﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,420
<i>I tidigare avsnitt:</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,963
Nån ska minnas mig.

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,841
Jag sliter dig i stycken.

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,468
Vi fixar inte det här.

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,973
- Jag sa det inte.
- Du måste inte.

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,166
Vi går inte i high school längre.

7
00:00:18,852 --> 00:00:20,270
Allt är förändrat.

8
00:00:43,960 --> 00:00:45,170
TRÄNARASSISTENT

9
00:01:00,435 --> 00:01:02,562
Snyggt, Diaz!

10
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
Stanna där, Nolan. Du kan ta honom.

11
00:01:10,070 --> 00:01:12,030
Snyggt. Bästa skottet hittills.

12
00:01:12,113 --> 00:01:14,282
- Tack, tränaren!
- Tränarassistent!

13
00:01:14,866 --> 00:01:17,660
- Vad gör du?
- Tränar.

14
00:01:17,744 --> 00:01:20,497
Du ger dem hopp.
När gav jag dig hopp?

15
00:01:21,289 --> 00:01:22,916
- Aldrig.
- Precis.

16
00:01:22,999 --> 00:01:25,251
Bästa motivationen är svidande kritik.

17
00:01:25,335 --> 00:01:30,131
På tal om nollor,
var är din lilla skyddsling?

18
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Öh? Är "öh" en plats?

19
00:01:35,637 --> 00:01:36,846
Står "öh" bakom mig?

20
00:01:37,430 --> 00:01:40,558
Han kommer. Han är lagets ryggrad.

21
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
Han har verkligen ställt upp.

22
00:01:43,102 --> 00:01:45,021
Han klarar av allt.

23
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
- Jag klarar inte det här!
- Jodå.

24
00:01:47,690 --> 00:01:51,986
Du har klarat värre än det här.
Du är i princip alfan nu.

25
00:01:52,779 --> 00:01:56,407
- Jag är inget utan henne.
- Hjälp till, Liam.

26
00:01:56,950 --> 00:01:59,911
- Hayden lämnade mig.
- För att skydda sin syster.

27
00:01:59,994 --> 00:02:03,289
- Hon dumpade dig inte.
- Varför är din arm så tung?

28
00:02:05,458 --> 00:02:08,170
- Scott säger att tränaren är sur.
- Scott sticker också.

29
00:02:08,253 --> 00:02:11,923
Att börja på college är inte att sticka.
Det är att växa upp.

30
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
Alla ska till olika college.

31
00:02:14,092 --> 00:02:16,428
- Vi ska väl till UCLA?
- Ska ni gå på samma?

32
00:02:16,511 --> 00:02:20,181
- Det är inte poängen.
- Vad är poängen?

33
00:02:20,265 --> 00:02:22,684
Att sommaren snart är slut...

34
00:02:23,643 --> 00:02:27,647
...det här ska vara det bästa året
i våra liv

35
00:02:27,730 --> 00:02:31,401
och du är lagkapten, så vi måste...

36
00:02:33,820 --> 00:02:39,159
Få hit Dunbar nu, annars blir det här
din sista dag som tränarassistent.

37
00:02:39,242 --> 00:02:42,287
- Det är min sista dag.
- Jag kan dra av på din lön.

38
00:02:42,370 --> 00:02:45,959
- Jag tjänar inget. Vill du ta visselpipan?
- Vem gav dig den?

39
00:02:48,585 --> 00:02:50,378
Tränaren gör Diaz till kapten.

40
00:03:00,096 --> 00:03:01,514
Åh Gud.

41
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
Så spelar man lacrosse!

42
00:03:12,901 --> 00:03:16,195
- Vem är han?
- Det är ju Liam.

43
00:03:16,279 --> 00:03:18,865
Hur ska jag kunna veta det?

44
00:03:18,948 --> 00:03:21,159
De har nummer på tröjorna.

45
00:03:35,298 --> 00:03:36,716
Liam, dina ögon.

46
00:03:37,383 --> 00:03:39,677
Vad tusan var det där?

47
00:03:40,220 --> 00:03:43,014
Det var ingen foul. Det var seger.

48
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Backa.

49
00:04:27,141 --> 00:04:28,059
Nolan.

50
00:04:32,063 --> 00:04:35,149
Backa, Nolan. Vad sysslar du med?

51
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Är det en ulv eller...?

52
00:05:21,446 --> 00:05:22,947
Det är nog bara en varg.

53
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Scott.

54
00:06:30,890 --> 00:06:31,974
Varg eller varulv?

55
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
- De sa varg.
- Ointressant. Du får gå.

56
00:06:35,895 --> 00:06:38,898
Han bad om en prärievarulv,
inte en banshee.

57
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
- Varför jag?
- Du är ett djur.

58
00:06:41,400 --> 00:06:44,529
Ingen förstår sig på mystiska djur
lika bra som du.

59
00:06:45,738 --> 00:06:49,784
Jag är trött på mystiska djur.
Jag vill ha mystiska män.

60
00:06:49,867 --> 00:06:50,701
Fransmän.

61
00:06:52,036 --> 00:06:52,870
OMDIRIGERAT

62
00:06:52,954 --> 00:06:55,957
- Ditt flyg är försenat.
- Nej, bara omdirigerat.

63
00:06:56,040 --> 00:06:59,627
Alltså blir det försenat. Du hinner.

64
00:06:59,710 --> 00:07:02,588
En storm stänger flygplatsen.

65
00:07:02,672 --> 00:07:03,923
Det är bara en skur.

66
00:07:09,387 --> 00:07:12,765
Liam fixar det.
Det är bara döda vargar.

67
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Låter inte övernaturligt.

68
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
Det var absolut övernaturligt.

69
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
Jag vet inte,
det kan ha varit en infektion.

70
00:07:24,610 --> 00:07:28,239
Hundar har ibland styngflugor under huden.

71
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
- Kan vi få det?
- Ja.

72
00:07:29,740 --> 00:07:35,121
De kryper under huden
och lägger ägg som...

73
00:07:39,876 --> 00:07:40,710
...kläcks.

74
00:07:51,137 --> 00:07:54,098
- Vill du prata om det?
- Vi pratar ju.

75
00:07:54,682 --> 00:07:58,352
- Jag menar inte det.
- Jaha... det.

76
00:08:00,521 --> 00:08:02,607
- Mig.
- Ja, dig.

77
00:08:04,525 --> 00:08:08,029
Dina huggtänder, ögonen, morrandet.

78
00:08:09,739 --> 00:08:13,493
- Vi ska visst prata om det.
- Kom ihåg ditt mantra.

79
00:08:14,994 --> 00:08:17,455
Vilka tre saker kan inte döljas?

80
00:08:17,538 --> 00:08:21,834
- Jag har inte behövt använda...
- Vilka tre saker kan inte döljas?

81
00:08:24,045 --> 00:08:26,172
Solen, månen, sanningen.

82
00:08:27,089 --> 00:08:27,965
Igen.

83
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
Solen...

84
00:08:37,850 --> 00:08:38,726
...månen...

85
00:08:43,648 --> 00:08:44,565
...sanningen.

86
00:08:48,444 --> 00:08:49,278
Bättre.

87
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Har du en resväska?

88
00:08:58,788 --> 00:08:59,914
Jag har silvertejp.

89
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Jag säger bara vad jag såg...

90
00:09:06,420 --> 00:09:08,965
Det du såg är omöjligt.

91
00:09:09,048 --> 00:09:11,676
Patienten har varit här sen vi öppnade.

92
00:09:11,759 --> 00:09:14,512
- Öppnade ni inte 1912?
- Jo.

93
00:09:23,813 --> 00:09:28,526
Kom, titta noga på vår vän.

94
00:09:38,995 --> 00:09:39,829
Ser du?

95
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
Han är täckt av pyroklastisk sten
sen årtionden tillbaka.

96
00:09:45,376 --> 00:09:47,211
Stelnad vulkanaska.

97
00:10:14,113 --> 00:10:17,742
Jag ska kanske sänka temperaturen.

98
00:11:18,344 --> 00:11:21,013
REGISTRERING

99
00:11:21,472 --> 00:11:23,599
Vill du studera latin?

100
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
Jag gillar latin.

101
00:11:26,018 --> 00:11:28,771
Vem sa åt dig att välja det?

102
00:11:30,940 --> 00:11:34,443
Man får lätt A
och mitt medelbetyg suger.

103
00:11:34,527 --> 00:11:39,240
Det är bra att du vill höja dina betyg,
speciellt när du söker in på college.

104
00:11:39,323 --> 00:11:42,868
Men du ska inte välja den enkla vägen.

105
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Jag har haft ett tufft år.

106
00:11:46,539 --> 00:11:50,292
Vill du prata om din flickvän
så får du gå till kuratorn.

107
00:11:51,127 --> 00:11:52,962
Nu pratar vi om din studieplan.

108
00:11:53,421 --> 00:11:54,797
Vad sägs om spanska?

109
00:11:59,760 --> 00:12:04,849
Mitt jobb är att guida dig.
Inte pressa eller leda.

110
00:12:04,932 --> 00:12:07,726
Är specialmatte för svårt för mig?

111
00:12:07,810 --> 00:12:13,399
Jag förstår känslan
att vilja få uppmärksamhet.

112
00:12:13,482 --> 00:12:16,026
Alla känner sig osynliga ibland.

113
00:12:16,110 --> 00:12:18,654
Inte jag. Jag känner mig aldrig osynlig.

114
00:12:18,737 --> 00:12:21,824
- Jag menade bildligt.
- Bokstavligt också.

115
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Jag sitter här. Visst ser du mig?

116
00:12:25,161 --> 00:12:27,163
Ja, jag ser dig, Corey.

117
00:12:27,997 --> 00:12:31,584
Jag ser mycket på skolan
när andra verkar blunda.

118
00:12:31,667 --> 00:12:33,669
Ser du nåt nu?

119
00:12:35,129 --> 00:12:36,088
Ja.

120
00:12:37,173 --> 00:12:41,051
Jag ser kreativt skrivande.
Har du övervägt det?

121
00:12:43,345 --> 00:12:46,807
Perfekt, mr Hewitt.
Du har lagt mycket tanke i det här.

122
00:12:47,141 --> 00:12:49,226
Jag lägger mycket tanke i allt.

123
00:12:49,310 --> 00:12:53,272
Ändå har du aldrig delat de tankarna
med mig.

124
00:12:54,148 --> 00:12:55,357
Borde jag det?

125
00:12:55,441 --> 00:12:58,402
Jag finns här för er.

126
00:12:59,195 --> 00:13:02,656
Jag har inte haft den här tjänsten
så länge.

127
00:13:03,240 --> 00:13:07,703
Men jag vet att eleverna här
har sett och upplevt saker

128
00:13:07,786 --> 00:13:10,623
som inte är så lätta att förklara.

129
00:13:12,708 --> 00:13:16,629
- Det ska jag komma ihåg.
- Jag tar det här på allvar.

130
00:13:17,963 --> 00:13:22,551
Allt vi pratar om härinne
stannar mellan dig och mig.

131
00:13:24,470 --> 00:13:25,888
Det stannar här.

132
00:13:25,971 --> 00:13:29,308
Pratar vi fortfarande om studieämnen?

133
00:13:30,142 --> 00:13:33,479
Jag pratar om allt du vill prata om.

134
00:13:35,564 --> 00:13:38,234
Jag är nöjd. Tack ändå.

135
00:13:39,735 --> 00:13:40,819
Självklart.

136
00:13:47,993 --> 00:13:53,123
Nåt säger mig att du
behöver prata om mer än ditt schema.

137
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Det kan vänta.

138
00:13:57,002 --> 00:14:00,965
- Du är här nu.
- Det är många som väntar.

139
00:14:02,424 --> 00:14:04,677
Var det vargen på planen?

140
00:14:06,136 --> 00:14:09,014
Eller det vi pratade om i somras?

141
00:14:11,392 --> 00:14:14,478
Vi kan prata om det som hände
i biblioteket.

142
00:14:15,020 --> 00:14:16,105
Djurattacken.

143
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Säg inte så.

144
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Alla säger djurattack, men...

145
00:14:24,905 --> 00:14:27,950
...alla vet att det inte var ett djur.

146
00:14:28,033 --> 00:14:30,411
Men igår var det en varg?

147
00:14:31,287 --> 00:14:34,123
- Nån slags varg.
- "Nån slags?"

148
00:14:35,541 --> 00:14:38,335
Vad finns det för slags vargar?

149
00:14:41,505 --> 00:14:43,257
Vad har du sett?

150
00:14:51,098 --> 00:14:54,226
Det finns en bok,
<i>Nordamerikansk kryptozoologi.</i>

151
00:14:54,810 --> 00:14:57,479
Ett helt kapitel om spindlar.

152
00:14:57,563 --> 00:15:01,025
- Där står om skarabéer.
- Vad är det?

153
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Det vill du inte veta.

154
00:15:06,614 --> 00:15:08,240
Var är alla böckerna?

155
00:15:09,199 --> 00:15:12,828
Nån kanske skriver en uppsats
om myter och vidskepelse.

156
00:15:13,037 --> 00:15:16,248
Eller 100 uppsatser?

157
00:15:18,334 --> 00:15:20,419
Varför händer sånt här vår skola?

158
00:16:05,714 --> 00:16:08,300
Vi behöver visst en bok om råttor.

159
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
Det är inte irrationellt.

160
00:16:22,022 --> 00:16:28,779
Det finns fördelar med att vara rädd
för spindlar, ormar och råttor.

161
00:16:30,447 --> 00:16:33,909
- Hur vet du att de kom härifrån?
- De kom från ventilen.

162
00:16:33,993 --> 00:16:36,829
Rören leder hit.

163
00:16:38,872 --> 00:16:39,873
Vad är det?

164
00:16:51,260 --> 00:16:52,428
En råttkung.

165
00:16:59,685 --> 00:17:00,686
REKTOR

166
00:17:01,854 --> 00:17:02,855
Vad är det här?

167
00:17:02,938 --> 00:17:05,774
En lista på alla övernaturliga.

168
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
Även high school-eleverna.

169
00:17:08,902 --> 00:17:09,945
Nej tack.

170
00:17:11,321 --> 00:17:15,534
Mamma, du vet saker.
Alltså måste du göra saker.

171
00:17:16,076 --> 00:17:17,995
Min skyldighet är att undervisa.

172
00:17:18,078 --> 00:17:20,581
Inte lösa alla problem i Beacon Hills.

173
00:17:20,664 --> 00:17:23,417
Jag driver en skola
och du ska anmäla dig.

174
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
Du vet vad man säger:

175
00:17:25,627 --> 00:17:28,547
- Ser du nåt så säger du nåt.
- Sluta.

176
00:17:29,006 --> 00:17:31,124
Jag bryr mig om dig och dina vänner.

177
00:17:32,134 --> 00:17:33,927
Men mest om dig.

178
00:17:34,511 --> 00:17:38,474
Du är trygg långt härifrån
så vi behöver inte göra nåt.

179
00:17:41,852 --> 00:17:43,479
Nu måste jag jobba.

180
00:17:43,562 --> 00:17:45,445
Det är inte vårt problem längre.

181
00:17:59,828 --> 00:18:02,498
800 000 volt låter farligt.

182
00:18:03,165 --> 00:18:06,627
Använd den på mig. Jag klarar mig.

183
00:18:19,014 --> 00:18:20,057
Håll ner knappen.

184
00:18:23,852 --> 00:18:28,273
Jag klarar mig. Om nåt händer
så ringer jag Liam.

185
00:18:30,192 --> 00:18:31,545
Och om han inte är här?

186
00:18:32,528 --> 00:18:37,157
Skulle den här skydda mig?
En elbatong är inte min grej.

187
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
- Har du en grej?
- Typ.

188
00:18:45,332 --> 00:18:47,744
Om nåt händer så vet jag
vad jag ska göra.

189
00:18:51,839 --> 00:18:56,135
- Var kommer allt ifrån?
- Du har genomgång imorgon.

190
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
Du ska planera scheman
och läka katter och hundar.

191
00:19:04,393 --> 00:19:05,519
Bekymra dig om det.

192
00:19:18,031 --> 00:19:21,201
- Jag höll inne knappen.
- Det gjorde du.

193
00:19:22,870 --> 00:19:25,831
- Två minuter.
- Vad tror du hände?

194
00:19:27,958 --> 00:19:32,296
Råttorna krälade över varann
och trasslade in svansarna.

195
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
De slet varann i stycken.

196
00:19:37,259 --> 00:19:39,928
- Har du läst om råttkungar?
- Vad är det?

197
00:19:43,348 --> 00:19:47,561
- Tack, det är bra!
- Jag står här borta.

198
00:19:48,520 --> 00:19:50,564
Känner ni lukten av skräck?

199
00:19:53,192 --> 00:19:55,611
Samma som i klassrummet.

200
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Var råttorna i ett klassrum?

201
00:19:57,696 --> 00:20:00,073
De sprang in dit, 50 stycken.

202
00:20:00,616 --> 00:20:02,701
- Tiden är ute.
- Vart ska du?

203
00:20:02,784 --> 00:20:05,663
- Paris. Det här är inte mitt problem.
- Är det ett problem?

204
00:20:05,746 --> 00:20:09,124
Kanske, men ni fixar det.
Jag ska med ett plan.

205
00:20:09,208 --> 00:20:11,385
- Är det inte försenat?
- Omdirigerat.

206
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
<i>Till alla enheter...</i>

207
00:20:36,693 --> 00:20:40,530
<i>Det här är assistent Parrish
från polisen i Beacon Hills.</i>

208
00:20:40,614 --> 00:20:44,034
<i>Det är en seriekrock, många skadade.</i>

209
00:20:44,117 --> 00:20:46,745
<i>Uppfattat. Ambulans är på väg.</i>

210
00:20:55,337 --> 00:20:56,380
AKUTEN

211
00:20:58,882 --> 00:21:00,092
Skärsår till 4A.

212
00:21:03,053 --> 00:21:07,140
Ursäkta, om du behöver vård
måste du anmäla dig.

213
00:21:07,683 --> 00:21:10,644
- Du körde in i mig!
- Du prejade mig!

214
00:21:10,727 --> 00:21:12,354
Du kan inte köra bil!

215
00:21:12,437 --> 00:21:17,192
Sluta upp med det här,
annars behandlar vi er sist av alla.

216
00:21:17,276 --> 00:21:18,193
Ni hörde henne.

217
00:21:18,986 --> 00:21:20,070
- Vad händer?
- Parrish.

218
00:21:20,153 --> 00:21:25,867
Kan du hålla isär de här två herrarna
så de inte försöker döda varandra igen?

219
00:21:27,202 --> 00:21:28,036
Idiot.

220
00:21:30,122 --> 00:21:31,290
- Ms McCall?
- Ja.

221
00:21:32,708 --> 00:21:35,252
Hej! Tog ni med mat till mig?

222
00:21:35,335 --> 00:21:37,421
- Vad snällt...
- Det är inte mat.

223
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
Inte mat?

224
00:21:42,884 --> 00:21:45,888
- Definitivt inte mat.
- Vi hoppades att du kan kika på det.

225
00:21:45,971 --> 00:21:49,308
Jag hoppades
att nån skulle komma med mat.

226
00:21:50,726 --> 00:21:54,354
Jag hinner inte med nån råttobduktion.
Ta den och gå.

227
00:21:54,438 --> 00:21:55,981
- Men vi...
- Nej.

228
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
Gå.

229
00:21:57,899 --> 00:21:59,109
Okej.

230
00:22:55,207 --> 00:22:56,250
- Lägg av!
- Hallå.

231
00:22:56,333 --> 00:22:59,252
- Det här är misshandel.
- Vakt!

232
00:22:59,336 --> 00:23:00,866
- Jaså?
- Sir, lugna ner...

233
00:23:06,593 --> 00:23:07,928
Vad i...?

234
00:23:11,848 --> 00:23:13,642
Han började!

235
00:23:18,313 --> 00:23:20,732
Solen. Månen. Sanningen.

236
00:23:24,361 --> 00:23:26,154
Solen, månen...

237
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
Solen...

238
00:23:31,868 --> 00:23:32,702
Sanningen.

239
00:23:44,714 --> 00:23:48,718
Solen. Månen. Sanningen.

240
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Scott! Är du klar?

241
00:24:01,398 --> 00:24:02,274
Scott?

242
00:26:25,792 --> 00:26:27,627
<i>Ni släppte ut den.</i>

243
00:26:27,961 --> 00:26:31,131
<i>Den skulle rida med The Hunt för evigt.</i>

244
00:26:57,991 --> 00:26:59,659
Var gjorde du av råttan?

245
00:27:00,160 --> 00:27:02,662
Jag tappade den.

246
00:27:03,788 --> 00:27:07,042
- Melissa dödar oss.
- Vi kan inte gå dit igen.

247
00:27:07,125 --> 00:27:09,961
Det funkar för dig, men jag då?

248
00:27:10,420 --> 00:27:12,130
- Det kan bli ett problem.
- Ja.

249
00:27:12,213 --> 00:27:14,591
BIBLIOTEK

250
00:27:42,869 --> 00:27:43,828
Vad är du?

251
00:27:48,792 --> 00:27:50,001
Du vet vad jag är.

252
00:27:52,003 --> 00:27:53,338
Jag är samma som du.

253
00:27:53,922 --> 00:27:57,550
Vad gör du här? Vad skyddar du?

254
00:27:59,135 --> 00:28:01,221
Eller jagar du nånting?

255
00:28:01,888 --> 00:28:03,348
Nåt som kom undan?

256
00:28:15,652 --> 00:28:17,904
Nåt ni släppte ut.

257
00:28:20,031 --> 00:28:22,158
Det måste stoppas.

258
00:28:24,619 --> 00:28:27,038
- Pratar han med dig?
- Hoppas inte det.

259
00:28:34,462 --> 00:28:35,296
Bakom mig!

260
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
- Det är en...
- Hellhound.

261
00:29:56,294 --> 00:29:57,921
- Spring!
- Inte utan dig.

262
00:29:58,004 --> 00:29:59,756
Han är en Hellhound, spring!

263
00:30:15,980 --> 00:30:19,526
Om inte Wild hunt kunde hålla dig
så kan inget.

264
00:30:23,780 --> 00:30:24,614
Nej.

265
00:30:26,658 --> 00:30:27,951
Nej, det är inte du.

266
00:31:17,917 --> 00:31:19,419
Den kan inte gömma sig.

267
00:31:25,717 --> 00:31:27,427
Den måste stoppas.

268
00:31:30,763 --> 00:31:32,390
Inget annat betyder nåt.

269
00:31:43,276 --> 00:31:44,360
Solen...

270
00:31:47,071 --> 00:31:48,031
Månen...

271
00:31:51,200 --> 00:31:52,076
Sanningen.

272
00:31:52,911 --> 00:31:53,828
Liam?

273
00:32:18,353 --> 00:32:20,396
Var varsam

274
00:32:32,951 --> 00:32:33,785
Kom igen.

275
00:32:39,332 --> 00:32:40,416
Vi kan inte åka.

276
00:32:46,172 --> 00:32:49,133
Såja, jag har dig.

277
00:32:52,595 --> 00:32:53,554
Så där.

278
00:33:01,145 --> 00:33:04,107
- Det borde läka snabbare.
- Det är helveteseld.

279
00:33:04,190 --> 00:33:07,694
Med tanke på allt
så går det jättebra för dig.

280
00:33:08,277 --> 00:33:10,488
"Jättebra" ser inte ut så här.

281
00:33:11,072 --> 00:33:15,118
Du kämpade mot en Hellhound, utan Scott.

282
00:33:15,201 --> 00:33:17,201
Jag vänjer mig nog aldrig vid det.

283
00:33:23,084 --> 00:33:25,294
Sår läker.

284
00:33:26,796 --> 00:33:27,797
Folk flyttar.

285
00:33:30,341 --> 00:33:31,259
Allt förändras.

286
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Ja.

287
00:33:35,179 --> 00:33:36,806
Men det gör ont.

288
00:33:42,228 --> 00:33:45,481
FLYG FÖRSENAT
AVGÅR I TID

289
00:33:50,528 --> 00:33:53,156
Nej! Nej, nej. Det är bara råttor.

290
00:33:53,239 --> 00:33:55,533
Råttor, vargar och några skalbaggar.

291
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
- Vi behöver dig.
- Jag behöver Paris.

292
00:33:59,037 --> 00:34:02,290
Paris har funnits i 2 000 år.
Det försvinner inte.

293
00:34:06,127 --> 00:34:08,504
- Malia.
- Liam och Mason ringde.

294
00:34:09,088 --> 00:34:10,506
De fixar det.

295
00:34:10,590 --> 00:34:13,259
Vi kan inte tvinga dig att stanna.

296
00:34:13,342 --> 00:34:16,095
Men vi hoppades att du skulle vilja.

297
00:34:16,179 --> 00:34:17,055
Jag vill inte.

298
00:34:18,222 --> 00:34:19,057
Okej.

299
00:34:40,620 --> 00:34:42,288
Vad ska vi göra?

300
00:34:43,748 --> 00:34:44,957
Hitta en Hellhound.

301
00:34:56,469 --> 00:35:00,932
Vi öppnade en dörr till en annan värld.
Vi tog med nåt därifrån.

302
00:35:01,015 --> 00:35:03,059
Vi behöver stoppa den.

303
00:35:21,077 --> 00:35:24,330
Vi sätter tillbaka den.
Det har vi gjort förut.

304
00:35:28,876 --> 00:35:30,962
Vad vet ni som ni inte säger?

305
00:35:31,045 --> 00:35:33,923
- Det är inte så enkelt.
- Vi räddade Stiles.

306
00:35:34,006 --> 00:35:37,468
Vi fick tillbaka alla
men det är inte så det ska gå till.

307
00:35:38,219 --> 00:35:41,848
- Man måste betala priset.
- Det har vi lärt oss.

308
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
Vadå för pris? Stort?

309
00:35:47,395 --> 00:35:48,229
Stort.

310
00:35:49,564 --> 00:35:51,190
<i>Ni släppte ut den.</i>

311
00:36:12,879 --> 00:36:13,713
Nu så.

312
00:36:14,130 --> 00:36:17,049
- Vi måste skynda oss.
- Vet vi vad vi släppte ut?

313
00:36:18,467 --> 00:36:20,219
Bara Hellhounden vet.

314
00:37:23,658 --> 00:37:26,188
Jag trodde
man inte kunde döda en Hellhound.

315
00:37:37,421 --> 00:37:38,297
Argent.

316
00:37:41,926 --> 00:37:42,843
Då är det sant.

317
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Vad är sant?

318
00:37:48,057 --> 00:37:49,433
Vad hörde du mer?

319
00:37:57,108 --> 00:38:00,945
<i>Ljudet av människor som aldrig
har lyft en hand mot nån annan.</i>

320
00:38:07,118 --> 00:38:08,995
<i>Var det nåt som dödade dem?</i>

321
00:38:11,122 --> 00:38:12,832
De dödade varandra.

322
00:38:25,052 --> 00:38:28,514
Ifall nån har glömt...
Ja, jag sa glömt.

323
00:38:29,098 --> 00:38:31,040
...så miste vi honom nästan sist.

324
00:38:32,226 --> 00:38:35,062
Om det här är nånting stort...

325
00:38:35,146 --> 00:38:36,272
Så dödar han oss.

326
00:38:36,355 --> 00:38:38,983
Ska vi försöka hitta mördaren?

327
00:38:39,066 --> 00:38:39,900
Scott?

328
00:38:41,652 --> 00:38:45,406
Ni hörde honom inte. Han lät uppspelt.

329
00:38:46,741 --> 00:38:48,159
Spela upp meddelandet.

330
00:38:51,996 --> 00:38:53,247
<i>Hej, Scott.</i>

331
00:38:53,331 --> 00:38:57,168
<i>Jag är i Quantico i Virginia hos FBI.</i>

332
00:38:57,251 --> 00:39:00,004
<i>FBI! Jag är verkligen här.</i>

333
00:39:00,087 --> 00:39:02,631
<i>Jag saknar Lydia och längtar hem,</i>

334
00:39:02,715 --> 00:39:07,928
<i>men vad du än gör nu,
se till att ta dig ifrån Beacon Hills.</i>

335
00:39:08,012 --> 00:39:09,930
<i>Du kanske tror att du inte kan.</i>

336
00:39:10,014 --> 00:39:11,766
<i>Att allt rasar om du inte är där.</i>

337
00:39:11,849 --> 00:39:15,478
<i>Men du måste.
Jag vet att du ska åka ikväll.</i>

338
00:39:15,561 --> 00:39:18,147
<i>Lova mig att du faktiskt åker.</i>

339
00:39:18,230 --> 00:39:20,191
<i>Sätt dig i jeepen och åk.</i>

340
00:39:33,662 --> 00:39:36,791
<i>Ni ser tre ord på FBI:s sigill:</i>

341
00:39:37,875 --> 00:39:41,295
<i>Lojalitet, mod, integritet.</i>

342
00:39:41,837 --> 00:39:44,924
<i>De dragen förväntar vi oss
att ni besitter.</i>

343
00:39:45,007 --> 00:39:48,636
<i>Vi kräver det av er
den tiden ni är här.</i>

344
00:39:50,012 --> 00:39:54,100
Lojalitet, mod, integritet.

345
00:39:54,183 --> 00:39:57,686
Ni går bredvid våra agenter
på utredningar.

346
00:39:57,770 --> 00:40:01,065
- Bedrägerier, terrorism...
- Internationell och inhemsk?

347
00:40:04,110 --> 00:40:05,319
Just det.

348
00:40:06,320 --> 00:40:10,157
Vi tar även fast kidnappare, mördare...

349
00:40:10,241 --> 00:40:11,283
Seriemördare?

350
00:40:12,910 --> 00:40:14,829
Ja, seriemördare.

351
00:40:14,912 --> 00:40:17,540
Förlåt, jag ska räcka upp handen.

352
00:40:19,041 --> 00:40:22,420
Nyligen jagade vår krisberedskap

353
00:40:22,586 --> 00:40:28,384
en udda, förvildad man
i vildmarken i North Carolina.

354
00:40:32,763 --> 00:40:34,265
Har du problem...

355
00:40:37,435 --> 00:40:38,644
...unge man?

356
00:40:40,271 --> 00:40:43,274
Ursäkta, det är bara så spännande.

357
00:40:44,108 --> 00:40:47,403
Bara en fråga,
vad var han eftersökt för?

358
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Mord.

359
00:40:50,489 --> 00:40:51,407
Vad...?

360
00:40:53,868 --> 00:40:57,329
Ursäkta. Vad för slags mord?

361
00:40:58,372 --> 00:40:59,331
Massmord.

362
00:41:44,335 --> 00:41:46,837
Undertexter: Gunilla Hay

