﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
<i>I tidligere afsnit:</i>

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,004
- Hvor skal du hen?
- Paris.

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,880
Du har orientering i morgen.

4
00:00:05,964 --> 00:00:07,841
Du er sikker 5.000 kilometer herfra.

5
00:00:07,924 --> 00:00:09,866
Jeg vil vejlede, ikke presse dig.

6
00:00:10,927 --> 00:00:13,179
Ikke stikke til dig. Vejlede.

7
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
Vi kan ikke rejse.

8
00:00:14,514 --> 00:00:15,390
Hvem er du?

9
00:00:15,473 --> 00:00:19,811
En, der genkender råt talent,
når han ser det.

10
00:00:50,800 --> 00:00:51,634
INGEN DÆKNING

11
00:02:23,560 --> 00:02:26,688
Han vinder ind på os.
Vi skal bevæge os hurtigere.

12
00:02:30,108 --> 00:02:34,237
- Du taler som en amatør.
- En amatør, der dræbte en helvedeshund.

13
00:02:34,779 --> 00:02:38,283
- Der var såret og blødte.
- Og jeg dræbte en varulv.

14
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
Også såret og alene.

15
00:02:40,702 --> 00:02:45,832
Lad os ikke forveksle held med evner.
Jo længere vi venter, des svagere er han.

16
00:02:45,915 --> 00:02:48,334
Jo mere tid har han til at finde hjælp.

17
00:02:48,418 --> 00:02:52,297
"Den største sejr er den,
der ikke kræver kamp."

18
00:02:52,922 --> 00:02:56,050
Sun Tzu. Forstået.
Kan vi i det mindste bevæge os?

19
00:02:58,469 --> 00:02:59,554
Hører du det?

20
00:03:02,348 --> 00:03:03,182
Det er ham.

21
00:03:11,691 --> 00:03:13,401
INDKOMMENDE OPKALD

22
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
Nej. Nej.

23
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Nej!

24
00:03:47,727 --> 00:03:50,188
- Sværger du, du ikke snød?
- Jeg sværger.

25
00:03:50,563 --> 00:03:53,775
- Fint. En kamp mere.
- Jeg skal hen og terpe.

26
00:03:56,361 --> 00:04:00,657
- Har du brug for hjælp med det?
- Vil du hjælpe mig med at terpe?

27
00:04:01,824 --> 00:04:05,787
- Jeg er din bedste ven. Jeg kan hjælpe.
- Nej, tag hjem, mand.

28
00:04:09,874 --> 00:04:14,295
Er det okay, hvis...?
Er det i orden, hvis...?

29
00:04:15,213 --> 00:04:18,299
- Hvad, vil du overnatte?
- Ja, er det okay?

30
00:04:19,717 --> 00:04:21,344
Ja, hvis du siger hvorfor.

31
00:04:22,512 --> 00:04:26,724
Hvad mener du?
Måske vil jeg bare hænge ud.

32
00:04:27,892 --> 00:04:29,018
Hvad med Corey?

33
00:04:30,853 --> 00:04:32,939
Han er i læsegruppe på biblioteket.

34
00:04:35,233 --> 00:04:39,946
Vi har ikke overnattet sammen,
siden vi var ti. Hvad er der los?

35
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Kan du huske det lig, vi fandt?

36
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Det uden ansigt?

37
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
Jeg kan ikke få det ud af hovedet.

38
00:05:03,845 --> 00:05:05,763
Nej. Heller ikke mig.

39
00:05:06,097 --> 00:05:08,641
Nej. Mand, jeg er...

40
00:05:09,392 --> 00:05:13,604
Jeg mener, jeg kan
bogstavelig talt ikke glemme det.

41
00:05:19,569 --> 00:05:21,404
Ved du, hvad efterbilleder er?

42
00:05:23,281 --> 00:05:27,243
Som når man ser på en elpære
og ser væk, men man ser den stadig?

43
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
Ja.

44
00:05:31,164 --> 00:05:36,377
Der findes en mere ekstrem version,
der hedder palinopsi.

45
00:05:38,963 --> 00:05:41,340
Det betyder bogstavelig talt "ser igen."

46
00:05:43,760 --> 00:05:46,345
Billeder bliver hos en.

47
00:05:48,097 --> 00:05:50,516
Og man ser det igen...

48
00:05:51,559 --> 00:05:52,393
...og igen.

49
00:05:53,895 --> 00:05:56,731
Så... hvor ser du liget?

50
00:06:01,110 --> 00:06:02,070
Alle vegne.

51
00:06:53,246 --> 00:06:54,288
Lori.

52
00:06:58,793 --> 00:07:02,297
Jeg fandt den her. Det er Bretts.
Han er forsvundet og jeg hørte skud.

53
00:07:02,380 --> 00:07:06,498
- Hvordan ved du, det er hans blod?
- Han er min bror. Det er også mit.

54
00:07:39,667 --> 00:07:41,169
Tag dig sammen, Melissa.

55
00:07:42,879 --> 00:07:43,713
Okay.

56
00:08:44,357 --> 00:08:45,191
Åh Gud.

57
00:08:51,948 --> 00:08:52,782
Åh Gud.

58
00:08:57,828 --> 00:08:58,955
Nej!

59
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
Hej. Jeg troede, du hængte ud
med Liam i aften.

60
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
Brett er forsvundet.

61
00:09:11,425 --> 00:09:14,262
Som i "ingen kan finde ham
og folk er bekymrede?"

62
00:09:14,345 --> 00:09:17,765
Som i "hans søster fandt blod
ud over hans lacrosse-stav."

63
00:09:18,975 --> 00:09:22,975
- Hvorfor involverer savnede altid blod?
- Fordi det er Beacon Hills.

64
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Kom, vi skal mødes med Lydia.

65
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
- Hvorfor?
- Vi skal finde ham.

66
00:09:39,161 --> 00:09:42,248
- Er du okay?
- Ja. Hvorfor?

67
00:09:44,041 --> 00:09:45,001
Ville bare høre.

68
00:09:46,377 --> 00:09:48,588
Nej, det er okay. Jeg ser ikke noget.

69
00:09:51,048 --> 00:09:53,634
- Intet.
- Stille. Tak.

70
00:09:54,218 --> 00:09:55,052
Undskyld.

71
00:09:59,015 --> 00:10:00,391
Har hun prøvet det før?

72
00:10:02,560 --> 00:10:06,188
Initieret en forudanelse? Et par gange.

73
00:10:07,690 --> 00:10:09,108
De finder normalt hende.

74
00:10:10,943 --> 00:10:13,654
Hvordan hjælper det os med at finde ham?

75
00:10:13,738 --> 00:10:18,367
Ved det ikke. Men hvis Brett var død,
så tror jeg, hun vidste det.

76
00:10:21,162 --> 00:10:24,415
- Tror du, det virker?
- Måske, hvis du gad tie stille.

77
00:10:44,977 --> 00:10:46,272
- Undskyld.
- Undskyld.

78
00:11:33,734 --> 00:11:37,113
Her. Jeg tror, han lagde en fælde.

79
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
- Han slår igen.
- Nu ved vi, han er i live.

80
00:11:44,078 --> 00:11:47,331
Han er såret. Vi må finde ham.
Han skal vide, vi er her.

81
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
- Skal jægeren vide, vi er her?
- Han er ny. Vi kan klare ham.

82
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
Hvad hvis Brett hyler tilbage?
Han fører jægeren til sig.

83
00:11:55,631 --> 00:11:57,133
Vi kunne finde ham først.

84
00:11:57,591 --> 00:12:00,302
Intet menneske kan spore lyde
hurtigere end os.

85
00:12:00,386 --> 00:12:03,739
Vi har fordelen og har gjort det før.
Vi ved, hvad vi gør.

86
00:12:04,765 --> 00:12:06,768
- Jeg fanger ikke duften.
- Han maskerer den.

87
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
Kan nogen bede ham stoppe?

88
00:12:09,812 --> 00:12:11,147
Han gik denne vej.

89
00:12:13,357 --> 00:12:16,887
- Hans fælde virkede ikke.
- Måske er jægeren ikke en amatør.

90
00:12:17,528 --> 00:12:19,363
Eller måske lærer han det.

91
00:12:26,078 --> 00:12:27,621
Kan nogen kinesisk?

92
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
Min mobil kan.

93
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
"Lux-V..."

94
00:12:38,716 --> 00:12:40,217
Nej, det er romertal.

95
00:12:41,135 --> 00:12:42,970
- "68."
- 68...

96
00:12:43,679 --> 00:12:46,015
- Det står der også på kinesisk.
- "E-R."

97
00:12:46,098 --> 00:12:48,559
"E-R." E-R hvad?

98
00:12:49,518 --> 00:12:53,481
Erbium. Atomnummeret for erbium er 68.

99
00:12:53,564 --> 00:12:56,192
- Hvad hvis der bare står 68?
- 68 hvad?

100
00:12:56,275 --> 00:12:59,528
- Jeg har ingen anelse.
- Okay, hvad prøver vi så nu?

101
00:13:00,571 --> 00:13:03,073
Jeg går tilbage
til min sidste forudanelse.

102
00:13:04,825 --> 00:13:05,868
Jeg går alene.

103
00:13:41,654 --> 00:13:44,240
Det overrasker mig, at du ringede til mig.

104
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
Nogen måtte ringe til nogen.

105
00:13:48,702 --> 00:13:53,374
Jeg skal bruge en vævsprøve fra et lig.
Jeg håbede, du ville skaffe den til mig.

106
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
Det er en afdød, ikke?

107
00:13:59,046 --> 00:13:59,922
For det meste.

108
00:14:03,801 --> 00:14:07,096
- For det meste?
- Måske skulle du bare se det selv.

109
00:15:21,712 --> 00:15:24,632
- Det er ikke bare en afdød.
- Du følte det også.

110
00:15:24,715 --> 00:15:26,091
- Ja.
- Frygt?

111
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Rædsel.

112
00:15:37,770 --> 00:15:38,729
Sporet ender.

113
00:15:38,812 --> 00:15:42,775
Sporet ender, når du har fundet ham.
Kan du huske, hvad jeg sagde?

114
00:15:43,317 --> 00:15:46,362
Se efter signaturspor. Efter hælemærker.

115
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
- Hvorfor hælemærker?
- Fordi hælen kommer ned først.

116
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
- Den bærer hele vægten.
- Hvad ser du?

117
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
- Ingen spor, intet.
- Og det siger dig hvad?

118
00:15:58,374 --> 00:16:00,084
- Det er en vildledning.
- Godt.

119
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
Og hvad siger det os om vores unge ulv?

120
00:16:05,464 --> 00:16:09,343
Han mærker, vi kommer tættere på.
Han vil undslippe presset.

121
00:16:10,135 --> 00:16:14,974
Spørg ikke, hvad en teenager ville gøre.
Spørg, hvad et dyr ville gøre.

122
00:16:15,057 --> 00:16:19,728
- Et dyr ville løbe væk og gemme sig.
- Hvor gemmer sårede dyr sig?

123
00:16:28,529 --> 00:16:31,615
De går under jorden.

124
00:16:33,283 --> 00:16:37,705
65, 66, 67...

125
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
68.

126
00:17:00,728 --> 00:17:01,645
68...

127
00:17:32,634 --> 00:17:36,388
- Har også set det.
- Hvad taler du om?

128
00:17:36,972 --> 00:17:41,351
Hvordan han dukker op ud af ingenting.
Lad ikke som om du ikke har set det.

129
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Jeg er ikke sikker på, hvad jeg har set.

130
00:17:47,566 --> 00:17:48,817
Vil du være sikker?

131
00:17:54,156 --> 00:17:57,659
Hvis du virkelig vil vide det,
kender jeg en måde.

132
00:18:01,246 --> 00:18:02,247
Hans spor er væk.

133
00:18:04,166 --> 00:18:06,085
Måske holdt han op med at bløde.

134
00:18:06,168 --> 00:18:09,880
Jeg synes, vi skal dele os.
Lori og jeg går den vej, I går den.

135
00:18:09,963 --> 00:18:13,467
- Måske skal vi gå i fire retninger?
- Vi bør holde os samlet.

136
00:18:13,550 --> 00:18:16,887
- Vi har fordelen. Fire mod en.
- Ikke, hvis vi deler os.

137
00:18:16,970 --> 00:18:20,974
Jeg har lavet det her i tre måneder
uden dig. Jeg kan træffe et valg.

138
00:18:21,058 --> 00:18:24,061
Hvis du vælger at gøre
noget dumt og dø, så gør det.

139
00:18:24,144 --> 00:18:27,106
- Det er én jæger, en amatør.
- Scott?

140
00:18:35,114 --> 00:18:38,075
Jægeren. Han skjuler sine spor.

141
00:18:39,576 --> 00:18:40,661
Der er en mere.

142
00:18:41,203 --> 00:18:43,163
- To af dem?
- Måske flere.

143
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Hvor mange jægere har du set herude før?

144
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
Mange.

145
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
Vil I stadig dele jer?

146
00:18:51,380 --> 00:18:54,633
Vi kan klare det.
Vi skal bare finde Bretts spor.

147
00:18:55,300 --> 00:18:56,426
Nej, vi skal ikke.

148
00:18:56,760 --> 00:18:58,971
Stenbalancering. Det lærte Satomi os.

149
00:18:59,513 --> 00:19:01,808
Det er ham. Jeg ved, hvor han skal hen.

150
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
- Han er forgiftet.
- Derfor heler han ikke.

151
00:19:17,614 --> 00:19:20,659
- Hvad hvis han kun har timer tilbage?
- Hyler vi, kan vi finde ham.

152
00:19:20,742 --> 00:19:23,566
- For risikabelt.
- Hvad så? Han kan være døende.

153
00:19:24,997 --> 00:19:29,168
- Han bevæger sig stadig.
- Vi skal have tid til at tænke.

154
00:19:29,251 --> 00:19:34,214
- Han skal vide, jeg kommer efter ham.
- Lori har ret. Han skal vide, vi er her.

155
00:19:34,756 --> 00:19:35,883
Liam, vent.

156
00:19:56,361 --> 00:19:59,740
- Hvordan endte han bag os?
- Gjorde han ikke. Det var ikke Brett.

157
00:19:59,823 --> 00:20:04,411
- Det var en varulv, der begik en fejl.
- Kommer hans venner efter ham?

158
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
- Vi kan nok antage, de kommer efter os.
- Hvorfor går vi tilbage?

159
00:20:08,540 --> 00:20:12,961
- Hvis der nu er et kobbel?
- Det er der. Det kan vi regne med.

160
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
Vent. Hvor mange taler vi om?

161
00:20:16,506 --> 00:20:20,010
Det er ikke det rigtige spørgsmål.
Du tænker ud fra frygten.

162
00:20:29,937 --> 00:20:34,900
Jeg tænker logisk og matematisk.
To af os mod mange af dem.

163
00:20:34,983 --> 00:20:39,404
Prøv at tænke strategisk.
Det er Scott McCalls akilleshæl.

164
00:20:39,488 --> 00:20:42,282
Som de fleste teenagere
tænker han med hjertet.

165
00:20:42,366 --> 00:20:45,035
- Så hvad er vores strategi?
- Lige nu?

166
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
Del og hersk.

167
00:20:53,377 --> 00:20:54,211
Okay.

168
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
Der er en helt logisk forklaring på det,
men bevæger den sig...

169
00:20:59,716 --> 00:21:01,385
Tømmer jeg et magasin i den.

170
00:21:09,977 --> 00:21:11,061
Undskyld.

171
00:21:12,396 --> 00:21:13,230
Tal.

172
00:21:15,691 --> 00:21:18,515
- Hvad?
- Du sagde, der var en logisk forklaring.

173
00:21:20,237 --> 00:21:23,590
- Sig, hvad den er.
- Du mener for at distrahere mig selv?

174
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
- Og mig.
- Okay.

175
00:21:26,451 --> 00:21:27,744
Okay, okay.

176
00:21:28,662 --> 00:21:29,538
Okay, ja.

177
00:21:31,081 --> 00:21:36,753
Det kan være et giftstof eller gasser.
Kemikalier, der frigives af kroppen.

178
00:21:36,837 --> 00:21:38,422
- Den her ting?
- Ja.

179
00:21:38,505 --> 00:21:39,423
Carbogen...

180
00:21:40,132 --> 00:21:45,929
Blandet kuldioxid og oxygen-gasser
kan få hjernen til at tro, man kvæles,

181
00:21:46,013 --> 00:21:49,391
og så reagerer kroppen
med intens angst og frygt.

182
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Hvad ellers?

183
00:21:52,269 --> 00:21:54,896
Alle giftige lugte kan fremkalde frygt.

184
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Eller endda infralyde.

185
00:21:58,692 --> 00:22:01,236
- Lyde under 20 hertz.
- Bare gør det.

186
00:22:02,696 --> 00:22:04,323
- Ja.
- Melissa, nu.

187
00:22:04,448 --> 00:22:05,782
Okay.

188
00:22:06,450 --> 00:22:07,534
Melissa!

189
00:22:08,952 --> 00:22:10,370
Jeg har det.

190
00:22:18,337 --> 00:22:21,455
- Hvorfor svarede han ikke?
- Måske hørte han os ikke.

191
00:22:21,965 --> 00:22:23,258
Måske kan han ikke.

192
00:22:28,889 --> 00:22:29,765
Lori, nej!

193
00:22:51,036 --> 00:22:52,871
- De vidste, vi kom.
- Sig intet.

194
00:22:52,954 --> 00:22:55,540
Hel og lad os finde ud af det.

195
00:22:56,708 --> 00:23:00,420
- De er et skridt foran os.
- Jeg kan ikke vente. Vi må afsted.

196
00:23:00,504 --> 00:23:04,049
Vi har overtallet, tre mod to.
Vi er hurtigere og stærkere.

197
00:23:04,132 --> 00:23:08,345
- De er klogere.
- Jeg er ligeglad. Min bror vil dø.

198
00:23:08,428 --> 00:23:10,013
Noget stemmer ikke.

199
00:23:10,764 --> 00:23:14,810
Den pil, snubletråden, giften.
De er ikke amatører.

200
00:23:14,893 --> 00:23:16,019
De kender ikke os.

201
00:23:16,103 --> 00:23:19,606
Du har aldrig kæmpet mod jægere, Liam.
Vi må holde sammen.

202
00:23:19,689 --> 00:23:22,651
- Jeg må afsted.
- Ikke alene. Jeg tager med dig.

203
00:23:22,734 --> 00:23:26,738
Liam, du ved ikke, hvem de er,
eller hvad de er i stand til.

204
00:23:26,822 --> 00:23:29,866
Hør, jeg ved, hvem vi er.
Vi giver aldrig op.

205
00:23:31,076 --> 00:23:35,413
Især når det er en, der er uskyldig,
eller alene eller en af vores venner.

206
00:23:37,541 --> 00:23:39,709
Okay, gå I bare. Jeg indhenter jer.

207
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
Gå med dem, Malia.

208
00:23:46,758 --> 00:23:50,220
- Jeg skal bruge et øjeblik. Gå.
- Du skal tie stille.

209
00:23:56,309 --> 00:23:59,721
Den skræmmende del er slut.
Dette er den kedelige fysikdel.

210
00:24:01,773 --> 00:24:04,276
Jeg lader dig ikke være alene med den.

211
00:24:06,403 --> 00:24:08,947
Du vil nok gerne vide,
hvad der skræmte dig.

212
00:24:10,115 --> 00:24:11,449
Jeg er nysgerrig.

213
00:24:11,533 --> 00:24:12,951
Lad mig gætte.

214
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Ikke meget.

215
00:24:17,664 --> 00:24:18,665
Meget lidt.

216
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
Hvad er det?

217
00:24:36,516 --> 00:24:37,392
Ingenting.

218
00:24:38,435 --> 00:24:41,563
Ingen DNA, ingen cellestruktur.
Der er intet her.

219
00:24:41,646 --> 00:24:43,106
Hvordan er det muligt?

220
00:24:44,065 --> 00:24:45,233
Det er det ikke.

221
00:24:57,787 --> 00:25:00,207
Hvad vej? Der må være noget.

222
00:25:00,290 --> 00:25:04,419
Efterlod han noget, du kunne finde,
som et signal eller flere sten?

223
00:25:04,502 --> 00:25:08,131
Jeg ser ikke noget. Jeg hører ikke noget.

224
00:25:08,757 --> 00:25:12,463
- Vi finder noget. Han skal nok klare sig.
- Hvordan ved du det?

225
00:25:14,387 --> 00:25:16,056
Fordi han er stærk.

226
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
Han er virkelig stærk.

227
00:25:20,352 --> 00:25:22,938
Han slog mig ned på lacrosse-banen.

228
00:25:23,521 --> 00:25:27,651
Når jeg ser ham komme nu,
gør jeg alt for at komme af vejen.

229
00:25:29,402 --> 00:25:32,864
- Han begyndte at spille lacrosse for mig.
- For dig?

230
00:25:33,198 --> 00:25:35,742
Jeg havde ingen venner på min gamle skole.

231
00:25:35,825 --> 00:25:40,205
Devenford Prep manglede lacrosse-spillere,
og Brett trænede hele sommeren.

232
00:25:40,705 --> 00:25:45,293
Han fik et stipendium og sagde,
de måtte tage mig, hvis de ville have ham.

233
00:25:46,086 --> 00:25:48,880
Hør. Vi finder ham.

234
00:25:58,056 --> 00:26:00,100
Kan du lugte det? Det er...

235
00:26:00,934 --> 00:26:03,770
- Det er surt.
- Det lugter som om noget rådner.

236
00:26:08,233 --> 00:26:09,109
Det er gift.

237
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
Det er sådan, vi finder ham.

238
00:26:24,165 --> 00:26:26,636
- Det har taget for lang tid.
- Bare rolig.

239
00:26:28,003 --> 00:26:31,298
- De må komme denne vej.
- Hvordan ved du det?

240
00:26:31,756 --> 00:26:36,011
Jeg havde ikke været dernede,
hvis jeg ikke vidste præcis, hvor jeg var.

241
00:26:50,275 --> 00:26:52,068
Hvorfor lod du dem gå?

242
00:26:52,152 --> 00:26:55,280
Fordi det ikke handler om
kun at dræbe én varulv.

243
00:26:59,242 --> 00:27:01,703
68 mil.

244
00:27:02,620 --> 00:27:04,289
68 fahrenheit.

245
00:27:04,372 --> 00:27:05,790
Route 68?

246
00:27:05,874 --> 00:27:08,335
Lydia ringer til os, når hun har noget.

247
00:27:08,418 --> 00:27:12,213
Ja, men gid, jeg kunne være der.
For at hjælpe hende...

248
00:27:12,589 --> 00:27:13,631
Være alene?

249
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
Ja, god pointe.

250
00:27:19,512 --> 00:27:20,555
Hej, Nolan.

251
00:27:22,307 --> 00:27:23,975
Læser du til biologiprøven?

252
00:27:25,685 --> 00:27:26,644
Prøver, ja.

253
00:27:28,730 --> 00:27:32,233
Prøver at forstå, hvordan
organismer udvikler og ændrer sig.

254
00:27:33,818 --> 00:27:36,780
Som hvordan en fisk
kan blive til en alligator.

255
00:27:38,114 --> 00:27:40,158
Alligatorer er ikke fisk.

256
00:27:41,117 --> 00:27:44,287
De er reptiler.
De klækkes fra befrugtede æg...

257
00:27:44,371 --> 00:27:46,664
Og er testen ikke om DNA versus RNA?

258
00:27:48,291 --> 00:27:49,959
Tror I, DNA ændrer sig?

259
00:27:52,462 --> 00:27:54,506
Hvis det er beskadiget, ja.

260
00:27:54,589 --> 00:27:56,966
En ændring i DNA kan forårsage kræft.

261
00:27:57,842 --> 00:28:01,221
Så organismer kan ændre sig.
De ændrer sig.

262
00:28:02,889 --> 00:28:05,475
Kan ændre sig lige for øjnene af en.

263
00:28:06,601 --> 00:28:08,978
Jeg tror ikke, det er med i prøven.

264
00:28:09,938 --> 00:28:15,026
Ja. Jeg gad vide,
om organismer kan ændre sig...

265
00:28:16,444 --> 00:28:18,363
...og så ændre sig tilbage.

266
00:28:18,446 --> 00:28:23,201
Om de kan være to ting på én gang.

267
00:28:25,745 --> 00:28:28,957
Papegøjefisk er
protogyne hermafroditter.

268
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
Både han- og hunkøn.

269
00:28:32,043 --> 00:28:36,464
Falkefisk ændrer sig og ændrer sig
tilbage. Og regnorme selvfølgelig...

270
00:28:36,548 --> 00:28:40,593
Det er helt sikkert ikke i prøven,
eller nogen gymnasieprøve.

271
00:28:41,219 --> 00:28:45,598
Gad vide om nogen af os har forandret os.

272
00:28:46,725 --> 00:28:50,311
Og hvis vi gjorde,
ville man så kunne se det?

273
00:28:52,814 --> 00:28:55,108
I en DNA-prøve?

274
00:28:57,777 --> 00:29:01,322
Jeg tænkte på forskellige typer test.

275
00:29:08,079 --> 00:29:09,456
Hvad har du gang i?

276
00:29:13,668 --> 00:29:15,920
Se. Se på ham. Se!

277
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Han klarer sig.

278
00:29:22,844 --> 00:29:24,095
Det er bare en rift.

279
00:29:39,360 --> 00:29:40,695
Hvordan overså vi det?

280
00:29:44,199 --> 00:29:45,575
Vi undervurderede dem.

281
00:29:47,035 --> 00:29:51,915
Men hvordan lavede de så stor en fælde
med os hernede i tunnellerne?

282
00:29:55,168 --> 00:29:58,051
Det gjorde de ikke.
De lavede den for længe siden.

283
00:29:58,379 --> 00:30:01,133
Vi har været i de her tunneller
hundreder af gange.

284
00:30:01,216 --> 00:30:05,303
Og hvem den jæger end er,
har han været gennem dem hundrede mere.

285
00:30:05,804 --> 00:30:08,932
Han vidste, vi var her.
Han ventede på os, sporede os.

286
00:30:09,015 --> 00:30:11,893
Han var forberedt, og vi var ikke.

287
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
Ikke mange bruger tid i disse tunneller.

288
00:30:24,030 --> 00:30:28,117
- Hvem var den sidste jæger, vi så her?
- Argent.

289
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Og Gerard.

290
00:30:32,705 --> 00:30:35,291
- Fælden var ikke dødelig.
- Den sinkede os.

291
00:30:35,917 --> 00:30:39,337
- Og delte os.
- Han planlægger noget, en anden fælde.

292
00:30:39,420 --> 00:30:41,673
Og Liam og Lori går lige ind i den.

293
00:30:54,227 --> 00:30:55,144
Undskyld.

294
00:30:58,940 --> 00:30:59,899
Du, 68.

295
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
- Ved du noget om Brett?
- Hvem?

296
00:31:05,864 --> 00:31:08,324
Brett Talbot. Lacrosse-spiller.

297
00:31:08,825 --> 00:31:11,884
- Hvad er der sket med ham?
- Jeg kender ingen Brett.

298
00:31:15,331 --> 00:31:18,835
- Du er en af dem, ikke?
- En af hvem?

299
00:31:24,382 --> 00:31:29,095
- Er du sikker på, vi går den rigtige vej?
- Ja. Jeg er faret vild her før.

300
00:31:29,178 --> 00:31:31,389
- Følg lugten.
- Jeg hader den lugt.

301
00:31:31,472 --> 00:31:33,766
Vent. Jeg kan høre noget.

302
00:31:35,310 --> 00:31:37,645
- Lyder som...
- En puls.

303
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Brett!

304
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
- Fandt du stenene?
- Ja, jeg fandt stenene.

305
00:31:55,496 --> 00:31:58,333
- Liam.
- Vi får dig ud herfra.

306
00:31:58,416 --> 00:32:01,377
Du er en narrøv, fordi du gør det her.

307
00:32:01,461 --> 00:32:03,880
- Er det sådan, du takker mig?
- Nej.

308
00:32:03,963 --> 00:32:06,299
Det er sådan, jeg kalder dig en narrøv.

309
00:32:07,592 --> 00:32:08,426
Men tak.

310
00:32:20,855 --> 00:32:23,274
- De kommer.
- Gå, jeg holder dem tilbage.

311
00:32:24,567 --> 00:32:25,443
Afsted!

312
00:32:47,840 --> 00:32:49,133
Her er ingen.

313
00:32:50,093 --> 00:32:50,927
Lori.

314
00:32:52,971 --> 00:32:56,391
Vi lader en masse muligheder
gå vores næse forbi.

315
00:32:56,474 --> 00:32:59,936
Jeg ved, vi kun lidt har mødt hinanden,
men jeg beder dig stole på mig.

316
00:33:00,019 --> 00:33:04,524
- Jeg er ikke en tillidsfuld person.
- Derfor er du god til det her.

317
00:33:04,607 --> 00:33:07,694
God til hvad?
Vi prøver at jagte en varulv.

318
00:33:07,777 --> 00:33:11,781
Alle kan lære at jagte en varulv.
Vi bygger en hær.

319
00:33:12,448 --> 00:33:16,202
- En hær?
- For at jage dem alle.

320
00:33:32,218 --> 00:33:34,679
- Undskyld.
- Lad mig prøve igen.

321
00:33:35,263 --> 00:33:36,806
Nej, det virker bare ikke.

322
00:33:36,889 --> 00:33:39,360
- Vi bør ikke spilde mere tid.
- Ti stille.

323
00:33:47,358 --> 00:33:50,487
Hvorfor bevæger den sig ikke?
Hvorfor kan jeg ikke tage din smerte?

324
00:33:50,570 --> 00:33:54,073
- Det er okay.
- Det er ikke okay. Intet af det er okay.

325
00:33:54,365 --> 00:33:55,992
Vi skulle have ringet til Stiles.

326
00:33:56,075 --> 00:33:59,078
- Vi lovede at lade være.
- Det var et dumt løfte.

327
00:33:59,162 --> 00:34:02,707
- Vi mistede ham næsten sidst.
- Ja, og nu mister jeg dig.

328
00:34:05,251 --> 00:34:09,338
- Du? Du mister...?
- Mig, os alle. Du ved, hvad jeg mener.

329
00:34:09,964 --> 00:34:11,132
Ja, det tror jeg.

330
00:34:11,883 --> 00:34:15,428
Og Stiles ville ikke
være tilfreds med det her.

331
00:34:16,345 --> 00:34:20,224
Hvis han vidste alt det,
vi prøver at gøre ville han slå os ihjel.

332
00:34:21,392 --> 00:34:24,569
- Jeg tror, det ville være okay for ham.
- Med det her?

333
00:34:26,147 --> 00:34:27,023
Med os.

334
00:34:28,232 --> 00:34:29,275
Hvad mener du?

335
00:34:30,359 --> 00:34:33,362
Nej, besvim ikke.
Du skal vist ikke besvime.

336
00:34:33,863 --> 00:34:37,867
Jeg er forvirret over,
hvad vi taler om, så vågn op. Scott?

337
00:34:55,718 --> 00:34:57,542
- Hvad skete der?
- Det virkede.

338
00:35:11,234 --> 00:35:15,488
Sig til, hvis du vil opgradere noget
med lidt mere kick.

339
00:35:15,571 --> 00:35:18,616
Jeg tror, det er godt nok for nu.

340
00:35:20,910 --> 00:35:23,830
Sig til, hvis du husker noget
om din families historie,

341
00:35:23,913 --> 00:35:26,916
der tager sig af det bizarre,
vi har skullet håndtere.

342
00:35:26,999 --> 00:35:29,085
Lig uden DNA?

343
00:35:29,168 --> 00:35:32,004
Lig uden DNA,
der får dig til at føle angst.

344
00:35:32,839 --> 00:35:36,634
Jeg ved ikke,
om liget rent faktisk forårsager angst.

345
00:35:37,009 --> 00:35:40,429
Måske... forstærker det den bare.

346
00:35:40,513 --> 00:35:41,889
Mærker du det stadig?

347
00:35:41,973 --> 00:35:44,915
- Som om noget kravler i nakken på mig.
- Også mig.

348
00:35:48,771 --> 00:35:50,857
- Hvis du finder noget...
- Så ringer jeg.

349
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
Godt.

350
00:35:52,525 --> 00:35:55,195
- Eller jeg ringer, hvis jeg husker det.
- Okay.

351
00:35:55,278 --> 00:35:56,863
Okay.

352
00:36:01,409 --> 00:36:02,785
Jeg skulle have ringet.

353
00:36:05,830 --> 00:36:07,889
Det gjorde du ikke, og det er okay.

354
00:36:09,083 --> 00:36:11,127
- Skulle jeg have ringet?
- Ville du ringe?

355
00:36:11,210 --> 00:36:12,505
Jeg ville gerne ringe.

356
00:36:13,129 --> 00:36:14,714
- Det ville jeg også.
- Godt.

357
00:36:14,797 --> 00:36:15,840
- Ja.
- Ja.

358
00:36:16,841 --> 00:36:20,261
Okay, godt.
Det er god information at have.

359
00:36:23,890 --> 00:36:24,724
Jeg bør gå.

360
00:36:27,560 --> 00:36:28,811
Du behøver ikke gå.

361
00:36:35,860 --> 00:36:36,986
Det handlede om Nolan.

362
00:36:37,069 --> 00:36:39,823
Det ville have været godt at vide,
før han overfaldt mig.

363
00:36:39,906 --> 00:36:42,241
Nej, han prøvede ikke at gøre dig ondt.

364
00:36:43,784 --> 00:36:47,705
Han prøvede at afsløre dig.
Det var en test.

365
00:36:48,331 --> 00:36:53,252
Og du dumpede helt sikkert.
Det var en gejser, halvdelen stirrede.

366
00:36:53,920 --> 00:36:57,038
- Du havde end ikke en rift.
- Ja tak, det husker jeg.

367
00:36:58,424 --> 00:37:00,593
- Hvorfor gjorde Nolan det?
- Han er bange.

368
00:37:00,676 --> 00:37:03,012
- For mig?
- For os.

369
00:37:04,055 --> 00:37:07,809
Handlede din forudanelse ikke om folk,
der vendte sig mod hinanden?

370
00:37:07,892 --> 00:37:08,851
Jeg tog fejl.

371
00:37:14,065 --> 00:37:15,566
De vil vende sig mod os.

372
00:37:23,407 --> 00:37:25,584
Og jeg tror, det allerede er startet.

373
00:37:34,752 --> 00:37:37,129
Bare lidt længere. Vi er næsten ude.

374
00:37:53,145 --> 00:37:54,355
Lori, nej!

375
00:38:00,820 --> 00:38:03,906
Lori, vent! Vent!

376
00:38:21,257 --> 00:38:22,091
Nej...

377
00:38:53,080 --> 00:38:54,040
Luk øjnene.

378
00:39:03,090 --> 00:39:05,092
Jeg kunne ikke fjerne hans smerte.

379
00:39:27,031 --> 00:39:27,865
Liam.

380
00:39:53,974 --> 00:39:56,327
- Du arrangerede det her.
- Selvfølgelig.

381
00:39:57,353 --> 00:40:01,023
- Er det del af lærestregen?
- Alt er en lærestreg med mig.

382
00:40:01,607 --> 00:40:04,735
Og hvis der er noget,
du kan lære i dag, er det dette:

383
00:40:04,819 --> 00:40:09,365
Den bedste måde, du kan
opbygge en hær på, er gennem frygt.

384
00:41:10,468 --> 00:41:12,970
Tekster af: Mille Holm Nielsen

