani?

177
00:17:32,009 --> 00:17:36,555
- Luulen, että mätänit siellä.
- Vihdoinkin Liam tajusi jotain.

178
00:17:37,097 --> 00:17:39,933
Mitä sinulle sitten tapahtuikaan,
ansaitsit sen.

179
00:17:40,976 --> 00:17:41,852
Niinkö?

180
00:17:45,606 --> 00:17:50,027
Kun Aaveratsastajat löytävät meidät,
en tee puolestasi mitään.

181
00:17:51,570 --> 00:17:54,698
En aio auttaa sinua.
En aio pelastaa sinua.

182
00:17:56,366 --> 00:17:59,072
Teen tismalleen niin kuin
sinä tekisit minulle.

183
00:17:59,411 --> 00:18:00,954
Käytän sinua syöttinä.

184
00:18:09,755 --> 00:18:13,675
Kuuletko yhä ambulanssin?
Kuuletko yhä sireenin?

185
00:18:18,222 --> 00:18:19,306
He ovat täällä.

186
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
TEHO-OSASTO

187
00:19:07,229 --> 00:19:08,981
- Oletko siellä, Stiles?
<i>- Scott?</i>

188
00:19:09,064 --> 00:19:12,067
<i>En tiedä, missä olen.
En tiedä, miten tulin tänne.</i>

189
00:19:12,526 --> 00:19:16,155
<i>Hei, Stiles tässä.
Sinulla oli ikävä minua. Jätä viesti...</i>

190
00:19:16,238 --> 00:19:19,992
<i>Stiles tässä. Ikävöit minua...
Ikävöit minua...</i>

191
00:19:24,079 --> 00:19:26,498
Auta, Lydia. En usko, että pystyn tähän.

192
00:19:26,582 --> 00:19:28,994
- En tiedä, mitä tehdä.
<i>- Jatka etsimistä.</i>

193
00:19:29,877 --> 00:19:33,714
Siellä on muistoja,
mutta en tiedä, mikä niistä on oikea.

194
00:19:33,797 --> 00:19:38,468
- Mitä minun pitäisi tehdä?
<i>- Etsi toinen muisto.</i>

195
00:19:55,194 --> 00:19:58,822
Tulee liian kylmä. Hänellä on liian kylmä.

196
00:19:59,781 --> 00:20:03,410
Entä jos se ei riitä muistamiseen?
Entä jos se on yhteys,

197
00:20:03,493 --> 00:20:06,831
- jonka hän tekee jonkun muiston takia?
- Emotionaalinen yhteyskö?

198
00:20:06,914 --> 00:20:11,001
- Ehkä se toimi Stilinskille sen takia.
- Hän ei muistanut ketä tahansa -

199
00:20:11,084 --> 00:20:12,336
vaan poikansa.

200
00:20:14,004 --> 00:20:17,466
Scott? Kuuletko minua?

201
00:20:18,926 --> 00:20:22,930
Kuuntele, muistan jotain. Vuoden alussa -

202
00:20:23,013 --> 00:20:26,391
Stiles yritti löytää teille asuntoa
valmistumisen jälkeen.

203
00:20:31,688 --> 00:20:34,316
Olitte hankkimassa yhteistä asuntoa.

204
00:20:35,234 --> 00:20:38,487
Ja muistan sanoneeni jotain Stilesille.
Jotain sellaista,

205
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
että ystävän kanssa asuminen
ei ole aina hyvä idea.

206
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
Edes parhaan ystävän.

207
00:20:44,326 --> 00:20:49,122
Mutta Stiles sanoi, ettei sillä ole väliä,
koska ette olleet vain ystäviä.

208
00:20:49,831 --> 00:20:51,831
Olitte pikemminkin kuin veljeksiä.

209
00:20:52,542 --> 00:20:55,212
<i>Veljeksiä...</i>

210
00:21:21,822 --> 00:21:23,657
<i>Kuuntele minua, Scott.</i>

211
00:21:26,076 --> 00:21:30,872
Et ole kuka tahansa. Olet joku, olet...

212
00:21:34,710 --> 00:21:38,964
Olet paras ystäväni, Scott.
Onko selvä? Tarvitsen sinua.

213
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
Olet veljeni, Scott.

214
00:21:51,601 --> 00:21:52,837
Onko selvä? Siispä...

215
00:21:58,108 --> 00:22:04,948
Jos aiomme tehdä tämän,
sinun on otettava minut mukaasi.

216
00:22:22,090 --> 00:22:24,551
Mitä? Mikä hätänä?
Miksi otitte minut ulos?

217
00:22:24,634 --> 00:22:27,811
- Sykkeesi romahti. Olisit kuollut.
- Meidän oli pakko.

218
00:22:29,347 --> 00:22:32,809
Mutta sittenhän...
Mitään ei tapahtunut, vai mitä?

219
00:22:36,521 --> 00:22:37,564
Se ei toiminut.

220
00:23:14,518 --> 00:23:16,353
- Menen takaisin sisään.
- Etkä mene.

221
00:23:16,436 --> 00:23:18,980
Se toimi. Jotain tapahtui. Tunsin sen.

222
00:23:19,064 --> 00:23:21,025
Mutta täällä ei tapahtunut mitään.

223
00:23:21,108 --> 00:23:24,579
- Näimme vain, että olit kuolemassa.
- Olet yhä liian kylmä.

224
00:23:28,490 --> 00:23:30,843
- Emme voi luovuttaa nyt.
- Emme luovuta.

225
00:23:31,326 --> 00:23:32,369
On minun vuoroni.

226
00:23:34,621 --> 00:23:37,999
- Minullakin on muistoja Stilesista.
- Liian vaarallista.

227
00:23:38,083 --> 00:23:42,087
Olla tekemättä mitään on vaarallisempaa.
Hän kestää kylmää minua paremmin.

228
00:23:42,170 --> 00:23:43,755
Jos se riippuu yhteydestä,

229
00:23:43,839 --> 00:23:46,967
Stiles oli ensimmäinen,
jonka kanssa minulla klikkasi.

230
00:23:48,593 --> 00:23:50,182
Hänen pitää voida nähdä se.

231
00:23:53,723 --> 00:23:56,434
Hyvä on. Minulla on idea.

232
00:23:56,893 --> 00:24:00,564
Malia, jos sykkeesi laskee
tai arvelemme sinun jäätyvän...

233
00:24:00,647 --> 00:24:01,765
Ottakaa minut ulos.

234
00:24:20,667 --> 00:24:24,254
<i>Näetkö itsesi siellä?
Oletko nyt kirjastossa?</i>

235
00:24:26,673 --> 00:24:29,509
Olen täällä. Olen kirjastossa.

236
00:24:30,594 --> 00:24:33,972
<i>- Näetkö kirjat?</i>
- Näen.

237
00:24:35,682 --> 00:24:39,853
<i>Keskity niihin.
Hyllyillä olevat kirjat ovat muistojasi.</i>

238
00:24:40,687 --> 00:24:43,231
<i>Kaikki, mitä sinulle on ikinä tapahtunut.</i>

239
00:24:43,815 --> 00:24:47,611
<i>Etsi hylly,
jolla on kaikki muistosi Stilesista.</i>

240
00:24:49,196 --> 00:24:53,200
<i>Yritä löytää muisto, jossa sait
häneen jonkinlaisen yhteyden.</i>

241
00:25:13,762 --> 00:25:14,596
Hei.

242
00:25:16,932 --> 00:25:19,976
<i>- Löysitkö jotain?</i>
- Sain todellakin yhteyden.

243
00:25:26,566 --> 00:25:29,611
En aio paeta.
Koska en usko, että satuttaisit minua.

244
00:25:31,196 --> 00:25:35,742
Pelkäät niin paljon satuttavasi minua
sen takia, mitä teit perheellesi.

245
00:25:37,327 --> 00:25:40,622
Haluatko auttaa minua?
Keksi keino muuttaa minut takaisin.

246
00:25:40,705 --> 00:25:43,000
Haluatko palata? Takaisin kojootiksiko?

247
00:25:45,001 --> 00:25:46,294
Etsi jotain muuta.

248
00:25:46,378 --> 00:25:49,005
<i>Kuulin, että melkein kuolit. Vihaan tätä.</i>

249
00:25:53,009 --> 00:25:56,721
Malia.

250
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
Minun pitää poistua hetkeksi.

251
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
Minne menet?

252
00:26:04,020 --> 00:26:06,785
Mitä sitten tapahtuukaan,
se on pahempaa teille.

253
00:26:07,816 --> 00:26:10,860
Minne olet menossa, Stiles?

254
00:26:26,334 --> 00:26:28,295
Tulethan sinä takaisin?

255
00:26:30,297 --> 00:26:34,426
Tulen. En ikinä jättäisi sinua.

256
00:26:38,763 --> 00:26:42,892
<i>Malia? Avaa silmäsi.</i>

257
00:26:46,479 --> 00:26:49,983
<i>- Kuuletko meitä, Malia?
- Avaa silmäsi.</i>

258
00:27:19,346 --> 00:27:20,930
Katso, Scott.

259
00:27:24,517 --> 00:27:26,061
Jotain tapahtuu.

260
00:28:08,561 --> 00:28:11,773
- Piiloudutaan kuolleiden sekaan?
- Kannatti yrittää.

261
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
- Mitä teet?
- Se on liian vaarallista.

262
00:28:30,667 --> 00:28:33,044
Kukaan ei pelastu,
jos jäädyt kuoliaaksi.

263
00:28:33,128 --> 00:28:36,673
- Mutta se toimi.
- Näkyi valoa ja kuului ääntä. Ei Stilesia.

264
00:28:36,756 --> 00:28:38,800
Muistan hänet. Näen hänet mielessäni.

265
00:28:38,883 --> 00:28:41,386
- Minä myös.
- Hän on todellisempi kuin koskaan.

266
00:28:41,469 --> 00:28:43,930
Jos saamme Stilesin takaisin,
saamme muutkin.

267
00:28:44,013 --> 00:28:46,808
Siinä on valtava ero,
onko se eloisa muisto -

268
00:28:46,891 --> 00:28:50,061
- vai oikea ihminen.
- Tiedän.

269
00:28:51,730 --> 00:28:54,941
- Siksi sinun tulisi tehdä se.
- En kestä kahta minuuttiakaan.

270
00:28:55,024 --> 00:28:57,277
Keksi sitten jotain. Malia on oikeassa.

271
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Kaikki riippuu yhteydestä.
Kun muistin hänet,

272
00:29:00,613 --> 00:29:02,532
muistin myös teidät yhdessä.

273
00:29:04,659 --> 00:29:07,954
En usko, että kellään oli
sellaista yhteyttä kuin teillä.

274
00:29:08,246 --> 00:29:11,666
Minäkin näin sen.
Sinun pitää yrittää, Lydia.

275
00:29:14,210 --> 00:29:16,755
Sitten teemme sen
vanhanaikaisella tavalla.

276
00:29:16,921 --> 00:29:19,507
Minut pitää oikeasti hypnotisoida.

277
00:29:48,036 --> 00:29:50,413
- He ovat joka puolella.
- Hyvä.

278
00:29:52,081 --> 00:29:56,378
Oikeastiko? Pitääkö minun muistuttaa,
että jos Aaveratsastajat nappaavat sinut,

279
00:29:56,461 --> 00:29:57,873
se ei pelasta ystäviäsi?

280
00:30:03,218 --> 00:30:06,679
Jäämme molemmat kiinni.
Voit tehdä sen juostessasi.

281
00:30:07,347 --> 00:30:08,765
Kuolen taistelemalla.

282
00:30:44,217 --> 00:30:47,345
Hypnotisoija auttoi äitiäni
lopettamaan tupakoinnin.

283
00:30:47,679 --> 00:30:50,098
Minäkin tapasin häntä, kun olin 10.

284
00:30:50,306 --> 00:30:51,850
Tupakoitko 10-vuotiaana?

285
00:30:53,101 --> 00:30:57,730
En. Pureskelin kynsiäni.
Etsikää vain sytytin tai kynttilä.

286
00:30:59,524 --> 00:31:02,527
- Onko tämä liikaa?
- Löysin yhden.

287
00:31:09,742 --> 00:31:12,745
- Mikä tuo on?
- Hypnoosiin vaivutusteksti.

288
00:31:13,329 --> 00:31:15,582
Yhden teistä on ohjattava minua.

289
00:31:18,251 --> 00:31:19,502
Luenko siis vain?

290
00:31:19,586 --> 00:31:24,299
Sinun pitää pehmentää ääntäsi.
Pidä se rentona muttei yksitoikkoisena.

291
00:31:24,382 --> 00:31:27,468
Tähtää selkeyteen, älä voimakkuuteen.
Kokeile sitä.

292
00:31:30,138 --> 00:31:35,602
"Hengitä syvään ja katso kynttilää."

293
00:31:46,112 --> 00:31:48,323
"Hengitä syvään. Katso kynttilää.

294
00:31:50,825 --> 00:31:55,788
Tunne, kuinka lihaksesi alkavat rentoutua.
Kätesi rentoutuvat.

295
00:31:56,956 --> 00:31:58,666
Silmäluomesi rentoutuvat.

296
00:32:01,961 --> 00:32:05,298
Kun rentoudut,
kuvittele istuvasi television edessä.

297
00:32:14,599 --> 00:32:18,561
<i>Kun laitat television päälle,
se näyttää muistoja elämäsi varrelta.</i>

298
00:32:24,359 --> 00:32:29,322
<i>Kaukosäädin antaa sinulle täyden vallan.
Voit toistaa minkä tahansa muiston.</i>

299
00:32:29,530 --> 00:32:31,783
<i>Sinun pitää vain painaa nappia."</i>

300
00:32:33,534 --> 00:32:39,999
<i>Kulta, joku Stiles tuli tapaamaan sinua...
Stiles tuli tapaamaan sinua...</i>

301
00:32:41,459 --> 00:32:45,797
<i>- Varmistin vain, että olet kunnossa.
- Mikä hitto on "Stiles"?</i>

302
00:32:48,132 --> 00:32:51,219
- Haluatko tanssia?
- Jätän väliin.

303
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
Anna kun yritän uudestaan.

304
00:32:55,098 --> 00:32:58,935
Lydia, nouse söpön peppusi päältä
ja tanssi kanssani nyt.

305
00:33:00,186 --> 00:33:03,128
Mielenkiintoinen taktiikka.
Pitäydyn silti "eissä".

306
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
"Yritä löytää Stilesiin liittyvä muisto.

307
00:33:08,444 --> 00:33:11,322
Muisto, jossa tunsit häneen yhteyttä."

308
00:33:11,406 --> 00:33:14,283
<i>Olen ainoa, joka tietää, miten fiksu olet.</i>

309
00:33:14,367 --> 00:33:15,785
Fieldsin mitali.

310
00:33:17,495 --> 00:33:21,749
- Mitä?
- Nobelilla ei ole palkintoa matematii...

311
00:33:21,833 --> 00:33:24,293
Nobelilla ei ole matematiikanpalkintoa.

312
00:33:25,253 --> 00:33:27,797
- Fieldsin mitali.
- Etsi toinen muisto.

313
00:33:27,880 --> 00:33:31,467
Jatka Stilesin etsimistä.
Etsi toinen muisto.

314
00:33:33,052 --> 00:33:35,888
- Etsitään hänet.
<i>- Antaako joku minulle takin?</i>

315
00:35:18,825 --> 00:35:19,700
Mennään!

316
00:35:21,702 --> 00:35:24,997
- Mitä sinä teet?
- Toimin syöttinä.

317
00:35:25,081 --> 00:35:26,249
Ei!

318
00:35:48,855 --> 00:35:51,983
<i>Ehkä voisimme vain...
Mennä tuonne ja... Mitä?</i>

319
00:35:52,066 --> 00:35:54,319
<i>- Se on Isaacilta.
- Mikä nyt on hätänä?</i>

320
00:35:54,402 --> 00:35:56,873
<i>Hän vei hänet.
Hänellä on nyt kaikki kolme.</i>

321
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
<i>Meillä on yhä aikaa, vai mitä?</i>

322
00:36:03,452 --> 00:36:05,163
<i>Stiles? Oletko kunnossa?</i>

323
00:36:11,752 --> 00:36:14,172
<i>Mikä nyt on? Mikä hätänä?</i>

324
00:36:15,882 --> 00:36:18,885
<i>Stiles.</i>

325
00:36:22,597 --> 00:36:24,307
<i>Minulla on paniikkikohtaus.</i>

326
00:36:26,225 --> 00:36:30,062
No niin. Tule.

327
00:36:33,608 --> 00:36:36,194
Ajattele jotain muuta. Mitä tahansa muuta.

328
00:36:36,277 --> 00:36:39,197
- Kuten mitä?
- Onnellisia asioita. Hyviä asioita.

329
00:36:39,739 --> 00:36:43,367
Ystäviä, perhettä. Tai ei perhettä.

330
00:36:43,451 --> 00:36:44,785
Luoja. Hyvä on.

331
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
Yritä hengittää hitaammin.

332
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
En voi.

333
00:36:53,002 --> 00:36:57,673
Katso minua. Stiles.

334
00:37:29,163 --> 00:37:30,414
Miten sinä teit tuon?

335
00:37:33,334 --> 00:37:34,168
Minä...

336
00:37:36,295 --> 00:37:41,425
Luin joskus, että hengityksen pidätys
voi pysäyttää paniikkikohtauksen.

337
00:37:43,594 --> 00:37:46,889
Kun siis suutelin sinua,

338
00:37:49,141 --> 00:37:50,685
sinä pidätit hengitystäsi.

339
00:37:52,812 --> 00:37:53,646
Pidätinkö?

340
00:37:55,481 --> 00:37:57,483
Kyllä pidätit.

341
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Silloin se tapahtui.

342
00:38:06,409 --> 00:38:07,618
Mikä?

343
00:38:15,126 --> 00:38:18,129
Mitä tarkoitat? Mikä tapahtui silloin?

344
00:38:25,970 --> 00:38:27,138
Kun suutelimme,

345
00:38:32,476 --> 00:38:34,103
silloin kaikki muuttui.

346
00:38:35,730 --> 00:38:38,107
Katso minua, Lydia.

347
00:38:39,775 --> 00:38:44,530
Näin hänet.
Olin viimeinen, joka näki hänet.

348
00:38:44,613 --> 00:38:46,490
Missä? Milloin sinä näit hänet?

349
00:38:46,574 --> 00:38:49,869
Aaveratsastajat, he...
Kun he veivät hänet.

350
00:38:50,619 --> 00:38:53,331
Katso minua. Sinä unohdat minut.

351
00:38:53,414 --> 00:38:56,292
En unohda. En unohda...

352
00:38:57,209 --> 00:38:58,252
Kyllä unohdat.

353
00:39:03,674 --> 00:39:04,717
<i>Muista vain se...</i>

354
00:39:06,927 --> 00:39:08,179
Että rakastan sinua.

355
00:39:21,817 --> 00:39:23,641
En ikinä sanonut samaa hänelle.

356
00:39:31,243 --> 00:39:32,912
En ikinä vastannut hänelle.

357
00:40:46,902 --> 00:40:47,736
<i>Stiles?</i>

358
00:41:25,316 --> 00:41:27,318
Tekstitys:
Anu Uusitalo

