﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
<i>Tidligere...</i>

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,004
- Hvor skal du?
- Paris.

3
00:00:04,087 --> 00:00:07,841
- Det er introduksjonsdag i morgen.
- Du er trygg 500 mil unna.

4
00:00:07,924 --> 00:00:13,179
Jeg skal veilede deg.
Ikke presse, ikke plage. Veilede.

5
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
Vi kan ikke dra.

6
00:00:14,514 --> 00:00:19,811
- Hvem er du?
- En som gjenkjenner upolert talent.

7
00:00:49,466 --> 00:00:50,550
Å...

8
00:00:50,633 --> 00:00:51,634
INGEN DEKNING

9
00:02:23,560 --> 00:02:26,688
Forspranget hans øker.
Vi bør få opp farten.

10
00:02:30,108 --> 00:02:34,237
- Du snakker som en amatør.
- En amatør som drepte en helveteshund.

11
00:02:34,779 --> 00:02:38,283
- Den var såret og blødde.
- Og jeg slo ut en varulv.

12
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
Også skadet og alene.

13
00:02:40,702 --> 00:02:45,832
Ikke forveksl flaks med dyktighet.
Jo lenger vi venter, jo svakere blir han.

14
00:02:45,915 --> 00:02:48,334
Han får tid til å skaffe hjelp.

15
00:02:48,418 --> 00:02:52,297
"Den største seier er
den som ikke krever kamp."

16
00:02:52,922 --> 00:02:56,050
Sunzi. Oppfattet. Kan vi fortsette?

17
00:02:58,469 --> 00:02:59,554
Hørte du det?

18
00:03:02,348 --> 00:03:03,182
Det er ham.

19
00:03:11,691 --> 00:03:13,401
ANROP

20
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
Nei.

21
00:03:45,767 --> 00:03:46,601
Nei!

22
00:03:47,727 --> 00:03:50,188
- Du juksa ikke?
- Jeg sverger.

23
00:03:50,563 --> 00:03:53,775
- Greit. En runde til.
- Jeg må fortsette med leksene.

24
00:03:56,361 --> 00:04:00,657
- Trenger du hjelp?
- Vil du hjelpe meg med leksene?

25
00:04:01,824 --> 00:04:05,787
- Jeg er bestevennen din, jeg kan hjelpe.
- Nei, gå hjem, kompis.

26
00:04:09,874 --> 00:04:14,295
Kan jeg...? Er det greit for deg om...?

27
00:04:15,213 --> 00:04:18,299
- Vil du sove over?
- Ja, er det greit?

28
00:04:19,717 --> 00:04:21,344
Ja, om du sier hvorfor.

29
00:04:22,512 --> 00:04:26,724
Hva mener du?
Kanskje jeg bare vil være sammen med noen.

30
00:04:27,892 --> 00:04:29,018
Hva med Corey?

31
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
Han er på kollokvium.

32
00:04:35,233 --> 00:04:39,946
Vi har ikke overnattet hos hverandre
siden vi var ti. Hva er på ferde?

33
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Husker du liket vi fant?

34
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Det uten ansikt.

35
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
Jeg blir ikke kvitt synet av det.

36
00:05:03,845 --> 00:05:05,763
Ja. Samme her.

37
00:05:06,097 --> 00:05:08,641
Nei. Kompis, jeg...

38
00:05:09,392 --> 00:05:13,604
Jeg kan bokstavelig talt ikke
bli kvitt synet av det.

39
00:05:19,569 --> 00:05:21,404
Vet du hva etterbilder er?

40
00:05:23,281 --> 00:05:27,243
Som å fortsatt se ei lyspære
etter at du har vendt blikket bort?

41
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
Ja.

42
00:05:31,164 --> 00:05:36,377
En mer ekstrem variant kalles palinopsi.

43
00:05:38,963 --> 00:05:41,007
Det betyr "å se noe på nytt".

44
00:05:43,760 --> 00:05:46,345
Bildet blir sittende.

45
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
Du ser det gang på gang.

46
00:05:53,895 --> 00:05:56,731
Så hvor ser du liket?

47
00:06:01,110 --> 00:06:02,070
Overalt.

48
00:06:53,246 --> 00:06:54,288
Lori.

49
00:06:58,793 --> 00:07:02,296
Jeg fant denne, det er Bretts.
Jeg hørte skudd.

50
00:07:02,380 --> 00:07:06,384
- Vet du at det er hans blod?
- Han er broren min. Det er mitt òg.

51
00:07:39,667 --> 00:07:41,169
Skjerp deg, Melissa.

52
00:07:42,879 --> 00:07:43,713
Ok.

53
00:08:44,357 --> 00:08:45,191
Herregud.

54
00:08:51,948 --> 00:08:52,782
Herregud!

55
00:08:57,828 --> 00:08:58,955
Nei!

56
00:09:06,546 --> 00:09:10,967
- Hei. Er ikke du sammen med Liam?
- Brett er borte.

57
00:09:11,425 --> 00:09:17,765
- Kan ingen finne ham? Er de urolige?
- Søsteren fant blod på racketen hans.

58
00:09:18,975 --> 00:09:22,937
- Hvorfor er det alltid blod?
- Fordi dette er Beacon Hills.

59
00:09:23,312 --> 00:09:27,191
Kom, vi skal treffe Lydia.
Vi skal finne ham.

60
00:09:39,161 --> 00:09:42,248
- Går det bra?
- Ja. Hvordan det?

61
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Jeg bare spør.

62
00:09:46,377 --> 00:09:48,546
Det går bra, jeg ser ingenting.

63
00:09:51,048 --> 00:09:53,634
- Ingenting.
- Stille, vær så snill.

64
00:09:54,218 --> 00:09:55,052
Unnskyld.

65
00:09:59,015 --> 00:10:00,391
Har hun prøvd før?

66
00:10:02,560 --> 00:10:06,188
Å få et forvarsel? Et par ganger.

67
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
De kommer til henne.

68
00:10:10,943 --> 00:10:14,405
- Hvordan hjelper det oss å finne ham?
- Jeg vet ikke.

69
00:10:15,531 --> 00:10:18,367
Men var Brett død, ville hun visst det.

70
00:10:21,162 --> 00:10:24,415
- Funker det?
- Kanskje om dere slutter å prate.

71
00:10:44,977 --> 00:10:46,145
Unnskyld.

72
00:11:33,734 --> 00:11:37,113
Her! Han satte opp en felle.

73
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
- Han gjør motstand.
- Han lever.

74
00:11:44,078 --> 00:11:46,956
Han er såret. Han må få vite at vi er her.

75
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
- Skal jegeren også få vite det?
- Han er uerfaren, vi tar ham.

76
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
Uler Brett tilbake, finner jegeren ham.

77
00:11:55,631 --> 00:12:00,302
Vi finner ham først. Et menneske
sporer ikke lyd raskere enn oss.

78
00:12:00,386 --> 00:12:03,055
Vi har fordelen, vi kan dette.

79
00:12:04,765 --> 00:12:08,686
- Hvorfor kjenner jeg ikke luktsporet?
- Han skjuler det.

80
00:12:09,812 --> 00:12:11,147
Han tok denne veien.

81
00:12:13,357 --> 00:12:16,277
- Fellen feilet.
- Kanskje jegeren ikke er amatør.

82
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
Kanskje han lærer.

83
00:12:26,078 --> 00:12:27,621
Kan noen kinesisk?

84
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
Telefonen min.

85
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
"LUXV".

86
00:12:38,716 --> 00:12:42,970
- Det er et romertall. Sekstiåtte.
- Sekstiåtte.

87
00:12:43,679 --> 00:12:46,015
- Det står det samme på kinesisk.
- "ER".

88
00:12:46,098 --> 00:12:48,559
"ER". Og så?

89
00:12:49,518 --> 00:12:53,481
Erbium. Erbiums atomnummer er 68.

90
00:12:53,564 --> 00:12:57,401
- Hva om det bare står 68?
- Jeg aner ikke.

91
00:12:57,485 --> 00:13:02,406
- Hva prøver vi nå?
- Jeg går til stedet for siste forvarsel.

92
00:13:04,825 --> 00:13:05,868
Jeg går alene.

93
00:13:41,654 --> 00:13:46,450
- Jeg er overrasket over at du ringte meg.
- Noen måtte ringe noen.

94
00:13:48,702 --> 00:13:52,998
Jeg trenger en vevsprøve fra et lik.
Jeg håpet at du kunne ta den.

95
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
Er det ikke et lik?

96
00:13:59,046 --> 00:13:59,922
Hovedsakelig.

97
00:14:03,801 --> 00:14:07,096
- Hovedsakelig?
- Du kan se selv.

98
00:15:21,712 --> 00:15:26,091
- Det er ikke bare et lik.
- Du følte det også. Frykt?

99
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Skrekk.

100
00:15:37,770 --> 00:15:38,729
Sporet stanser.

101
00:15:38,812 --> 00:15:42,775
Det stanser når du finner ham. Husker du?

102
00:15:43,317 --> 00:15:46,362
Se etter særegne spor og hælmerker.

103
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
- Hvorfor hælmerker?
- Hælen settes ned først.

104
00:15:50,574 --> 00:15:53,077
- Den bærer vekten.
- Hva ser du?

105
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
- Ingen spor. Ingenting.
- Hva sier det deg?

106
00:15:58,415 --> 00:16:00,084
Det er et villspor.

107
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
Hva sier det om den unge ulven?

108
00:16:05,464 --> 00:16:09,343
Han føler at vi nærmer oss,
han vil unnslippe presset.

109
00:16:10,135 --> 00:16:14,974
Ikke tenk på hva en tenåring ville gjort.
Tenk på et dyr.

110
00:16:15,057 --> 00:16:19,728
- Et dyr ville gjemt seg.
- Hvor gjemmer skadde dyr seg?

111
00:16:28,529 --> 00:16:31,615
De går under bakken.

112
00:16:33,283 --> 00:16:37,705
Sekstifem, sekstiseks, sekstisju...

113
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
Sekstiåtte.

114
00:17:00,728 --> 00:17:01,645
Sekstiåtte.

115
00:17:32,634 --> 00:17:36,388
- Har du også sett det?
- Hva snakker du om?

116
00:17:36,972 --> 00:17:41,268
Han dukker plutselig opp.
Ikke lat som at du ikke har sett det.

117
00:17:43,812 --> 00:17:48,817
- Jeg er ikke sikker på hva jeg har sett.
- Vil du vite det?

118
00:17:54,156 --> 00:17:57,659
Om du vil vite det, vet jeg hvordan.

119
00:18:01,246 --> 00:18:06,085
- Sporet er borte.
- Kanskje han har sluttet å blø.

120
00:18:06,168 --> 00:18:09,922
Vi bør dele på oss.
Lori og jeg går hit og dere dit.

121
00:18:10,005 --> 00:18:13,425
- Vi kan gå i fire retninger.
- Vi bør holde sammen.

122
00:18:13,509 --> 00:18:16,887
- Det er fire mot en.
- Ikke om vi deler på oss.

123
00:18:16,970 --> 00:18:20,891
Jeg har holdt på i tre måneder.
Jeg kan ta en avgjørelse.

124
00:18:20,974 --> 00:18:23,977
Bare avgjør å gjøre noe dumt og dø.

125
00:18:24,061 --> 00:18:27,106
- Det er én jeger uten peiling.
- Scott?

126
00:18:35,114 --> 00:18:40,077
- Jegeren. Han skjuler sporene sine.
- Her er et til.

127
00:18:41,203 --> 00:18:43,163
- Er de to?
- Kanskje flere.

128
00:18:43,247 --> 00:18:48,460
- Hvor mange jegere har du sett her før?
- Mange.

129
00:18:49,253 --> 00:18:54,633
- Skal vi fortsatt dele på oss?
- Vi takler det. Vi må bare finne sporet.

130
00:18:55,300 --> 00:18:58,887
Nei, vi må ikke det.
Satomi lærte oss steinstabling.

131
00:18:59,513 --> 00:19:01,515
Det er ham. Jeg vet hvor han skal.

132
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
- Han er forgiftet.
- Han leges ikke.

133
00:19:17,614 --> 00:19:20,659
- Har han bare timer igjen?
- Uler vi, finner vi ham.

134
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
- Det er for risikabelt.
- Han kan være døende.

135
00:19:24,997 --> 00:19:29,168
- Han er i bevegelse.
- Vi trenger tid til å tenke.

136
00:19:29,251 --> 00:19:34,214
- Han må få vite at jeg kommer.
- Ja, han må få vite at vi er her.

137
00:19:34,756 --> 00:19:35,883
Vent, Liam!

138
00:19:56,361 --> 00:19:59,740
- Hvordan kom han seg bak oss?
- Det var ikke Brett.

139
00:19:59,823 --> 00:20:04,411
- En varulv gjorde en tabbe.
- Kommer vennene hans?

140
00:20:04,494 --> 00:20:07,456
De kommer nok for å ta oss.

141
00:20:07,539 --> 00:20:12,961
- Hvorfor snur vi? Hva om det er en flokk?
- Det er det helt sikkert.

142
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
Vent, hvor mange snakker vi om?

143
00:20:16,506 --> 00:20:19,426
Det er ikke riktig spørsmål. Du er redd.

144
00:20:29,937 --> 00:20:34,900
Jeg tenker logisk og matematisk.
Det er to mot mange.

145
00:20:34,983 --> 00:20:39,404
Tenk strategisk,
det er Scott McCalls akilleshæl.

146
00:20:39,488 --> 00:20:42,282
Tenåringer tenker med hjertet.

147
00:20:42,366 --> 00:20:48,413
- Hva er strategien vår?
- Akkurat nå er det splitt og hersk.

148
00:20:53,377 --> 00:20:54,211
Ok.

149
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
Det er en logisk forklaring,
men om det rører seg...

150
00:20:59,716 --> 00:21:01,260
Da skyter jeg.

151
00:21:09,977 --> 00:21:11,061
Beklager.

152
00:21:12,396 --> 00:21:13,230
Snakk.

153
00:21:15,691 --> 00:21:18,485
- Hva?
- Du sa at det er en logisk forklaring.

154
00:21:20,237 --> 00:21:23,448
- Fortell om den.
- For å distrahere meg selv?

155
00:21:24,074 --> 00:21:27,744
- Og meg.
- Ok, ok.

156
00:21:28,662 --> 00:21:29,538
Greit.

157
00:21:31,081 --> 00:21:36,753
Det kan være et giftstoff, gass,
kjemikalier som frigjøres fra kroppen.

158
00:21:36,837 --> 00:21:38,422
- Dette?
- Ja.

159
00:21:38,505 --> 00:21:39,423
Karbogen.

160
00:21:40,132 --> 00:21:45,929
En blanding av karbondioksid og oksygen
kan få hjernen til å tro at du kveles.

161
00:21:46,013 --> 00:21:49,391
Kroppen reagerer
med intens angst og frykt.

162
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Hva annet?

163
00:21:52,269 --> 00:21:54,896
Skadelige luktstoffer kan vekke frykt.

164
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
Infralyder også.

165
00:21:58,692 --> 00:22:01,236
- Lyder på under 20 hertz.
- Bare gjør det.

166
00:22:02,696 --> 00:22:04,323
- Ja.
- Nå!

167
00:22:04,448 --> 00:22:05,782
Ok.

168
00:22:06,450 --> 00:22:07,534
Melissa!

169
00:22:08,952 --> 00:22:10,370
Ferdig.

170
00:22:18,337 --> 00:22:21,337
- Hvorfor svarte han ikke?
- Kanskje han ikke hørte.

171
00:22:21,965 --> 00:22:23,258
Kanskje han ikke kan.

172
00:22:28,889 --> 00:22:29,765
Nei, Lori!

173
00:22:43,862 --> 00:22:44,696
Ok.

174
00:22:51,036 --> 00:22:52,871
De visste at vi kom.

175
00:22:52,954 --> 00:22:55,540
Leg deg selv, vi løser dette.

176
00:22:56,708 --> 00:23:00,420
- De har ligget et skritt foran.
- Vi må gå.

177
00:23:00,504 --> 00:23:04,049
Det er fortsatt tre mot to.
Vi er raskere og sterkere.

178
00:23:04,132 --> 00:23:08,345
- De er smartere.
- Jeg bryr meg ikke om det. Broren min dør.

179
00:23:08,428 --> 00:23:14,810
Noe skurrer. Pilen, snubletråden
og giften. De er ikke amatører.

180
00:23:14,893 --> 00:23:19,606
- De har aldri møtt oss i kamp.
- Du har aldri møtt jegere. Hold sammen.

181
00:23:19,689 --> 00:23:22,651
- Jeg må gå.
- Ikke alene, jeg blir med.

182
00:23:22,734 --> 00:23:26,738
Du vet ikke hvem de er,
eller hva de er i stand til.

183
00:23:26,822 --> 00:23:29,866
Jeg vet hvem vi er. Vi gir aldri opp.

184
00:23:31,076 --> 00:23:35,413
Særlig når noen er uskyldig,
alene eller en venn.

185
00:23:37,541 --> 00:23:39,709
Gå, jeg tar dere igjen.

186
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
Bli med dem, Malia.

187
00:23:46,758 --> 00:23:49,817
- Jeg trenger et øyeblikk.
- Du trenger å holde munn.

188
00:23:56,309 --> 00:23:59,396
Det skumle er over,
nå blir det kjedelig vitenskap.

189
00:24:01,148 --> 00:24:03,692
Jeg lar deg ikke være alene med det.

190
00:24:06,403 --> 00:24:10,949
- Du vil nok vite hva som skremte deg.
- Jeg er nysgjerrig.

191
00:24:11,533 --> 00:24:15,120
La meg gjette: Ikke stort.

192
00:24:17,664 --> 00:24:18,665
Veldig lite.

193
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
Hva er det?

194
00:24:36,433 --> 00:24:37,309
Ingenting.

195
00:24:38,435 --> 00:24:41,563
Ikke DNA eller cellestruktur.
Det er ingenting her.

196
00:24:41,646 --> 00:24:44,900
- Hvordan er det mulig?
- Det er ikke det.

197
00:24:57,787 --> 00:25:00,207
Hvilken vei? Det må være noe.

198
00:25:00,290 --> 00:25:04,419
La han igjen noe til deg?
Et signal eller mer stein?

199
00:25:04,502 --> 00:25:08,131
Jeg ser ingenting. Jeg hører ingenting.

200
00:25:08,757 --> 00:25:12,302
- Vi finner noe. Han klarer seg.
- Hvordan vet du det?

201
00:25:14,387 --> 00:25:18,642
Fordi han er sterk. Han er veldig sterk.

202
00:25:20,352 --> 00:25:22,938
Han slår meg overende på lacrossebanen.

203
00:25:23,521 --> 00:25:27,651
Når jeg ser ham komme,
prøver jeg å komme unna.

204
00:25:29,402 --> 00:25:35,742
Brett begynte å spille for min skyld.
Jeg hadde ingen venner på forrige skole.

205
00:25:35,825 --> 00:25:40,205
Devenford Prep trengte spillere,
og Brett trente hele sommeren.

206
00:25:40,705 --> 00:25:45,293
Han fikk stipend og sa
at de måtte ta inn meg også.

207
00:25:46,086 --> 00:25:48,880
Du, vi finner ham.

208
00:25:58,056 --> 00:25:59,182
Lukter du det?

209
00:25:59,266 --> 00:26:03,770
- Det er surt.
- Det lukter råttent.

210
00:26:08,233 --> 00:26:09,109
Det er gift.

211
00:26:10,110 --> 00:26:11,695
Da kan vi finne ham.

212
00:26:24,124 --> 00:26:29,462
- Det har gått for lang tid.
- Slapp av. De må ta denne veien.

213
00:26:30,463 --> 00:26:35,677
- Hvordan vet du det?
- Jeg vet nøyaktig hvor jeg er.

214
00:26:50,275 --> 00:26:55,280
- Hvorfor lot du dem slippe unna?
- Det dreier seg ikke om å drepe én varulv.

215
00:26:59,242 --> 00:27:01,703
Sekstiåtte engelske mil?

216
00:27:02,620 --> 00:27:05,790
Sekstiåtte grader? Route 68?

217
00:27:05,874 --> 00:27:08,335
Lydia ringer når hun har noe.

218
00:27:08,418 --> 00:27:12,213
Jeg vil være der for å hjelpe henne med...

219
00:27:12,589 --> 00:27:16,384
- Å være alene?
- Ja, godt poeng.

220
00:27:19,512 --> 00:27:20,555
Hei, Nolan.

221
00:27:22,307 --> 00:27:26,644
- Leser du til biologiprøven?
- Jeg prøver, ja.

222
00:27:28,730 --> 00:27:32,150
Jeg prøver å forstå
hvordan organismer endrer seg.

223
00:27:33,818 --> 00:27:36,780
Som hvordan en fisk blir til en alligator.

224
00:27:38,114 --> 00:27:44,287
Alligatorer er ikke fisk, men krypdyr.
De klekkes ut av befruktede egg.

225
00:27:44,371 --> 00:27:46,664
Er ikke prøven om DNA kontra RNA?

226
00:27:48,291 --> 00:27:49,959
Endres DNA?

227
00:27:52,462 --> 00:27:56,966
Ja, om det er skadet.
DNA-endringer kan forårsake kreft.

228
00:27:57,842 --> 00:28:01,221
Så organismer kan endre seg.

229
00:28:02,889 --> 00:28:05,475
De kan endre seg foran øynene på deg.

230
00:28:06,601 --> 00:28:08,978
Dette kommer ikke på prøven.

231
00:28:09,938 --> 00:28:15,026
Jeg lurer på
om organismer kan endre seg...

232
00:28:16,444 --> 00:28:17,737
...og endres tilbake.

233
00:28:18,446 --> 00:28:23,201
Som om de er to ting samtidig.

234
00:28:25,745 --> 00:28:30,750
Papegøyefisk er protogyne hermafroditter,
både hann og hunn.

235
00:28:32,043 --> 00:28:36,464
Korallvoktere endres frem og tilbake,
i likhet med meitemark.

236
00:28:36,548 --> 00:28:40,593
Det er ikke med på prøven,
eller noen high school-prøve.

237
00:28:41,219 --> 00:28:45,598
Jeg lurer på om noen av oss
har endret seg.

238
00:28:46,725 --> 00:28:50,311
Finnes det en måte å fastslå det på?

239
00:28:52,814 --> 00:28:55,108
Som en DNA-prøve?

240
00:28:57,777 --> 00:29:01,322
Jeg tenkte på en annen type prøve.

241
00:29:08,079 --> 00:29:09,456
Hva er galt med deg?

242
00:29:13,668 --> 00:29:15,920
Se på ham. Se!

243
00:29:20,425 --> 00:29:24,053
Det går bra. Det er bare en skramme.

244
00:29:39,360 --> 00:29:45,575
- Hvordan kunne vi overse det?
- Vi undervurderte dem.

245
00:29:47,035 --> 00:29:51,915
Hvordan fikk de satt opp
en så stor felle mens vi var her nede?

246
00:29:55,168 --> 00:29:57,754
De satte den opp for lenge siden.

247
00:29:58,379 --> 00:30:01,132
Vi har vært i tunnelene hundre ganger.

248
00:30:01,216 --> 00:30:05,303
Hvem jegeren enn er,
har han vært her hundre ganger mer.

249
00:30:05,929 --> 00:30:08,932
Han visste at vi var her, og sporet oss.

250
00:30:09,015 --> 00:30:11,893
Han var forberedt, det var ikke vi.

251
00:30:20,860 --> 00:30:23,238
Ikke mange kommer hit.

252
00:30:24,030 --> 00:30:28,117
- Hvilken jeger så vi her sist?
- Argent.

253
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Og Gerard.

254
00:30:32,705 --> 00:30:35,294
- Fellen skulle ikke drepe.
- Den heftet oss.

255
00:30:35,917 --> 00:30:39,337
- Og skilte oss fra hverandre.
- Han har en annen felle.

256
00:30:39,420 --> 00:30:41,673
Liam og Lori går rett i den.

257
00:30:54,227 --> 00:30:55,144
Beklager.

258
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
Hei! Sektstiåtte!

259
00:31:00,400 --> 00:31:01,985
Hei! Hei!

260
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
- Vet du noe om Brett?
- Hvem?

261
00:31:05,864 --> 00:31:08,324
Brett Talbot, lacrossespiller.

262
00:31:08,950 --> 00:31:11,774
- Hva skjedde med ham?
- Jeg kjenner ingen Brett.

263
00:31:15,331 --> 00:31:18,835
- Du er en av dem, eller hva?
- En av hvem?

264
00:31:24,382 --> 00:31:29,095
- Går vi riktig vei?
- Ja, jeg har gått meg vill her før.

265
00:31:29,178 --> 00:31:31,389
- Følg lukten.
- Jeg hater den.

266
00:31:31,472 --> 00:31:33,766
Vent, jeg hører noe.

267
00:31:35,310 --> 00:31:37,645
- Det høres ut som...
- Hjerteslag.

268
00:31:47,947 --> 00:31:48,781
Brett!

269
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
- Fant du steinene?
- Ja.

270
00:31:55,496 --> 00:31:58,333
- Liam.
- Vi skal få deg ut.

271
00:31:58,416 --> 00:32:01,377
Du er en dust som gjør dette.

272
00:32:01,461 --> 00:32:06,299
- Er det sånn du sier takk?
- Nei, jeg kaller deg dust.

273
00:32:07,592 --> 00:32:08,426
Men takk.

274
00:32:20,855 --> 00:32:23,274
- De kommer.
- Gå, jeg stanser dem.

275
00:32:24,567 --> 00:32:25,443
Gå!

276
00:32:47,840 --> 00:32:49,133
Det er ingen her.

277
00:32:50,093 --> 00:32:50,927
Lori.

278
00:32:52,971 --> 00:32:56,391
Vi lar muligheter gå oss forbi.

279
00:32:56,474 --> 00:32:59,936
Du er nødt til å stole på meg.

280
00:33:00,019 --> 00:33:04,524
- Jeg pleier ikke å stole på folk.
- Derfor blir du god til dette.

281
00:33:04,607 --> 00:33:07,694
God til hva? Jakter vi ikke på en varulv?

282
00:33:07,777 --> 00:33:11,781
Alle kan lære å jakte på én varulv.
Vi bygger opp en hær.

283
00:33:12,448 --> 00:33:16,202
- En hær?
- For å jakte på alle sammen.

284
00:33:32,218 --> 00:33:34,679
- Beklager.
- Jeg prøver igjen.

285
00:33:35,263 --> 00:33:36,806
Det går ikke.

286
00:33:36,889 --> 00:33:39,308
- Vi bør ikke kaste bort tid.
- Stille.

287
00:33:47,358 --> 00:33:50,486
Hvorfor klarer jeg ikke
å fjerne smerten din?

288
00:33:50,570 --> 00:33:52,739
- Det er greit.
- Nei.

289
00:33:52,822 --> 00:33:55,992
Ikke noe av dette er greit.
Vi burde ringt Stiles.

290
00:33:56,075 --> 00:33:59,078
- Vi lovte å la være.
- For et teit løfte.

291
00:33:59,162 --> 00:34:02,707
- Vi mistet ham nesten forrige gang.
- Og nå mister jeg deg.

292
00:34:05,251 --> 00:34:09,338
- Du? Mister du...?
- Ja, jeg. Alle. Du vet hva jeg mener.

293
00:34:09,964 --> 00:34:11,132
Jeg tror det.

294
00:34:11,883 --> 00:34:15,428
Og Stiles ville ikke likt dette.

295
00:34:16,345 --> 00:34:20,224
Visste han hva vi gjør uten ham,
ville han drept oss.

296
00:34:21,392 --> 00:34:24,020
- Han ville tatt det greit.
- Dette?

297
00:34:26,147 --> 00:34:27,023
Oss.

298
00:34:28,232 --> 00:34:29,275
Hva mener du?

299
00:34:30,359 --> 00:34:33,362
Nei, ikke besvim. Det er ikke meningen.

300
00:34:33,863 --> 00:34:37,867
Jeg er forvirret over hva vi snakker om,
så våkn opp. Scott!

301
00:34:55,760 --> 00:34:57,386
- Hva skjedde?
- Det funket.

302
00:35:11,234 --> 00:35:15,488
Si ifra om du vil oppgradere
til noe litt sprekere.

303
00:35:15,571 --> 00:35:18,616
Foreløpig er dette bra nok.

304
00:35:20,910 --> 00:35:23,830
Si ifra om du husker noe om familien din

305
00:35:23,913 --> 00:35:26,916
som berører det bisarre vi har opplevd.

306
00:35:26,999 --> 00:35:32,004
- Lik uten DNA?
- Som også gjør deg vettskremt.

307
00:35:32,839 --> 00:35:36,634
Jeg vet ikke om liket vekker frykten.

308
00:35:37,009 --> 00:35:40,429
Kanskje det bare forsterker den.

309
00:35:40,513 --> 00:35:44,219
- Kjennes den ikke fortsatt?
- Som om noe kryper oppover nakken.

310
00:35:48,771 --> 00:35:50,857
- Finner du ut noe...
- Så ringer jeg.

311
00:35:50,940 --> 00:35:51,774
Flott.

312
00:35:52,608 --> 00:35:57,155
- Eller jeg ringer hvis jeg kommer på noe.
- Ok, ok.

313
00:36:01,409 --> 00:36:02,535
Jeg burde ringt.

314
00:36:05,830 --> 00:36:07,582
Det er greit.

315
00:36:09,083 --> 00:36:11,127
- Burde jeg ringt?
- Ville du det?

316
00:36:11,210 --> 00:36:12,211
Ja.

317
00:36:13,129 --> 00:36:15,840
- Jeg også.
- Bra. Ja.

318
00:36:16,841 --> 00:36:20,261
Ok, bra. Det er godt å vite.

319
00:36:23,890 --> 00:36:24,724
Jeg bør gå.

320
00:36:27,560 --> 00:36:28,811
Du trenger ikke gå.

321
00:36:35,860 --> 00:36:36,986
Det gjaldt Nolan.

322
00:36:37,069 --> 00:36:39,655
Det ville vært fint å vite før angrepet.

323
00:36:39,906 --> 00:36:41,866
Han ville ikke skade deg.

324
00:36:43,784 --> 00:36:47,705
Han prøvde å avsløre deg. Det var en test.

325
00:36:48,331 --> 00:36:53,252
Du strøk. Det ble oppstyr,
halve biblioteket stirret.

326
00:36:53,920 --> 00:36:56,923
- Du hadde ikke en skramme.
- Jeg husker jo det.

327
00:36:58,424 --> 00:37:00,593
- Hvorfor gjorde han det?
- Frykt.

328
00:37:00,676 --> 00:37:03,012
- For meg?
- For oss.

329
00:37:04,055 --> 00:37:07,391
Var ikke forvarslet om splid mellom folk?

330
00:37:07,892 --> 00:37:08,809
Jeg tok feil.

331
00:37:14,065 --> 00:37:15,566
De vender seg mot oss.

332
00:37:23,407 --> 00:37:25,409
Det har begynt.

333
00:37:34,752 --> 00:37:37,129
Bare litt lenger, vi er nesten ute.

334
00:37:53,145 --> 00:37:54,355
Nei, Lori!

335
00:38:00,820 --> 00:38:03,906
Vent, Lori! Vent, Lori!

336
00:38:21,257 --> 00:38:22,091
Nei.

337
00:38:53,080 --> 00:38:54,040
Lukk øynene.

338
00:39:03,132 --> 00:39:04,925
Jeg kunne ikke fjerne smerten.

339
00:39:27,031 --> 00:39:27,865
Liam.

340
00:39:53,974 --> 00:39:56,060
- Du regisserte dette.
- Selvsagt.

341
00:39:57,353 --> 00:40:01,023
- Er det del av undervisningen?
- Alt inngår.

342
00:40:01,690 --> 00:40:04,735
Du har i hvert fall lært én ting.

343
00:40:04,819 --> 00:40:09,365
Beste måte å bygge opp en hær
er å skape frykt.

344
00:41:10,468 --> 00:41:12,970
Tekst: Elisabeth Carrera

