﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,420
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,963
Joku muistaa minut.

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,841
Revin sinut kahtia.

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,468
Tätä ei selvitetä pelkällä halauksella.

5
00:00:12,929 --> 00:00:15,106
- En vastannut sinulle.
- Ei tarvitse.

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,101
Uskomatonta, että lukio on ohi.

7
00:00:18,852 --> 00:00:20,270
Kaikki on toisin.

8
00:00:43,960 --> 00:00:45,170
APUVALMENTAJA

9
00:01:00,435 --> 00:01:02,562
Hienoa, Diaz!

10
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Nolan, pysy kentällä.
Pystyt siihen.

11
00:01:10,070 --> 00:01:12,030
Harjoituskauden paras syöttö.

12
00:01:12,113 --> 00:01:14,290
- Kiitos, valmentaja.
- Apuvalmentaja.

13
00:01:14,866 --> 00:01:17,660
- Mitä täällä tapahtuu?
- Treenaamme.

14
00:01:17,744 --> 00:01:20,568
Annat heille toivoa.
Annoinko minä teille toivoa?

15
00:01:21,289 --> 00:01:22,916
- Et.
- Juuri niin.

16
00:01:22,999 --> 00:01:25,251
Kritiikki on paras motivaattori.

17
00:01:25,335 --> 00:01:30,131
Luusereista puheen ollen...
Missä suojattisi on?

18
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Tuota? Onko "tuota" jokin paikka?

19
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Onko se takanani?

20
00:01:37,430 --> 00:01:40,558
Hän tulee kyllä.
Hän on joukkueen selkäranka.

21
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
Peli on parantunut hänen myötään
huomattavasti.

22
00:01:43,102 --> 00:01:45,021
Hän on synnynnäinen johtaja.

23
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
- En pysty tähän.
- Pystyt sinä.

24
00:01:47,690 --> 00:01:51,986
Olet selvinnyt pahemmastakin.
Olet oikea alfa.

25
00:01:52,779 --> 00:01:56,407
- En selviä ilman häntä.
- Voitko auttaa, Liam?

26
00:01:56,616 --> 00:01:59,911
- Heyden jätti minut.
- Hän muutti suojellakseen siskoaan.

27
00:01:59,994 --> 00:02:03,289
- Hän ei jättänyt sinua.
- Kätesi on todella painava.

28
00:02:04,582 --> 00:02:08,170
- Scottin mukaan valmentaja on sekoamassa.
- Scott lähtee myös.

29
00:02:08,253 --> 00:02:11,923
Hän lähtee opiskelemaan.
Sitä kutsutaan aikuistumiseksi.

30
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
Menemme kaikki eri yliopistoihin.

31
00:02:14,092 --> 00:02:16,428
- Emmekö haekaan UCLA: hin?
- Pyrittekö samaan kouluun?

32
00:02:16,511 --> 00:02:20,181
- Ei sillä ole väliä.
- Millä on?

33
00:02:20,265 --> 00:02:22,684
Kesä on pian ohi,

34
00:02:23,643 --> 00:02:27,647
me olemme abeja, tästä tulee hieno vuosi,

35
00:02:27,730 --> 00:02:31,401
ja sinä olet yhä joukkueen kapteeni.
Joten ryhdistäydy.

36
00:02:33,820 --> 00:02:39,159
Hoida Dunbar kentälle
tai valmentajaurasi loppuu lyhyeen.

37
00:02:39,242 --> 00:02:42,287
- Se loppuu tähän päivään.
- Voin jäädyttää palkkasi.

38
00:02:42,370 --> 00:02:45,582
- En saa palkkaa. Haluatko pillini?
- Keneltä sait sen?

39
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
Diaz nimetään kapteeniksi.

40
00:03:00,096 --> 00:03:01,514
Voi luoja.

41
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
Noin pelataan haavipalloa, McCall!

42
00:03:12,901 --> 00:03:16,195
- Kuka hän on? Ilmiömäinen.
- Hän on Liam.

43
00:03:16,279 --> 00:03:21,159
- En erota heitä varusteiden alta.
- Paidoissa on numerot.

44
00:03:35,298 --> 00:03:36,716
Liam, silmäsi.

45
00:03:37,383 --> 00:03:39,677
McCall, mitä helvettiä tapahtui?

46
00:03:40,220 --> 00:03:43,181
Se ei ollut virhe.
Se oli voittamista.

47
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Perääntykää.

48
00:04:27,141 --> 00:04:28,059
Nolan.

49
00:04:32,063 --> 00:04:35,149
Oletko kunnossa, Nolan?
Mitä touhuat?

50
00:05:18,985 --> 00:05:22,947
- Onko se "susi" susi vai...?
- Pelkkä susi.

51
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Scott.

52
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
Susia vai ihmissusia?

53
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
- Susia.
- Ei kiinnosta. Mene sinä.

54
00:06:35,895 --> 00:06:38,898
Liam tarvitsee ihmiskojootin,
ei bansheen, apua.

55
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
- Miksi minä?
- Olet entinen eläin.

56
00:06:41,400 --> 00:06:44,529
Ymmärrät mystisiä eläimiä paremmin
kuin kukaan muu.

57
00:06:45,738 --> 00:06:50,701
Olen kyllästynyt mystisiin eläimiin.
Siirryn mystisiin, ranskalaisiin miehiin.

58
00:06:51,619 --> 00:06:52,870
REITITETÄÄN UUDELLEEN

59
00:06:52,954 --> 00:06:55,957
- Lentosi on myöhässä.
- Reitti vain muuttuu.

60
00:06:56,040 --> 00:06:59,627
Reitin muuttuessa lento on myöhässä.
Ehdit hyvin apuun.

61
00:06:59,710 --> 00:07:02,589
Charles de Gaullen lentokenttä
suljetaan myrskyn vuoksi.

62
00:07:02,672 --> 00:07:03,923
Pieni sadekuuro.

63
00:07:09,387 --> 00:07:12,765
Liam selviää kyllä
muutamasta kuolleesta sudesta.

64
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Kaukana yliluonnollisesta.

65
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
Jokin yliluonnollinen tappoi sudet.

66
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
En olisi niin varma.
Kyseessä saattoi olla jokin infektio.

67
00:07:24,610 --> 00:07:28,239
Joskus koirien ihosta löytyy saivartajia.

68
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
Tarttuvatko ne ihmisiin?

69
00:07:29,740 --> 00:07:35,121
Kyllä. Ne tunkeutuvat ihon alle munimaan,
ja jonkin ajan kuluttua ne -

70
00:07:39,876 --> 00:07:40,710
räjähtävät.

71
00:07:51,137 --> 00:07:54,098
- Haluatko puhua asiasta?
- Mehän puhumme siitä.

72
00:07:54,682 --> 00:07:58,352
- En tarkoita tätä keskustelua.
- Ai... siitä.

73
00:08:00,521 --> 00:08:02,607
- Tarkoitat minua.
- Kyllä, sinua.

74
00:08:04,525 --> 00:08:08,029
Torahampaitasi, silmiäsi, murinaa.

75
00:08:09,739 --> 00:08:13,493
- Aiomme siis puhua niistä.
- Älä unohda mantraasi.

76
00:08:14,702 --> 00:08:17,455
Mitä kolmea asiaa ei voi piilottaa?

77
00:08:17,538 --> 00:08:19,715
- Sille ei ole ollut käyttöä...
- Hei.

78
00:08:20,208 --> 00:08:22,460
Mitä kolmea asiaa ei voi piilottaa?

79
00:08:24,045 --> 00:08:26,172
Aurinkoa, kuuta ja totuutta.

80
00:08:27,089 --> 00:08:27,965
Toista.

81
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
Aurinkoa,

82
00:08:37,850 --> 00:08:38,726
kuuta,

83
00:08:43,648 --> 00:08:44,565
totuutta.

84
00:08:48,444 --> 00:08:49,654
Se meni jo paremmin.

85
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Onko sinulla toista matkalaukkua?

86
00:08:58,120 --> 00:08:59,914
Minulla on ilmastointiteippiä.

87
00:09:04,252 --> 00:09:08,965
- Kerroin vain, mitä näin.
- Näit harhoja.

88
00:09:09,048 --> 00:09:11,676
Potilas on ollut täällä alusta asti.

89
00:09:11,759 --> 00:09:14,512
- Paikka avattiin 1912.
- Aivan oikein.

90
00:09:23,813 --> 00:09:28,526
Tule katsomaan ystäväämme tarkemmin.

91
00:09:38,995 --> 00:09:43,833
Hän on ollut tuliperäisen
kiven peitossa jo vuosikymmeniä.

92
00:09:45,376 --> 00:09:47,378
Kovettunutta vulkaanista tuhkaa.

93
00:10:14,113 --> 00:10:17,742
Himmennän valaistusta hieman.

94
00:11:18,344 --> 00:11:21,013
ABIEN ILMOITTAUTUMINEN TÄNÄÄN!

95
00:11:21,472 --> 00:11:23,599
Haluatko opiskella latinaa?

96
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
Tykkään latinasta.

97
00:11:26,018 --> 00:11:28,771
Kuka kehotti sinua valitsemaan latinan?

98
00:11:30,356 --> 00:11:34,443
Haluan korottaa surkeaa keskiarvoani.
Latinasta saa helposti kympin.

99
00:11:34,527 --> 00:11:39,240
Yliopistoon pääsemiseksi tarvitset
paremman keskiarvon,

100
00:11:39,323 --> 00:11:42,868
mutta sinun ei kannata
mennä sieltä missä aita on matalin.

101
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Minulla on ollut rankka vuosi.

102
00:11:46,539 --> 00:11:50,292
Voit varata ajan,
jos haluat puhua tyttöystävästäsi.

103
00:11:51,127 --> 00:11:54,797
Mietitään lukujärjestystäsi.
Kiinnostaako espanja sinua?

104
00:11:59,760 --> 00:12:04,849
En halua painostaa sinua.
Tehtäväni on ohjata, ei tyrkyttää.

105
00:12:04,932 --> 00:12:07,726
Selviäisinkö pitkästä matikasta?

106
00:12:07,810 --> 00:12:13,399
Jokaisella on tarve tulla huomatuksi
ja pysyä vauhdissa mukana.

107
00:12:13,482 --> 00:12:18,654
- Jokainen kokee joskus olevansa näkymätön.
- Minulla ei ole sitä ongelmaa.

108
00:12:18,737 --> 00:12:21,824
- Tarkoitin vertauskuvallisesti.
- Ei edes kirjaimellisesti.

109
00:12:21,907 --> 00:12:27,163
- Olen tässä. Näetkö minut?
- Näen sinut, Corey.

110
00:12:27,997 --> 00:12:31,584
Olen nähnyt monia asioita silloinkin,
kun muut eivät nähneet.

111
00:12:31,667 --> 00:12:33,669
Näetkö jotain tällä hetkellä?

112
00:12:35,129 --> 00:12:36,088
Näen.

113
00:12:37,173 --> 00:12:41,051
Näen luovan kirjoittamisen kurssin.
Oletko harkinnut sitä?

114
00:12:43,345 --> 00:12:46,807
Hienoa, hra Hewitt.
Olet harkinnut opintojasi tarkkaan.

115
00:12:47,141 --> 00:12:49,226
Harkitsen kaikkea tarkkaan.

116
00:12:49,310 --> 00:12:53,272
Et ole koskaan tullut tapaamaan minua
puhuaksesi ajatuksistasi.

117
00:12:54,148 --> 00:12:55,357
Pitäisikö minun?

118
00:12:55,441 --> 00:12:58,402
Riittää,
että tiedät minun olevan tukenanne.

119
00:12:59,195 --> 00:13:02,656
Olen uusi tässä virassa,

120
00:13:03,240 --> 00:13:07,703
ja koulunne oppilaat ovat kokeneet
paljon asioita,

121
00:13:07,786 --> 00:13:10,623
joita on vaikea käsittää.

122
00:13:12,708 --> 00:13:16,629
- Pidän mielessä.
- Suhtaudun työhöni vakavasti, Mason.

123
00:13:17,963 --> 00:13:22,551
Kaikki keskustelumme
ovat luottamuksellisia.

124
00:13:24,178 --> 00:13:29,308
- En puhu asioistasi kenellekään.
- Tarkoitatko kursseille ilmoittautumista?

125
00:13:30,142 --> 00:13:33,479
Tarkoitan kaikkea,
mistä haluat keskustella.

126
00:13:35,564 --> 00:13:38,234
Pärjään kyllä. Kiitos.

127
00:13:39,735 --> 00:13:40,819
Tietysti pärjäät.

128
00:13:47,993 --> 00:13:53,123
Meidän pitää ehkä puhua muustakin
kuin kurssivalinnoistasi.

129
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Joku toinen kerta.

130
00:13:57,002 --> 00:14:00,965
- Nyt on hyvä hetki.
- Moni muu odottaa vuoroaan.

131
00:14:02,424 --> 00:14:04,677
Onko kyse sudesta haavipallokentällä?

132
00:14:06,136 --> 00:14:09,014
Vai siitä, mistä puhuimme kesällä?

133
00:14:11,392 --> 00:14:14,478
Voimme puhua siitä, jos haluat.

134
00:14:14,770 --> 00:14:17,189
- Eläinhyökkäyksestä.
- Älä sano noin.

135
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Kaikki puhuvat eläinhyökkäyksestä,

136
00:14:24,905 --> 00:14:27,950
mutta jokainen tietää,
ettei se ollut eläin.

137
00:14:28,033 --> 00:14:30,411
Eilen kentällä oli susi.

138
00:14:31,287 --> 00:14:34,123
- Eräänlainen susi.
- Mitä tarkoitat?

139
00:14:35,541 --> 00:14:38,335
Millaisia susia on olemassa, Nolan?

140
00:14:41,505 --> 00:14:43,257
Millaisia susia olet nähnyt?

141
00:14:51,098 --> 00:14:57,479
<i>Pohjois-Amerikan kryptologia </i>-kirjassa
on kokonainen luku hämähäkeistä.

142
00:14:57,563 --> 00:15:01,025
- Lehtisarvisistakin on paljon tietoa.
- Mitä ne ovat?

143
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Tuskin haluat tietää.

144
00:15:06,614 --> 00:15:08,262
Mihin kirjat ovat kadonneet?

145
00:15:09,074 --> 00:15:12,828
Kenties joku valmistelee esitelmää
mytologiasta ja taikauskosta.

146
00:15:13,037 --> 00:15:16,248
Paremminkin sataa esitelmää.

147
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Eikö tämä voisi jo loppua?

148
00:16:05,714 --> 00:16:08,300
Tarvitsemme myös rottaopuksen.

149
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
Pelko ei ole irrationaalista.

150
00:16:22,022 --> 00:16:28,779
Hämähäkkien, käärmeiden ja rottien
pelosta on evolutiivista hyötyä.

151
00:16:30,280 --> 00:16:33,910
- Tulivatko ne täältä?
- Ne ryömivät ilmastointikanavia pitkin -

152
00:16:33,993 --> 00:16:36,829
suoraan tänne alas.

153
00:16:38,872 --> 00:16:39,873
Mikä tuo on?

154
00:16:51,260 --> 00:16:52,428
Kuningasrotta.

155
00:16:59,685 --> 00:17:00,686
REHTORI MARTIN

156
00:17:01,854 --> 00:17:02,688
Mikä tämä on?

157
00:17:02,938 --> 00:17:05,774
Lista kaikista Beacon Hillsin
yliluonnollisista,

158
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
lukiolaisista alkaen.

159
00:17:08,902 --> 00:17:09,945
Ei kiitos.

160
00:17:11,321 --> 00:17:15,534
Äiti, tiedät asioita,
joten sinun on tehtävä jotain.

161
00:17:16,076 --> 00:17:17,995
Velvollisuuteni on opettaa,

162
00:17:18,078 --> 00:17:20,581
ei ratkaista Beacon Hillsin ongelmia.

163
00:17:20,664 --> 00:17:23,417
Johdan koulua,
ja sinun on aloitettava opintosi.

164
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
Tiedäthän,

165
00:17:25,627 --> 00:17:28,756
- että epäkohtiin tulee puuttua.
- Älä viitsi.

166
00:17:29,006 --> 00:17:31,771
Kulta, sinä ja ystäväsi
olette minulle tärkeitä,

167
00:17:32,134 --> 00:17:33,927
mutta sinä olet tärkein.

168
00:17:34,511 --> 00:17:38,474
Olet turvassa 5000 km päässä,
eikä meidän tarvitse miettiä asiaa.

169
00:17:41,852 --> 00:17:43,479
- Minulla on töitä.
- Äiti.

170
00:17:43,562 --> 00:17:45,439
Asia ei kuulu enää meille.

171
00:17:59,661 --> 00:18:02,998
Kahdeksansataatuhatta volttia
kuulostaa vaaralliselta.

172
00:18:03,165 --> 00:18:06,627
Kokeile sitä minuun.
Selviän kyllä.

173
00:18:19,014 --> 00:18:20,057
Paina napista.

174
00:18:23,852 --> 00:18:28,273
Minulla ei ole hätää, Scott.
Soitan Liamille, jos jotain tapahtuu.

175
00:18:30,192 --> 00:18:32,192
Mitä, jos hän ei ole lähettyvillä?

176
00:18:32,528 --> 00:18:37,157
Tämäkö pelastaa minut? Olen hoitaja.
Tainnutusaseet eivät ole juttuni.

177
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
- Onko sinulla jokin juttu?
- Tavallaan.

178
00:18:45,332 --> 00:18:48,585
Minulla on homma hallussa,
jos ihmisille sattuu jotain.

179
00:18:51,839 --> 00:18:56,135
- Mistä nämä ovat peräisin?
- Sinulla on orientaatio huomenna, Scott.

180
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
Lukujärjestyksen suunnittelua,
kissojen ja koirien hoitoa.

181
00:19:04,476 --> 00:19:05,519
Huolehdi niistä.

182
00:19:18,031 --> 00:19:21,201
- Painoin napista.
- Painoit napista.

183
00:19:22,870 --> 00:19:25,831
- Kaksi minuuttia.
- Mitä luulet tapahtuneen?

184
00:19:27,958 --> 00:19:32,296
Rotat sekosivat, kiipeilivät toistensa
päälle ja hännät menivät solmuun.

185
00:19:32,754 --> 00:19:34,965
Yrittäessään vapautua ne repesivät.

186
00:19:37,259 --> 00:19:40,179
- Luitko kuningasrotista?
- Mikä kuningasrotta on?

187
00:19:43,348 --> 00:19:47,561
- En halua sitä, kiitos.
- Odottelen täällä.

188
00:19:48,520 --> 00:19:50,564
Haistatteko pelon?

189
00:19:53,192 --> 00:19:57,321
- Nämä tulivat matikantunnille.
- Miksi luokassa oli rottia?

190
00:19:57,696 --> 00:20:00,402
Toisella tunnilla luokkaan tuli
noin 50 rottaa.

191
00:20:00,616 --> 00:20:02,701
- Aika loppui.
- Minne menet?

192
00:20:02,784 --> 00:20:05,663
- Pariisiin. Ongelma ei ole minun.
- Onko tämä siis ongelma?

193
00:20:05,746 --> 00:20:09,125
Ehkä. Teillä on homma hallussa,
ja minun on ehdittävä lennolle.

194
00:20:09,208 --> 00:20:11,856
- Eikö lentosi ole myöhässä?
- Reitti muuttui.

195
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
<i>Kaikki yksiköt,
saimme ilmoituksen Wabash -</i>

196
00:20:36,151 --> 00:20:38,487
<i>liikkuvalta poliisilta.
Apulaisseriffi Parrish,</i>

197
00:20:38,570 --> 00:20:40,531
<i>Beacon Hillsin poliisista paikalla.</i>

198
00:20:40,614 --> 00:20:44,034
<i>Kymmenen auton ketjukolari.
Useita loukkaantuneita.</i>

199
00:20:44,117 --> 00:20:46,765
<i>Selvä, Beacon Hills.
Lääkintäyksikkö matkalla.</i>

200
00:20:55,337 --> 00:20:56,380
ENSIAPU

201
00:20:58,882 --> 00:21:00,717
Ruhjevamma, huoneeseen 4A.

202
00:21:03,053 --> 00:21:07,140
Anteeksi, mutta teidän on
ilmoittauduttava ennen hoitoon pääsyä.

203
00:21:07,683 --> 00:21:10,644
- Osuit ensin, ääliö.
- Ajoit suoraan eteeni.

204
00:21:10,727 --> 00:21:12,354
Opettele ajamaan!

205
00:21:12,437 --> 00:21:17,192
Siirtykää sivuun tai
joudutte jonon perälle.

206
00:21:17,276 --> 00:21:18,159
Totelkaa häntä.

207
00:21:18,986 --> 00:21:20,070
- Mikä hätänä?
- Parrish.

208
00:21:20,153 --> 00:21:23,240
Tarvitsen apua.
Varmistatko, etteivät nämä kaksi -

209
00:21:23,323 --> 00:21:25,867
herraa tapa toisiaan uudelleen?

210
00:21:27,202 --> 00:21:28,036
Typerys.

211
00:21:30,122 --> 00:21:31,290
Nti McCall?

212
00:21:32,708 --> 00:21:35,252
Hei. Voi luoja, toitteko minulle ruokaa?

213
00:21:35,335 --> 00:21:37,421
- Kauniisti ajateltu.
- Ei se ole ruokaa.

214
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
Eikö?

215
00:21:42,884 --> 00:21:45,887
- Olet oikeassa.
- Voisitko vähän tutkia sitä?

216
00:21:45,971 --> 00:21:49,308
Odotin saavani jotain syötävää.

217
00:21:50,726 --> 00:21:54,354
Minulla ei ole aikaa rotan
ruumiinavaukseen, joten poistukaa.

218
00:21:54,438 --> 00:21:56,898
- Me todellakin...
- Ei. Ulos.

219
00:21:57,899 --> 00:21:59,109
- Okei.
- Hyvä on.

220
00:22:55,207 --> 00:22:56,249
Älä koske minuun!

221
00:22:56,333 --> 00:22:59,252
- Tuo oli päällekarkaus.
- Missä turvamies on?

222
00:22:59,336 --> 00:23:01,278
- Päällekarkaus?
- Rauhoittukaa...

223
00:23:06,593 --> 00:23:07,928
Mitä...

224
00:23:11,848 --> 00:23:13,642
Hän aloitti!

225
00:23:18,313 --> 00:23:20,732
Aurinko, kuu, totuus.

226
00:23:24,361 --> 00:23:26,154
Aurinko, kuu...

227
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
Aurinko...

228
00:23:31,868 --> 00:23:32,702
Totuus.

229
00:23:44,714 --> 00:23:48,718
Aurinko, kuu, totuus.

230
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Scott, oletko valmis?

231
00:24:01,398 --> 00:24:02,274
Scott?

232
00:26:25,792 --> 00:26:27,627
<i>Vapautit sen.</i>

233
00:26:27,961 --> 00:26:31,131
<i>Sen kuului ratsastaa
jahdin mukana ikuisesti.</i>

234
00:26:57,991 --> 00:27:02,662
- Mihin se rotta joutui?
- Kadotin sen tappelussa.

235
00:27:03,788 --> 00:27:07,042
- Melissa tappaa meidät.
- Emme voi palata sinne.

236
00:27:07,125 --> 00:27:09,961
Sinun ei tarvitse palata,
mutta entä minun?

237
00:27:10,420 --> 00:27:12,130
Haastavaa.

238
00:27:12,213 --> 00:27:14,591
MYÖHÄISILLAN OPINTOPIIRI
KIRJASTOSSA

239
00:27:42,869 --> 00:27:43,828
Mikä olet?

240
00:27:48,792 --> 00:27:50,001
Tiedät kyllä.

241
00:27:52,003 --> 00:27:53,338
Olen kaltaisesi.

242
00:27:53,922 --> 00:27:57,550
Miksi olet täällä?
Mitä suojelet?

243
00:27:59,135 --> 00:28:01,221
Metsästätkö jotain?

244
00:28:01,888 --> 00:28:03,515
Jotain, mikä pääsi pakoon?

245
00:28:15,652 --> 00:28:17,904
Jotain, minkä vapautit.

246
00:28:20,031 --> 00:28:22,158
Se on pysäytettävä.

247
00:28:24,619 --> 00:28:27,038
- Puhuuko hän sinulle?
- Toivottavasti ei.

248
00:28:34,462 --> 00:28:35,422
Seiso takanani.

249
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
- Tuo on...
- Helvetinkoira.

250
00:29:56,085 --> 00:29:57,921
- Juokse!
- En lähde ilman sinua!

251
00:29:58,004 --> 00:29:59,756
Hän on helvetinkoira. Juokse!

252
00:30:15,563 --> 00:30:19,526
Jos Villi jahti ei pystynyt pitämään
sinua, mikään ei pysty.

253
00:30:23,780 --> 00:30:24,614
Ei.

254
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
Se et ole sinä.

255
00:31:17,917 --> 00:31:19,419
Se ei pysy piilossa.

256
00:31:25,717 --> 00:31:27,427
Se on pysäytettävä.

257
00:31:30,763 --> 00:31:32,515
Millään muulla ei ole väliä.

258
00:31:43,276 --> 00:31:44,360
Aurinko,

259
00:31:47,071 --> 00:31:48,031
kuu,

260
00:31:51,200 --> 00:31:52,076
totuus.

261
00:31:52,911 --> 00:31:53,828
Liam?

262
00:32:18,353 --> 00:32:20,396
OLE HELLÄ

263
00:32:32,951 --> 00:32:33,785
Käynnisty.

264
00:32:39,332 --> 00:32:40,416
Emme voi lähteä.

265
00:32:46,172 --> 00:32:49,133
Autan sinua.

266
00:33:00,770 --> 00:33:04,107
- Haavan pitäisi parantua nopeammin.
- Se on helvetintuli.

267
00:33:04,190 --> 00:33:07,694
Olet tilanteeseen nähden hyvässä kunnossa.

268
00:33:08,277 --> 00:33:10,488
Ei oikein näytä siltä.

269
00:33:11,072 --> 00:33:15,118
Taistelit helvetinkoiran kanssa yksin,
ilman Scottin apua.

270
00:33:15,201 --> 00:33:17,036
Tuskin totun siihen koskaan.

271
00:33:23,084 --> 00:33:25,294
Haavat paranevat.

272
00:33:26,796 --> 00:33:27,922
Ihmiset muuttavat.

273
00:33:30,341 --> 00:33:31,384
Elämä muuttuu.

274
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Totta.

275
00:33:35,179 --> 00:33:36,806
Se tekee silti kipeää.

276
00:33:42,228 --> 00:33:45,481
LENTO MYÖHÄSSÄ
AJALLAAN

277
00:33:50,528 --> 00:33:55,533
Ei! Ei onnistu. Ne ovat vain rottia.
Rottia, susia ja kenties ötököitä.

278
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
- Tarvitsemme sinua.
- Ja minä Pariisia.

279
00:33:59,037 --> 00:34:02,290
Pariisi on 2000 vuotta vanha.
Se odottaa kyllä.

280
00:34:06,127 --> 00:34:08,504
- Malia.
- Liam ja Mason soittivat.

281
00:34:09,005 --> 00:34:10,506
Heillä on homma hallussa.

282
00:34:10,590 --> 00:34:13,259
Emme voi estää sinua lähtemästä,

283
00:34:13,342 --> 00:34:17,055
- mutta toivoimme, että haluaisit jäädä.
- En halua.

284
00:34:18,222 --> 00:34:19,057
Selvä.

285
00:34:40,620 --> 00:34:42,288
Mitä meidän pitää tehdä?

286
00:34:43,748 --> 00:34:45,083
Löytää helvetinkoira.

287
00:34:56,469 --> 00:35:00,932
Avasimme oven toiseen maailmaan,
ja jokin tuli mukaamme.

288
00:35:01,015 --> 00:35:03,309
Helvetinkoiran avulla lopetamme tämän.

289
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Laitetaan se takaisin.
Olemme tehneet niin ennenkin.

290
00:35:28,876 --> 00:35:30,962
Pitäisikö minun tietää jotain?

291
00:35:31,045 --> 00:35:33,923
- Tehtävä ei ehkä ole helppo.
- Pelastimme Stilesin,

292
00:35:34,006 --> 00:35:37,468
toimme kaikki takaisin,
mutta olimme onnekkaita.

293
00:35:38,219 --> 00:35:41,848
- Kaikella on hintansa.
- Nemeton opetti sen meille.

294
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
Kuinka korkea hinta on?

295
00:35:47,395 --> 00:35:48,229
Korkea.

296
00:35:49,564 --> 00:35:51,190
<i>Vapautitte sen.</i>

297
00:36:06,372 --> 00:36:07,902
BEACON HILLSIN HIGH SCHOOL

298
00:36:12,879 --> 00:36:13,713
Okei.

299
00:36:14,130 --> 00:36:17,216
- Toimitaan nopeasti.
- Tiedämmekö, minkä vapautimme?

300
00:36:18,467 --> 00:36:20,469
Kenties vain helvetinkoira tietää.

301
00:37:23,658 --> 00:37:26,327
Luulin, ettei helvetinkoiraa voi tappaa.

302
00:37:37,421 --> 00:37:38,297
Argent.

303
00:37:41,926 --> 00:37:43,094
Se on siis totta.

304
00:37:43,803 --> 00:37:44,971
Mikä on siis totta?

305
00:37:48,057 --> 00:37:49,433
Mitä muuta kuulit?

306
00:37:57,108 --> 00:38:00,945
<i>Niiden ihmisten äänen,
jotka eivät koskaan vastustaneet ketään.</i>

307
00:38:07,118 --> 00:38:08,995
<i>Tappoiko jokin heitä?</i>

308
00:38:11,122 --> 00:38:12,832
He tappoivat toisiaan.

309
00:38:25,052 --> 00:38:28,514
Jos joku unohti, niin...
Tiedän, sanoin "unohti".

310
00:38:29,098 --> 00:38:31,392
...hän melkein karkasi
viime kerralla.

311
00:38:31,934 --> 00:38:35,062
Jos kyse on jostain isommasta,
emmekä soita hänelle...

312
00:38:35,146 --> 00:38:36,272
Hän on tosi vihainen.

313
00:38:36,355 --> 00:38:38,983
Mennään takaisin metsään
etsimään tappaja.

314
00:38:39,066 --> 00:38:39,900
Scott?

315
00:38:41,652 --> 00:38:45,406
Olisittepa kuulleet hänen äänensä.
Hän viihtyy siellä.

316
00:38:46,741 --> 00:38:48,159
Kuunnellaan viesti.

317
00:38:51,996 --> 00:38:53,247
<i>Hei, Scott.</i>

318
00:38:53,331 --> 00:38:57,168
<i>Olen Quanticossa, Virginiassa,
FBI:n koulutuskeskuksessa.</i>

319
00:38:57,251 --> 00:39:00,004
<i>En voi uskoa, että olen FBI:ssä. Mahtavaa.</i>

320
00:39:00,087 --> 00:39:02,631
<i>Sanoin Lydialle kaipaavani häntä,</i>

321
00:39:02,715 --> 00:39:07,928
<i>mutta mitä tahansa teetkin,
häivy Beacon Hillsistä.</i>

322
00:39:08,012 --> 00:39:11,766
<i>Kenties kuvittelet kaiken
menevän mönkään, jos lähdet,</i>

323
00:39:11,849 --> 00:39:15,478
<i>mutta sinun on lähdettävä.
Olet varmaan jo matkalla,</i>

324
00:39:15,561 --> 00:39:20,274
<i>joten, jos et soita, lupaa että häivyt.
Hyppää jeeppiin ja aja pois sieltä.</i>

325
00:39:27,323 --> 00:39:29,909
OIKEUSOSASTO
YHDYSVALLAT

326
00:39:33,662 --> 00:39:36,791
<i>FBI: virallisessa tunnuksessa
on kolme sanaa:</i>

327
00:39:37,875 --> 00:39:41,295
<i>uskollisuus, rohkeus, rehellisyys.</i>

328
00:39:41,545 --> 00:39:44,924
<i>Näitä ominaisuuksia vaadimme
teiltä jokaiselta,</i>

329
00:39:45,007 --> 00:39:48,636
<i>puolen vuoden harjoittelunne aikana.</i>

330
00:39:50,012 --> 00:39:54,100
Uskollisuus, rohkeus, rehellisyys.

331
00:39:54,183 --> 00:39:57,686
Pääsette mukaan tutkimaan kaikkea -

332
00:39:57,770 --> 00:40:02,123
- valkokaulusrikollisuudesta terrorismiin.
- Kansainvälisiä ja kansallisia?

333
00:40:04,110 --> 00:40:05,319
Kyllä.

334
00:40:06,320 --> 00:40:10,157
Pääsette vangitsemaan sieppaajia,
murhaajia...

335
00:40:10,241 --> 00:40:11,283
Sarjamurhaajia?

336
00:40:12,910 --> 00:40:17,540
- Myös sarjamurhaajia.
- Yritän muistaa viitata. Anteeksi.

337
00:40:19,041 --> 00:40:22,420
Kriisinhallinta yksikkömme jahtasi
jokin aika sitten -

338
00:40:22,586 --> 00:40:28,384
omituista, villiä tekijää
Pohjois-Carolinan metsissä.

339
00:40:32,763 --> 00:40:34,265
Onko jokin hätänä...

340
00:40:37,435 --> 00:40:38,644
...nuori mies?

341
00:40:40,271 --> 00:40:43,274
Ei, anteeksi. Innostuin vähän liikaa.

342
00:40:44,108 --> 00:40:47,403
Mistä tuota kaveria syytetään?

343
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Murhasta.

344
00:40:50,489 --> 00:40:51,407
Onko...?

345
00:40:53,868 --> 00:40:57,329
Millaisesta murhasta on kyse?

346
00:40:58,372 --> 00:40:59,331
Joukkomurhasta.

347
00:41:44,335 --> 00:41:46,837
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen

