﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,671
-<i>Tidligere på </i>Teen Wolf: -Ghost Riders, Den ville jakten.

2
00:00:04,754 --> 00:00:07,215
De kommer med uværet og tar folk.

3
00:00:08,383 --> 00:00:10,427
Han er nazist. Han vil ha Jakten.

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,263
- Alle i bunkeren er tatt.
- Alle?

5
00:00:13,388 --> 00:00:17,350
Jeg har en sønn. Vi kaller ham Stiles.
Nå husker jeg.

6
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Hvis vi kan få Stiles tilbake,
kan vi få alle tilbake.

7
00:00:21,104 --> 00:00:22,439
Stiles?

8
00:01:38,097 --> 00:01:39,599
ANKOMSTER

9
00:01:59,577 --> 00:02:00,620
<i>Stiles.</i>

10
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Lydia?

11
00:02:08,461 --> 00:02:10,046
<i>Melding til alle reisende.</i>

12
00:02:10,130 --> 00:02:12,465
<i>Toget ankommer om 25 minutter.</i>

13
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
- Lydia?
- <i>Stiles.</i>

14
00:02:15,510 --> 00:02:17,345
- <i>Hva er det?</i>
- Lydia.

15
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
<i>Stiles, se på meg.</i>

16
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
- Lydia, vent.
- <i>Stiles.</i>

17
00:02:23,518 --> 00:02:25,145
Gi gutten litt rom.

18
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Pappa?

19
00:02:27,438 --> 00:02:28,273
Pappa.

20
00:02:32,360 --> 00:02:33,611
Å, Gud.

21
00:02:34,737 --> 00:02:35,864
Jeg fant deg.

22
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
Tenk at jeg fant deg.

23
00:02:41,161 --> 00:02:43,329
Pappa, jeg kan høre Lydia.

24
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
Jeg kan få kontakt med henne.
Hun kan få oss ut.

25
00:02:51,087 --> 00:02:54,215
Du må komme deg ut.
Ikke vær bekymret for meg.

26
00:02:54,299 --> 00:02:56,050
- Du tuller, ikke sant?
- Gå.

27
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
Hent hjelp. Finn vennene dine.

28
00:02:58,094 --> 00:02:59,053
Hva med deg?

29
00:03:02,307 --> 00:03:03,850
Vi finner hverandre igjen.

30
00:03:07,228 --> 00:03:10,481
- Pappa.
- Jeg skal oppholde dem.

31
00:03:11,024 --> 00:03:14,068
Kom deg ut herfra nå. Gå.

32
00:03:31,294 --> 00:03:32,503
<i>Da jeg kysset deg...</i>

33
00:03:44,224 --> 00:03:45,850
<i>Da jeg kysset deg...</i>

34
00:03:47,810 --> 00:03:49,520
<i>Stiles, ikke stopp. Fortsett.</i>

35
00:03:50,897 --> 00:03:52,774
<i>Jeg kan se deg. Ikke stopp.</i>

36
00:04:03,826 --> 00:04:04,661
Stiles?

37
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
Lydia.

38
00:04:12,252 --> 00:04:13,127
Hvor er han?

39
00:04:14,712 --> 00:04:15,964
Det virket.

40
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
Dere... så ham, ikke sant?

41
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Vi så ingen.

42
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
Nei. Han var her.

43
00:04:28,559 --> 00:04:29,477
Jeg vet det.

44
00:04:32,146 --> 00:04:33,273
Stiles var her.

45
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
- Liam.
- Det er noe du må se.

46
00:05:32,040 --> 00:05:35,418
- Du er fortsatt her.
- Men alle andre er borte. Alle.

47
00:05:35,501 --> 00:05:37,712
- Du må bli med meg.
- Hva er det?

48
00:05:37,795 --> 00:05:40,131
Jeg kan ikke forklare det.
Du må se det.

49
00:05:41,841 --> 00:05:45,547
- Dere blir her. I tilfelle.
- I tilfelle Stiles kommer tilbake?

50
00:05:45,845 --> 00:05:48,669
Hvis det fins noe håp,
må dere fortsette å prøve.

51
00:05:52,894 --> 00:05:54,937
Scott?

52
00:06:27,553 --> 00:06:29,972
- Hva gjør du?
- Vi skal finne Stiles.

53
00:06:30,056 --> 00:06:32,600
Scott ba oss bli her
i tilfelle han dukker opp.

54
00:06:32,683 --> 00:06:35,353
Stiles kommer ikke hit.
Han ville vært her nå,

55
00:06:35,436 --> 00:06:37,063
og det er han ikke, så nei.

56
00:06:37,146 --> 00:06:40,400
- Du tror det virket, ikke sant?
- Jeg vet at jeg så ham.

57
00:06:40,483 --> 00:06:43,945
- Du tar aldri feil om sånt.
- Jeg ville ikke si aldri.

58
00:06:44,529 --> 00:06:48,491
- Men akkurat nå?
- Akkurat nå tar jeg ikke feil.

59
00:06:48,574 --> 00:06:50,660
Stiles er der ute. Jeg kan føle det.

60
00:06:50,743 --> 00:06:52,328
Hvorfor står vi her da?

61
00:07:07,760 --> 00:07:12,181
- Og dette skjer overalt?
- Her, på skolen, på lacrossebanen.

62
00:07:18,646 --> 00:07:21,149
- Hva betyr dette?
- Det betyr...

63
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
...at det virker.

64
00:07:27,196 --> 00:07:31,159
Dette er ferskt, fra jeepen til Stiles.
Han må ha dratt nettopp.

65
00:07:31,242 --> 00:07:34,036
- Uten nøkler?
- Han startet den ofte

66
00:07:34,120 --> 00:07:35,246
med en skrutrekker.

67
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
Da er han her.
Vi må si det til Scott.

68
00:07:39,041 --> 00:07:41,586
Vi bør fortelle Scott om det der også.

69
00:08:03,232 --> 00:08:05,762
- Han kan ikke ta oss begge.
- Ikke tale om.

70
00:08:14,202 --> 00:08:15,119
Parrish.

71
00:08:15,661 --> 00:08:18,623
Parrish, dette vil du ikke. Stans.

72
00:08:18,706 --> 00:08:22,251
Toget kommer, gutter.
Den ville jakten kan ikke stanses.

73
00:08:22,835 --> 00:08:25,254
Du blir en god Ghost Rider, Scott.

74
00:08:25,713 --> 00:08:29,133
- Og jeg får en ekte alfa ved min side.
- Parrish, stopp.

75
00:08:30,676 --> 00:08:33,638
Og en banshee, en prærievarulv...

76
00:08:33,721 --> 00:08:35,097
- En Stiles.
- En hva?

77
00:08:37,475 --> 00:08:39,727
Slemming, ikke sant?
Jeg misforsto ikke?

78
00:08:39,810 --> 00:08:40,645
Å, Gud.

79
00:08:55,451 --> 00:08:56,619
Å, jøss.

80
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
- Det er så godt å se deg.
- Dere, dere.

81
00:08:59,622 --> 00:09:03,292
- Liam, det er så godt å se deg.
- Likeså, Stiles. Men...

82
00:09:05,711 --> 00:09:07,547
Ja, vi burde stikke. Kom igjen.

83
00:09:41,205 --> 00:09:43,676
Hvorfor er det en togstasjon
i biblioteket?

84
00:09:45,167 --> 00:09:47,756
Det er også en togstasjon
i Den ville jakten.

85
00:09:48,296 --> 00:09:53,134
- Henger de sammen på noe vis?
- Jeg ville si ja. Helt sikkert.

86
00:09:56,137 --> 00:10:00,308
Siden det fins en togstasjon,
fins det sannsynligvis et tog.

87
00:10:01,559 --> 00:10:02,971
Og hvis det fins et tog,

88
00:10:03,769 --> 00:10:07,231
- skal det til Den ville jakten.
- Alle vil bli tatt.

89
00:10:07,315 --> 00:10:08,904
De må ikke gå på det toget.

90
00:10:11,193 --> 00:10:12,987
Alle sammen, hør her.

91
00:10:13,070 --> 00:10:16,198
Vi må komme oss ut herfra.
Vi må ut nå.

92
00:10:18,242 --> 00:10:20,369
Det er ille. Vi må gå.

93
00:10:21,579 --> 00:10:22,496
Hallo?

94
00:10:24,081 --> 00:10:26,500
Hallo? Sir?

95
00:10:29,795 --> 00:10:32,678
Hvordan få dem til å dra
når de ikke kan høre oss?

96
00:10:37,011 --> 00:10:38,763
Kanskje det er noen som kan.

97
00:10:45,394 --> 00:10:46,228
Corey?

98
00:10:53,944 --> 00:10:54,779
Corey.

99
00:10:57,490 --> 00:11:01,869
- Hvor mange rom fins det her?
- Utover de 57 vi allerede har gjennomsøkt?

100
00:11:02,328 --> 00:11:04,799
Sannsynligvis nok til alle i Beacon Hills.

101
00:11:05,498 --> 00:11:08,417
- Vi finner ham aldri.
- Bare fortsett å lete.

102
00:11:09,210 --> 00:11:13,297
<i>Melding til alle reisende.
Toget ankommer om 19 minutter.</i>

103
00:11:14,215 --> 00:11:17,719
- Vi har ikke mye tid igjen.
- Mason, du vet alltid hvor han er.

104
00:11:17,802 --> 00:11:20,638
- Bortsett fra nå.
- Men du finner ham til slutt.

105
00:11:21,305 --> 00:11:23,682
Tøm hjernen, fokusér.

106
00:11:23,766 --> 00:11:27,937
<i>Melding til alle reisende.
Toget ankommer om 19 minutter.</i>

107
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Det er ham.

108
00:11:39,323 --> 00:11:42,159
Jeg er borte noen dager,
og alt går til helvete.

109
00:11:42,243 --> 00:11:45,037
- Nei, du har vært borte i tre måneder.
- Hva?

110
00:11:45,663 --> 00:11:49,458
- Hvis de ikke lar meg ta eksamen...
- Hva ser du etter?

111
00:11:49,542 --> 00:11:50,376
Denne.

112
00:11:51,669 --> 00:11:52,711
FLYTENDE NF

113
00:11:53,879 --> 00:11:55,005
Og ham.

114
00:11:56,424 --> 00:11:58,926
Ta ham. Ta ham nå.

115
00:12:12,022 --> 00:12:13,315
Ok.

116
00:12:13,858 --> 00:12:14,733
Herregud!

117
00:12:14,817 --> 00:12:17,445
- Liam, det går bra.
- Det kjennes ikke bra.

118
00:12:17,528 --> 00:12:19,905
Stiles? Hva gjør du her?

119
00:12:19,989 --> 00:12:22,813
Glad i deg, men nok om det.
Hva er det som skjer?

120
00:12:23,325 --> 00:12:27,121
Douglas. Han forener verdenene,
så Ghost Riders kan passere.

121
00:12:27,204 --> 00:12:29,749
Han vil ha den overnaturlige hæren
i vår verden.

122
00:12:29,832 --> 00:12:32,918
- Hvordan stanser vi ham?
- Toget. Det kommer.

123
00:12:35,629 --> 00:12:38,865
- Ok, og hvordan stanser vi det?
- Det kan ikke stanses.

124
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
Men det kan avspores.

125
00:12:54,440 --> 00:12:58,611
Hvordan forener man to verdener?
Håndboka sier ikke at varulver kan det.

126
00:12:58,694 --> 00:13:03,224
- Scott og jeg skrev den håndboka.
- Vi kan ikke bevege oss mellom dem engang.

127
00:13:05,034 --> 00:13:07,536
Vi kan ikke det, men det kan Corey.

128
00:13:08,162 --> 00:13:11,290
- Han kan være i begge verdener.
- Og ta folk med seg.

129
00:13:11,373 --> 00:13:14,168
Han dro med seg en Ghost Rider
inn i vår verden.

130
00:13:14,251 --> 00:13:16,421
Under kampen tok han oss inn i deres.

131
00:13:16,504 --> 00:13:19,681
Hva om det er sånn Douglas gjør det?
Er Corey nøkkelen?

132
00:13:20,633 --> 00:13:23,135
Interessant teori.
Solid logikk. Virkelig.

133
00:13:23,219 --> 00:13:25,388
Men han er der inne og vi er her ute.

134
00:13:25,471 --> 00:13:28,766
Den eneste måten å redde alle på
er å avspore toget.

135
00:13:28,849 --> 00:13:30,809
- Vi må finne ham.
- Hvordan?

136
00:13:32,978 --> 00:13:34,355
Jeg går inn i Jakten.

137
00:13:34,438 --> 00:13:38,651
Nei. Du er forvirret.
Vi skal hente folk ut av Jakten.

138
00:13:38,734 --> 00:13:42,238
Han kan bli tatt av en Ghost Rider.
Det er ikke forlokkende.

139
00:13:42,321 --> 00:13:45,616
- Jeg snakker av erfaring.
- Jeg trenger ikke å bli tatt.

140
00:13:45,950 --> 00:13:48,285
Du har visst en idé.
La oss snak...

141
00:13:48,369 --> 00:13:50,454
- Hvor skal du?
- Straks tilbake.

142
00:13:50,538 --> 00:13:51,580
Var vi sånn?

143
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
Verre.

144
00:13:55,000 --> 00:13:59,088
- Parrish sa vi skulle følge sporene.
- Ja, de der leder inn i skogen.

145
00:13:59,171 --> 00:14:00,631
Tilbake til skolen.

146
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
- Skal vi skille lag?
- Aldri mer.

147
00:14:04,468 --> 00:14:05,351
Og godt er det.

148
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
Jeg hater hester.

149
00:14:18,232 --> 00:14:19,775
Fin hest.

150
00:14:33,706 --> 00:14:34,748
Du kom deg ut.

151
00:14:34,832 --> 00:14:39,253
- Så vidt. Hva er planen?
- Stjele hesten og gå inn i Jakten.

152
00:14:39,336 --> 00:14:41,923
Du tuller nå, ikke sant?
Jeg gjorde alt dette

153
00:14:42,006 --> 00:14:43,654
for å hindre at du ble tatt.

154
00:14:44,258 --> 00:14:46,510
- Trenger du hjelp?
- Det går bra.

155
00:14:50,848 --> 00:14:53,017
Så gå med deg. Gå.

156
00:15:09,158 --> 00:15:12,036
- Kan du ri?
- Ikke egentlig.

157
00:15:19,460 --> 00:15:20,377
Peter!

158
00:15:21,545 --> 00:15:22,755
- Malia.
- Hva?

159
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
Den eneste måten vi kan komme oss
inn i Jakten,

160
00:15:27,760 --> 00:15:30,846
er å bruke en følelsesmessig forbindelse.

161
00:15:31,555 --> 00:15:33,265
Søren. Skulle gjerne hjulpet.

162
00:15:35,851 --> 00:15:38,395
Jeg sier det ikke.

163
00:15:38,479 --> 00:15:40,606
Nei vel, da dør alle, da.

164
00:15:46,820 --> 00:15:47,655
Pappa.

165
00:15:49,740 --> 00:15:50,574
<i>Pappa.</i>

166
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
- Pappa.
- Si det som om du mener det.

167
00:16:04,880 --> 00:16:05,714
Pappa.

168
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
Du må våkne.

169
00:16:09,760 --> 00:16:10,594
<i>Pappa.</i>

170
00:16:34,159 --> 00:16:36,787
<i>Toget ankommer om 17 minutter.</i>

171
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
Er det virkelig ham?

172
00:16:38,872 --> 00:16:41,834
Jeg kjenner smilet hans, berøringen hans,

173
00:16:42,334 --> 00:16:44,920
og jeg vet at det er stemmen hans.

174
00:16:45,838 --> 00:16:47,589
Den må jo komme fra et sted.

175
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
Mason. Vi må gå.

176
00:16:55,014 --> 00:16:57,766
- Gi meg litt tid.
- Kan ikke. De kommer.

177
00:17:17,953 --> 00:17:18,787
Liam.

178
00:17:27,129 --> 00:17:30,299
- Når lærte du å ri?
- Akkurat nå.

179
00:17:36,597 --> 00:17:38,849
- Hvorfor stanser vi?
- Vi er framme.

180
00:17:40,350 --> 00:17:42,853
- Det kan ikke være så lett.
- Jo, det kan det.

181
00:17:42,936 --> 00:17:45,856
Jo. For en gangs skyld gjør vi det
på den lette måten.

182
00:17:45,939 --> 00:17:46,815
Ok.

183
00:17:49,276 --> 00:17:50,402
Å, Gud.

184
00:17:52,696 --> 00:17:53,530
Eller ikke.

185
00:18:08,003 --> 00:18:09,296
Niks, ikke lett.

186
00:18:14,259 --> 00:18:18,555
<i>Melding til alle reisende.
Toget ankommer om 12 minutter.</i>

187
00:18:21,767 --> 00:18:22,601
Jeg?

188
00:18:23,477 --> 00:18:26,522
Du vil at jeg skal stoppe dem?

189
00:18:27,356 --> 00:18:31,193
- Vet du hvor mange de er?
- Ja. Mange. Så sett i gang.

190
00:18:31,276 --> 00:18:34,530
Det er hundrevis av venterom
på denne stasjonen,

191
00:18:34,613 --> 00:18:38,325
som tydeligvis også fungerer
som skolebibliotek nå.

192
00:18:38,408 --> 00:18:39,535
Det er umulig.

193
00:18:39,618 --> 00:18:41,703
- Vi kan prøve.
- Hvor har du den

194
00:18:41,787 --> 00:18:44,832
- usannsynlige optimismen fra?
- Ikke fra faren min.

195
00:18:44,915 --> 00:18:48,252
Vi har ikke tid til dette.
Vi trenger bare at noen hører oss.

196
00:18:48,335 --> 00:18:50,254
Det har vi alt gjort.

197
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Stiles.

198
00:19:06,270 --> 00:19:07,396
Jøss.

199
00:19:07,980 --> 00:19:11,108
- Går det bra?
- Jeg tror det. Jeg så jentegarderoben.

200
00:19:11,191 --> 00:19:14,278
- Ikke så annerledes. Skuffende.
- Hva skjedde?

201
00:19:14,361 --> 00:19:17,447
Jeg tror de to verdenene kollapser
inn i hverandre.

202
00:19:17,531 --> 00:19:20,785
<i>Melding til alle reisende.
Toget ankommer om 11 minutter.</i>

203
00:19:20,868 --> 00:19:23,163
- Vi må tilbake til sporskifteren.
- Ja.

204
00:19:54,026 --> 00:19:56,904
- Stå bak meg. De tar ikke en banshee.
- Sikkert?

205
00:20:19,509 --> 00:20:20,385
Malia!

206
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
Lydia.

207
00:20:33,440 --> 00:20:34,323
Han klarte det.

208
00:21:02,135 --> 00:21:04,137
Malia, gå!

209
00:22:18,670 --> 00:22:20,380
<i>Melding til alle reisende.</i>

210
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
<i>Toget ankommer om ni minutter.</i>

211
00:22:42,944 --> 00:22:44,446
Melding til alle reisende.

212
00:22:44,529 --> 00:22:47,032
Toget ankommer om åtte minutter.

213
00:22:50,786 --> 00:22:51,703
Pokker.

214
00:23:04,174 --> 00:23:05,822
Jeg greier ikke denne fyren.

215
00:23:29,658 --> 00:23:31,118
Jeg sa det ikke tilbake.

216
00:23:31,660 --> 00:23:32,619
Det trengs ikke.

217
00:24:01,231 --> 00:24:02,649
De er alle låst.

218
00:24:06,903 --> 00:24:11,825
Du hadde vel likt å ha en varulv her nå
som kunne rive dem tvert av.

219
00:24:18,123 --> 00:24:21,001
Skulle gjerne hatt en her
for andre grunner også.

220
00:24:21,084 --> 00:24:21,918
Trekk tilbake.

221
00:24:39,811 --> 00:24:41,605
Jeg må skaffe meg en av disse.

222
00:24:45,567 --> 00:24:46,651
Argent!

223
00:25:40,121 --> 00:25:41,164
Hva var det?

224
00:25:41,248 --> 00:25:42,499
Det var så deilig.

225
00:25:51,049 --> 00:25:53,301
Jeg ville nesten si at du nyter dette.

226
00:25:55,178 --> 00:25:58,848
Fullstendig fåfengte bestrebelser.

227
00:25:58,932 --> 00:26:00,892
Trekk deg vekk fra sporskifteren.

228
00:26:01,476 --> 00:26:03,019
Ellers tvinger jeg deg.

229
00:26:04,354 --> 00:26:06,773
Det er den tyske måten å gjøre ting på.

230
00:26:09,109 --> 00:26:11,695
Du hadde blitt en utmerket Hitlerjugend.

231
00:26:12,570 --> 00:26:14,100
Kanskje du ikke hørte meg.

232
00:26:14,990 --> 00:26:16,366
Jeg sa trekk deg vekk.

233
00:26:19,744 --> 00:26:21,746
Kanskje du ikke hørte meg.

234
00:26:51,151 --> 00:26:51,985
<i>Stiles.</i>

235
00:26:55,155 --> 00:26:56,781
<i>Stiles? Er det deg?</i>

236
00:26:57,532 --> 00:27:00,076
- Mamma?
- Stiles, det er ikke moren din.

237
00:27:00,702 --> 00:27:04,998
- Jeg vet hvem det er. Jeg kjenner stemmen.
- Den ville jakten lurer deg.

238
00:27:05,081 --> 00:27:08,001
Du må tro meg.
Jakten brakte henne tilbake,

239
00:27:08,084 --> 00:27:09,143
men hun fins ikke.

240
00:27:10,545 --> 00:27:13,369
- Hva mener du, "brakte henne tilbake"?
- Stiles.

241
00:27:14,841 --> 00:27:16,783
Jeg vet hva du har vært igjennom.

242
00:27:17,218 --> 00:27:19,346
Jeg vet hvor glad du er i faren din.

243
00:27:26,728 --> 00:27:28,081
Men jeg elsker ham mer.

244
00:27:36,946 --> 00:27:39,824
Vi må koble ham av,
få ham ut av denne greia.

245
00:27:39,908 --> 00:27:42,619
Jeg starter med den store.
Jeg gjør det fort.

246
00:27:42,702 --> 00:27:46,055
- Det gjør vondt, men Corey kan leges.
- Nei, vi kan ikke.

247
00:27:46,456 --> 00:27:49,501
Ikke før Scott har avsporet toget.
Stopper vi,

248
00:27:49,584 --> 00:27:52,462
- vil ikke Scott finne sporskifteren.
- La ham være sånn?

249
00:27:52,545 --> 00:27:56,758
- Vi må gi Scott mer tid.
- Se på ham. Vi må gjøre noe.

250
00:27:57,884 --> 00:27:58,718
Ikke ennå.

251
00:28:03,139 --> 00:28:05,308
Dere må prøve å redde alle.

252
00:28:06,393 --> 00:28:07,852
Hvordan redder vi deg?

253
00:28:11,981 --> 00:28:13,191
Ikke til å tro.

254
00:28:14,651 --> 00:28:17,445
Selv når du har alle odds mot deg.

255
00:28:18,905 --> 00:28:22,492
Jeg vet ikke om det er selvmord
eller idioti.

256
00:28:23,076 --> 00:28:26,621
Kanskje begge deler.
Uansett, jeg skal fram til sporskifteren.

257
00:28:26,704 --> 00:28:31,292
Du av alle, Scott,
burde vite hva som skjer med en ensom ulv.

258
00:28:32,043 --> 00:28:33,253
Han er ikke alene.

259
00:28:36,798 --> 00:28:37,799
Han har en flokk.

260
00:28:39,050 --> 00:28:40,301
Theo er ikke i den.

261
00:28:41,845 --> 00:28:42,804
Men det er jeg.

262
00:28:43,388 --> 00:28:45,140
Jeg er ikke del av flokken.

263
00:28:45,223 --> 00:28:47,308
Men ingen liker nazister.

264
00:29:52,415 --> 00:29:55,063
Vennene dine er barnemat
for Den ville jakten.

265
00:29:55,752 --> 00:29:59,088
Vi er altfor mange og dere altfor få.

266
00:30:00,548 --> 00:30:02,091
Til og med fra Jakten

267
00:30:02,175 --> 00:30:05,053
greide du å snike deg inn
i minnet hans igjen.

268
00:30:05,136 --> 00:30:06,805
Sniking er en av mine dyder.

269
00:30:07,514 --> 00:30:10,016
Den er manet fram
av smerten til faren din.

270
00:30:10,809 --> 00:30:14,604
Hvis han husker deg,
kan han ikke tro på henne.

271
00:30:14,687 --> 00:30:16,231
Det er derfor du må dra.

272
00:30:21,569 --> 00:30:25,275
- Du burde ikke behandle moren din sånn.
- Du er ikke moren min.

273
00:31:50,992 --> 00:31:52,869
Nei.

274
00:31:55,121 --> 00:31:56,414
Du mistet toget ditt.

275
00:32:09,844 --> 00:32:11,137
Nå!

276
00:32:12,472 --> 00:32:13,306
Det går bra.

277
00:32:14,515 --> 00:32:16,726
- Jeg blir bra igjen.
- Lover du?

278
00:32:36,871 --> 00:32:38,581
Han tror på meg.

279
00:32:39,916 --> 00:32:42,293
Drømmer.
Så vanskelige å ta knekken på.

280
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
Men ikke umulig.

281
00:32:47,048 --> 00:32:49,842
Noah, kulene dine kan ikke skade meg.

282
00:32:52,553 --> 00:32:53,638
Skyt en gang til.

283
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Hvor skal du?

284
00:34:02,790 --> 00:34:03,624
Stopp.

285
00:34:09,672 --> 00:34:11,507
Kom tilbake og drep dem.

286
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Tilkall hæren din.

287
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
Hører de ikke på deg?

288
00:34:21,184 --> 00:34:22,560
Jeg er lederen deres.

289
00:34:25,188 --> 00:34:26,022
Adlyd meg.

290
00:34:37,575 --> 00:34:38,493
Drep dem.

291
00:34:42,872 --> 00:34:43,831
Alle sammen.

292
00:34:56,219 --> 00:34:59,305
Riders bøyer seg ikke.
De har ingen leder.

293
00:36:20,052 --> 00:36:20,970
Vi drar.

294
00:36:28,811 --> 00:36:29,645
Ok.

295
00:36:29,729 --> 00:36:32,398
- Kan du fikse dette?
- Hun vet hva hun gjør.

296
00:36:32,481 --> 00:36:36,569
- Har du hørt om De ni urter?
- Saksernes Ni hellige urter,

297
00:36:36,652 --> 00:36:39,113
brukt til å kurere infeksjoner.
Selvsagt.

298
00:36:39,614 --> 00:36:43,320
- Trenger du å vite hva de er eller...?
- Nei, jeg har oversikt.

299
00:36:54,378 --> 00:36:56,797
- Ha en fin sommer, alle sammen.
- Nei.

300
00:36:56,881 --> 00:36:59,217
Til avgangselevene:
Ser dere til eksamen.

301
00:36:59,300 --> 00:37:02,803
- Nei. Var det alt? Hva?
- Aller siste dag.

302
00:37:04,138 --> 00:37:06,224
Det er skikkelig antiklimaks.

303
00:37:06,766 --> 00:37:10,603
- Vi har jo hele eksamensgreia.
- Jeg må på sommerskole,

304
00:37:10,686 --> 00:37:14,148
- ellers kan jeg ikke ta eksamen.
- Vi gjør det.

305
00:37:15,274 --> 00:37:16,484
Nei. Kom an, vent...

306
00:37:17,568 --> 00:37:18,402
Dere?

307
00:37:22,198 --> 00:37:23,241
Det var det?

308
00:37:35,795 --> 00:37:40,758
Vi går ikke på skolen lenger.
Det er som om ingenting er forandret.

309
00:37:52,937 --> 00:37:54,146
Alt er forandret.

310
00:38:00,444 --> 00:38:03,489
- Liam, siden du er den nye alfaen...
- Jeg er ikke alfa.

311
00:38:03,572 --> 00:38:06,617
- Greit, alfa-under-trening.
- Jeg må drepe en alfa.

312
00:38:06,701 --> 00:38:10,705
Siden du skal ta over,
er det viktigste du må huske på,

313
00:38:10,788 --> 00:38:14,500
at det alltid vil være Mason
som redder deg ut av kniper.

314
00:38:15,042 --> 00:38:18,629
- Ikke hele tiden.
- Mesteparten av tiden. Derfor...

315
00:38:21,132 --> 00:38:24,219
- ...tror jeg du trenger dette.
- Jeg spiller ikke baseball.

316
00:38:24,302 --> 00:38:26,804
Ikke jeg heller. Det er ikke poenget.

317
00:38:26,887 --> 00:38:28,014
- Ok.
- Her.

318
00:38:28,097 --> 00:38:28,931
Takk.

319
00:38:30,433 --> 00:38:31,309
Glad i dere.

320
00:38:32,393 --> 00:38:33,227
Greit.

321
00:38:35,146 --> 00:38:36,439
Denne skal du få.

322
00:38:37,815 --> 00:38:40,359
Gjør du noe som sårer henne,
dreper jeg deg.

323
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Trenger du den ikke?

324
00:38:42,069 --> 00:38:45,531
Lydia kjører meg til D.C.
og hjelper meg å flytte inn.

325
00:38:46,991 --> 00:38:50,161
Hun skal studere ved MIT.
Hvordan får man til det?

326
00:38:50,244 --> 00:38:51,579
Hun er et geni.

327
00:38:51,662 --> 00:38:54,373
Spørsmålet er
hvordan du kom inn på UC Davis?

328
00:38:54,457 --> 00:38:58,002
- Hvordan kom du inn på George Washington?
- Faren din.

329
00:38:58,085 --> 00:39:01,797
Den store FBI-papsen ringte
til det lille pre-FBI-programmet.

330
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
Pre-FBI.

331
00:39:07,053 --> 00:39:09,472
Vi er ikke de guttene
som løp rundt i skogen

332
00:39:09,555 --> 00:39:11,732
- og lette etter et lik lenger.
- Nei.

333
00:39:16,395 --> 00:39:17,772
Du kan beholde jeepen.

334
00:39:17,855 --> 00:39:19,899
Nei, jeg vil du skal ha den.

335
00:39:24,904 --> 00:39:28,283
- Dette er ikke nøklene til jeepen.
- Det er én til huset ditt,

336
00:39:28,366 --> 00:39:30,451
rommet ditt,
masternøkkelen til skolen,

337
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
dyreklinikken,
nøkkel til politistasjonen.

338
00:39:33,704 --> 00:39:36,646
Tenkte du burde ha kopiene
jeg lagde i hemmelighet.

339
00:39:43,923 --> 00:39:45,341
De trenger oss fortsatt.

340
00:39:49,678 --> 00:39:51,149
De vil alltid trenge oss.

341
00:39:52,306 --> 00:39:54,558
Og jeg trenger deg.

342
00:39:55,518 --> 00:39:56,352
Det vet du.

343
00:39:59,021 --> 00:39:59,939
Og jeg deg.

344
00:40:01,524 --> 00:40:02,650
Jeg vil savne deg.

345
00:40:06,904 --> 00:40:08,739
Det er sant, jeg trenger deg.

346
00:40:09,615 --> 00:40:12,674
Jeg mistet førerkortet mitt i Jakten.
Så du må kjøre.

347
00:40:13,494 --> 00:40:17,123
Faren din er sheriff.
Han lar det nok passere. Du kjører.

348
00:40:24,797 --> 00:40:28,467
<i>Enhet 4, gjenta.
Sier du at det er et lik i skogen?</i>

349
00:40:29,343 --> 00:40:31,762
<i>Det er det jeg sier. Det er et lik i...</i>

350
00:41:48,339 --> 00:41:50,341
Tekst:
Sissel Drag

