﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,294
- <i>Tidligere...</i>
- Hva er det?

2
00:00:03,378 --> 00:00:07,799
- Vi vil ikke ha en som deg som kaptein.
- En? Noe.

3
00:00:09,259 --> 00:00:13,012
- Vi kom ikke for å slåss.
- Da kom dere for å dø.

4
00:00:13,096 --> 00:00:15,098
Noe unnslapp Den ville jakten.

5
00:00:30,613 --> 00:00:32,032
Jeg sier ingenting.

6
00:00:34,075 --> 00:00:36,745
Jeg har ingen spørsmål.

7
00:00:42,751 --> 00:00:47,130
- Jeg har ingen spørsmål til deg heller.
- Bra.

8
00:00:49,257 --> 00:00:51,593
Slutt! Bare slutt!

9
00:00:52,594 --> 00:00:56,431
- Vi er ikke redde for å dø.
- Gjelder det alle her?

10
00:00:57,182 --> 00:00:58,016
Ikke meg.

11
00:01:01,561 --> 00:01:05,690
Ingen død, ingen smerte.
Jeg forteller alt du vil vite.

12
00:01:08,526 --> 00:01:10,695
Jeg har ingen spørsmål.

13
00:01:12,322 --> 00:01:16,826
Ok. Du har kanskje noe uoppgjort
med de taperne.

14
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Jeg er ikke sammen med dem.
Jeg vet ikke hvem de er.

15
00:01:22,499 --> 00:01:26,085
Jeg vet ikke hva de har gjort.
Jeg er ikke involvert.

16
00:01:37,597 --> 00:01:38,932
Det var uvennlig.

17
00:01:54,864 --> 00:01:55,698
Bare gjør det!

18
00:02:04,999 --> 00:02:06,417
Jeg tar pratingen.

19
00:02:08,920 --> 00:02:11,589
Det er en grunn til at du har oss her.

20
00:02:17,971 --> 00:02:19,514
Si hva du vil.

21
00:02:22,100 --> 00:02:23,685
Jeg vil hjelpe deg.

22
00:02:26,688 --> 00:02:28,439
Hva har dere gjort?

23
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
Kan du bare...?

24
00:02:35,655 --> 00:02:37,365
Slutt! Slutt å...

25
00:02:43,538 --> 00:02:44,956
Greit!

26
00:02:59,637 --> 00:03:04,642
Overlever vi dette, skal jeg drepe dere.

27
00:03:06,019 --> 00:03:07,270
Så skal jeg...

28
00:03:14,068 --> 00:03:15,445
Var det alt?

29
00:03:20,825 --> 00:03:22,368
Jeg er ikke imponert.

30
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
Hva gjorde de?

31
00:03:26,414 --> 00:03:30,001
Får du lov til å gi oss støt,
men ikke skade oss?

32
00:03:33,171 --> 00:03:37,258
De stoler ikke på deg, Schrader.
Akkurat, ja.

33
00:03:38,718 --> 00:03:39,636
Jeg husker deg.

34
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
En snål sadist fra Eichen House.

35
00:03:48,561 --> 00:03:51,981
Ga de deg sparken?
Eller stakk du før de skjønte

36
00:03:52,065 --> 00:03:55,276
at du var en psykopat
som burde vært sperret inne?

37
00:04:03,785 --> 00:04:05,662
De ga deg sparken.

38
00:04:06,329 --> 00:04:09,666
Stakk du hjelpeløse pasienter
med nåler igjen?

39
00:04:10,541 --> 00:04:13,378
Eller stakk du dem med noe annet?

40
00:04:17,173 --> 00:04:18,173
Det ser ut til...

41
00:04:22,637 --> 00:04:23,680
...at vi har...

42
00:04:27,850 --> 00:04:29,102
...en vinner!

43
00:04:41,614 --> 00:04:43,408
- Lar du ham være her?
- Dere òg.

44
00:04:43,491 --> 00:04:44,786
Vi trenger ikke hjelp.

45
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
Jeg vil langt vekk herfra før daggry.

46
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
- Har dere bil?
- Nei.

47
00:04:53,334 --> 00:04:54,168
Han har.

48
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
- Hva er det?
- Har du aldri sett et flokkmerke?

49
00:04:59,924 --> 00:05:01,843
Jeg er ikke flokkdyr.

50
00:05:02,885 --> 00:05:06,139
- Hva betyr det?
- Steinstabler er en buddhistisk skikk.

51
00:05:06,222 --> 00:05:11,644
- Dere er i Satomis buddhistiske flokk.
- Hun er død. Vi mangler leder og flokk.

52
00:05:11,728 --> 00:05:14,199
- Hvorfor bryr du deg?
- Jeg gjør ikke det.

53
00:05:14,939 --> 00:05:19,527
Dere bør finne Scott McCall.
Han tar til seg herreløse dyr.

54
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
- Kjenner du ham?
- Vet du hvor han er?

55
00:05:25,074 --> 00:05:26,242
Kanskje.

56
00:06:26,803 --> 00:06:27,845
Det er der.

57
00:06:31,182 --> 00:06:34,352
Ikke rør dere. La meg ta meg av pratingen.

58
00:06:38,189 --> 00:06:39,190
- Theo.
- Sheriff.

59
00:06:40,024 --> 00:06:42,777
- Hva er problemet?
- Er ikke det min replikk?

60
00:06:45,321 --> 00:06:49,492
- Vi har ikke noe problem.
- Beklager, det har dere.

61
00:06:49,575 --> 00:06:51,994
Hendene i været. Alle sammen.

62
00:06:53,037 --> 00:06:56,332
- Hva pågriper du oss for?
- Drap.

63
00:07:09,053 --> 00:07:10,638
Jeg går ikke lenger.

64
00:07:11,264 --> 00:07:15,393
- Bør det gjøre meg urolig?
- Som jeg sa, vil du få se.

65
00:07:15,935 --> 00:07:19,063
- Trenger jeg våpen?
- Vi tillater det ikke lenger.

66
00:07:19,147 --> 00:07:21,941
- Hvorfor det?
- Folk bruker dem.

67
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
- Mot hva?
- Seg selv.

68
00:07:40,334 --> 00:07:41,335
Skjønner du nå?

69
00:07:46,174 --> 00:07:47,925
Jeg føler det, men...

70
00:07:49,969 --> 00:07:53,139
- Det er ikke virkelig.
- Tror du det?

71
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
Det er ikke virkelig.

72
00:08:03,649 --> 00:08:05,193
Det er ikke virkelig.

73
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
Det er ikke virkelig.

74
00:08:33,763 --> 00:08:37,725
- Hvor lenge pleier folk å holde ut?
- Ingen over 30 sekunder.

75
00:08:50,613 --> 00:08:53,658
<i>Det er ikke virkelig.</i>

76
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
Ikke virkelig.

77
00:09:34,574 --> 00:09:35,408
Doktor?

78
00:09:39,120 --> 00:09:39,954
Doktor!

79
00:09:41,455 --> 00:09:45,626
Doktor? Hva skjedde? Fant du noe?

80
00:09:47,837 --> 00:09:48,879
Noe.

81
00:09:50,965 --> 00:09:53,217
Hva er det?

82
00:09:54,176 --> 00:09:55,219
Hva er det?

83
00:10:03,311 --> 00:10:04,270
Jeg vet ikke.

84
00:10:04,895 --> 00:10:08,608
Jeg er ikke innblandet. Hallo? Kom igjen!

85
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Hvem drepte dere?

86
00:10:15,656 --> 00:10:19,577
Var det deg? Deg? Begge? Hvem er morderen?

87
00:10:23,581 --> 00:10:26,751
Jeg skjønner.
Jo lenger dere er tause, desto bedre.

88
00:10:35,051 --> 00:10:39,180
Men dere er satt inn for drap.
De holder meg her også.

89
00:10:41,974 --> 00:10:44,435
- Men dere er morderne.
- Vi er ikke det.

90
00:10:44,518 --> 00:10:47,563
- Jiang.
- Vi hadde ikke noe valg.

91
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
- De skulle ta oss.
- Hold munn.

92
00:11:00,117 --> 00:11:01,452
OVERVÅKET OMRÅDE

93
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
<i>Holder det?</i>

94
00:11:26,394 --> 00:11:29,438
Jeg slipper dem ikke ut.
To lik er fulle av kutt.

95
00:11:29,522 --> 00:11:31,941
- De drepte to personer.
- Jegere.

96
00:11:32,024 --> 00:11:33,317
Personer, Scott.

97
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
Uansett om det var selvforsvar,
er de døde.

98
00:11:37,154 --> 00:11:41,158
- Jeg må følge prosedyren.
- Du vet hva som pågår, de er ikke trygge.

99
00:11:41,242 --> 00:11:44,036
Dette er kanskje tryggeste sted
i Beacon Hills.

100
00:11:44,120 --> 00:11:47,081
- Jeg kan beskytte dem.
- Ville Stiles vært enig?

101
00:11:47,164 --> 00:11:49,875
Om en politibetjent jobber for Gerard?

102
00:11:49,959 --> 00:11:56,465
Jeg kjøper ikke det.
Jeg kjenner dem og familien deres godt.

103
00:11:56,549 --> 00:12:00,052
- Jeg vet hvem de er og stoler på dem.
- Du vet hvem de var.

104
00:12:00,136 --> 00:12:03,055
Det er noe der ute. Det blir verre.

105
00:12:03,139 --> 00:12:06,308
Du kan ikke beskytte dem
om jegerne er på innsiden.

106
00:12:13,816 --> 00:12:15,109
Heter du Quinn?

107
00:12:19,947 --> 00:12:25,327
Er du sikker på at en politibetjent
skjøt deg? Hundre prosent sikker?

108
00:12:31,083 --> 00:12:32,710
Skriv under, så kan du gå.

109
00:12:40,301 --> 00:12:41,343
Hørte du det?

110
00:12:43,387 --> 00:12:46,724
Jeg så blinkende lys, en politibil...

111
00:12:46,807 --> 00:12:49,894
Jeg så et politiskilt,
et våpen, og så skjøt de meg.

112
00:12:52,354 --> 00:12:55,441
De skjøt meg i hodet.
Det er alt jeg husker.

113
00:12:58,903 --> 00:13:02,865
- Det er hull i fortellingen.
- Det er hull i hodet hennes.

114
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Unnskyld.

115
00:13:11,290 --> 00:13:14,376
Vi må få Jiang og Tierney ut.

116
00:13:14,460 --> 00:13:18,923
- Før noen får vite at de er her.
- Hvor skal jeg gjøre av dem?

117
00:13:19,006 --> 00:13:22,092
- Holder du dem her...
- Blir det problemer...

118
00:13:46,742 --> 00:13:49,495
Gå unna vinduene. Legg vekk våpnene.

119
00:13:49,870 --> 00:13:53,290
- Du vet hvem som er der ute.
- Jeg har en anelse.

120
00:13:53,374 --> 00:13:57,044
- De er tungt bevæpnet.
- Derfor skal ikke jeg være det.

121
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
Jeg blir med.

122
00:14:00,631 --> 00:14:03,759
Nei, ta med noen betjenter
og sjekk utgangene.

123
00:14:04,134 --> 00:14:06,428
Håp på at vi ikke er omringet.

124
00:14:06,804 --> 00:14:10,516
Følg med.
Pass på at alle er på samme side.

125
00:14:37,042 --> 00:14:39,587
Jeg antar at alle har våpenlisens.

126
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
Ikke trekk den.

127
00:15:15,080 --> 00:15:17,291
- Vi må dra.
- Gi ham en sjanse.

128
00:15:17,374 --> 00:15:20,920
- Han vet hva han gjør.
- Ja, men vi må dra.

129
00:15:21,003 --> 00:15:23,589
- Hvordan få ut Jiang og Tierney?
- Det er Stilinskis jobb.

130
00:15:23,672 --> 00:15:27,301
- Det er vår jobb å holde dem i live.
- Ikke min.

131
00:15:27,384 --> 00:15:29,803
- Skal jeg drepe ham?
- Kan vi gå?

132
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Vi kan ikke gå. Vi er fanget.

133
00:15:33,432 --> 00:15:37,144
De dekker vinduer og dører.
Vi kommer til å dø.

134
00:15:37,227 --> 00:15:39,605
- Vil noen drepe henne?
- Hold kjeft!

135
00:15:41,941 --> 00:15:42,775
Malia.

136
00:15:44,109 --> 00:15:47,780
- Trekk pusten. Du skjelver.
- Det går bra.

137
00:15:48,948 --> 00:15:51,700
Det er bare et dusin der ute. Vi tar dem.

138
00:15:53,035 --> 00:15:56,747
De er de siste fra Satomis flokk.
Vi kan ikke forlate dem.

139
00:16:02,086 --> 00:16:07,383
Ok, vi går.
Men Jiang og Tierney skal være med.

140
00:16:14,056 --> 00:16:19,228
- Går det fremover?
- Med leksene eller den ukjente skapningen?

141
00:16:20,437 --> 00:16:24,149
Fortsett med matte.
Det er jeg som skal finne ut av ting.

142
00:16:25,442 --> 00:16:31,281
- Jeg må også tenke gjennom ting.
- Du kan bli usynlig. Det er bra.

143
00:16:31,365 --> 00:16:34,118
Jeg så på da Liam fikk juling.

144
00:16:36,412 --> 00:16:38,412
- Han leget seg.
- Du kan ikke det.

145
00:16:42,918 --> 00:16:43,961
Hva er på ferde?

146
00:16:44,044 --> 00:16:50,092
Krig mellom overnaturlige og mennesker.
Jeg vet hvilken side som vinner. Min.

147
00:16:54,263 --> 00:17:00,019
Glem Den ville jakten.
Det underliggende her er frykt.

148
00:17:00,102 --> 00:17:03,939
- Hva skaper frykten?
- Det er best å starte med begynnelsen.

149
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Ulvene.

150
00:17:08,444 --> 00:17:12,114
Dette er grunnen til
at vi har et rettssystem.

151
00:17:12,197 --> 00:17:18,412
Det krever rettferdighet.
Varulv mot menneske er ikke rettferdig.

152
00:17:21,749 --> 00:17:26,545
Vil du overlate to ungdommer
til en lynsjemobb, blir samtalen kort.

153
00:17:31,800 --> 00:17:33,135
Vi får dere ut.

154
00:17:39,641 --> 00:17:41,310
Hva gjør dere? Kom!

155
00:17:41,393 --> 00:17:43,812
- Vi hører mange hjerteslag.
- Og våpen.

156
00:17:43,896 --> 00:17:47,066
Vil dere være innelåst om de kommer,
eller bli med?

157
00:17:49,943 --> 00:17:53,363
Vet du hva en tektonisk plategrense er?

158
00:17:53,447 --> 00:17:56,950
Er du ikke rådgiver?
Underviser du i geologi?

159
00:17:59,495 --> 00:18:06,460
Når tektoniske plater presses
mot hverandre, kan to ting skje.

160
00:18:07,628 --> 00:18:11,381
Trykket frigjøres
i en rekke små jordskjelv.

161
00:18:12,174 --> 00:18:18,764
Eller du får ett voldsomt skjelv
som jevner en by med jorden.

162
00:18:19,389 --> 00:18:21,934
Vi må slippe ut trykket.

163
00:18:23,227 --> 00:18:27,648
Å "slippe ut trykket"
ved å drepe to barn...

164
00:18:30,192 --> 00:18:31,735
...er ikke aktuelt.

165
00:18:32,277 --> 00:18:36,657
Jeg er alt som hindrer mobben i å angripe.

166
00:18:41,203 --> 00:18:44,915
Før eller senere slutter de å høre på meg.

167
00:18:44,998 --> 00:18:47,410
- Vil du ha blodbad?
- Jeg vil hindre det.

168
00:18:49,670 --> 00:18:56,385
Du trenger bare sende dem ut.
Døde eller levende betyr ikke noe for meg.

169
00:19:04,935 --> 00:19:06,019
Klare?

170
00:19:20,742 --> 00:19:23,370
- Ingen skal noe sted.
- Jeg kommer gjennom.

171
00:19:23,453 --> 00:19:27,624
Vi skal ikke skyte først.
Gå bort fra døren.

172
00:19:27,708 --> 00:19:30,294
Sett dem tilbake i cella. Parrish.

173
00:19:33,172 --> 00:19:36,133
- Hva skjedde?
- Hun ga oss frist til midnatt.

174
00:19:56,361 --> 00:20:01,325
- Vi trenger hjelp.
- Tilkaller vi hjelp, kan de bli avslørt.

175
00:20:01,408 --> 00:20:03,536
Snille varulver skilles ikke fra slemme.

176
00:20:03,619 --> 00:20:08,498
Har Quinn rett om en av betjentene,
strever vi også med å skille på det.

177
00:20:10,584 --> 00:20:14,588
- Jeg har fortsatt ikke dekning.
- Mobilene er jammet.

178
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
Hva med radioen?

179
00:20:19,635 --> 00:20:20,802
Bare radiostøy.

180
00:20:20,886 --> 00:20:26,725
- Jammer de den også?
- Det er ikke lett med en politiradio.

181
00:20:30,812 --> 00:20:32,731
Med mindre noen hadde tilgang.

182
00:20:36,944 --> 00:20:37,903
Noen her inne.

183
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
Det er ikke bra.

184
00:20:57,089 --> 00:21:00,884
Morrow? Morrow? Gå bort fra vinduet.

185
00:21:03,136 --> 00:21:06,139
- Hvor lett er det å kutte strømmen?
- For lett.

186
00:21:08,976 --> 00:21:13,939
- Kast ham ut.
- Nei, da skjønner hun at jeg feilet.

187
00:21:14,022 --> 00:21:18,860
Han er på deres side.
Han er en løgner, og han er syk i hodet.

188
00:21:20,445 --> 00:21:23,699
Og nå er han pågrepet. Sperr ham inne.

189
00:21:40,048 --> 00:21:40,882
Nolan?

190
00:21:49,349 --> 00:21:50,267
Jiang?

191
00:21:52,269 --> 00:21:56,481
- Hva gjør du her?
- Jeg er pågrepet for drap. Og du?

192
00:22:03,989 --> 00:22:07,617
Monroe gir seg ikke.
Vi får dem ikke til å dra.

193
00:22:07,701 --> 00:22:10,329
- De drepte jegere.
- Som drepte flokken deres.

194
00:22:10,412 --> 00:22:14,249
Hva så? Monroe knuser
alt som står mellom henne og dem.

195
00:22:14,333 --> 00:22:17,961
Deg, Lydia, Malia og Scott.
Vil du se venner dø?

196
00:22:18,045 --> 00:22:22,549
Skal jegere drepe dem? Jiang og Tierney
var ikke de eneste i flokken.

197
00:22:22,632 --> 00:22:26,845
Akkurat, påkjørselen.
Jeg bryr meg ikke om en dyrepåkjørsel.

198
00:22:26,928 --> 00:22:30,474
De ble drept! Brett og Lori.
De var ikke involvert.

199
00:22:30,557 --> 00:22:33,393
Skal du redde de to for å føle deg bedre?

200
00:22:35,854 --> 00:22:40,067
De døde vennene dine er døde.
Det gjelder uansett hva...

201
00:22:43,570 --> 00:22:46,448
Jeg jobber fortsatt med sinnemestring.

202
00:22:47,532 --> 00:22:48,366
Godt å vite.

203
00:22:50,410 --> 00:22:54,581
- Jeg kjente deg nesten ikke igjen.
- Fem år har gått.

204
00:22:55,123 --> 00:22:57,959
Mye kan endre seg.

205
00:22:58,710 --> 00:23:04,424
- Sist jeg så deg, var du menneske.
- Jeg er fortsatt menneske.

206
00:23:07,344 --> 00:23:08,220
Gjorde du det?

207
00:23:10,430 --> 00:23:11,890
De drepte familien min.

208
00:23:14,309 --> 00:23:15,435
Mener du flokken?

209
00:23:19,856 --> 00:23:22,734
Jeg er ikke den eneste som har endret seg.

210
00:23:35,664 --> 00:23:36,998
Ned!

211
00:23:56,351 --> 00:23:59,437
Du er en av dem.
Jeg visste ikke at det var deg.

212
00:23:59,521 --> 00:24:02,858
- Skal du drepe oss uansett?
- Jeg gjør det som må til.

213
00:24:14,119 --> 00:24:17,998
- Hva faen var det?
- En avledning.

214
00:24:21,001 --> 00:24:27,090
- De sa midnatt!
- Granaten kom herfra. Det var en av våre.

215
00:24:32,345 --> 00:24:34,347
Ulvehjelm. Han ville drepe dem.

216
00:24:36,183 --> 00:24:39,019
Det er noe annet du må se, Scott.

217
00:24:43,523 --> 00:24:46,610
- Vis ham øynene.
- Vi sa aldri at vi var uskyldige.

218
00:24:47,444 --> 00:24:48,278
Vis meg.

219
00:24:52,574 --> 00:24:54,326
Vis meg!

220
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
Etter fem dager er han vel i en fryser.

221
00:25:10,634 --> 00:25:13,929
- Ser du en fryser?
- Nei, og jeg lukter ingen død ulv.

222
00:25:22,896 --> 00:25:27,609
Det står på døra at vi er stengt.
Dere kunne banket på.

223
00:25:30,528 --> 00:25:33,782
- Vi ville bare...
- Bryte dere inn på klinikken min?

224
00:25:35,033 --> 00:25:38,870
- Det var tanken.
- Jeg sier ikke at det var smart.

225
00:25:40,664 --> 00:25:42,749
Kan jeg hjelpe dere?

226
00:25:44,376 --> 00:25:49,798
- Hva håpet dere å finne?
- Det som får alle til å tørne.

227
00:25:50,340 --> 00:25:52,801
- Skapningen fra Den ville jakten?
- Ja.

228
00:25:53,885 --> 00:25:57,722
Dere tror at det startet med ulven.
Jeg også.

229
00:25:58,348 --> 00:26:02,894
Jeg har lett etter spor
i ulven og rottene.

230
00:26:02,978 --> 00:26:05,981
Jeg fant usedvanlig lite.

231
00:26:07,357 --> 00:26:10,735
Lite? Mener du ingenting?

232
00:26:13,113 --> 00:26:15,448
Jeg fant ikke spor etter skapningen.

233
00:26:15,532 --> 00:26:19,869
Jeg ville vite mest mulig
om helveteshunden som holdt den fanget.

234
00:26:19,953 --> 00:26:20,996
Dessverre...

235
00:26:24,958 --> 00:26:28,753
- Tegningen er enda et blindspor.
- Hjelper andre halvdel?

236
00:26:30,422 --> 00:26:31,381
Hvilken?

237
00:26:37,262 --> 00:26:40,473
- Fortell hva som skjedde.
- De var jegere.

238
00:26:41,141 --> 00:26:43,852
Jeg ber venner sette livet på spill.

239
00:26:44,728 --> 00:26:48,481
Så dere må fortelle sannheten.
Hva skjedde?

240
00:26:50,817 --> 00:26:55,613
Satomi ville ikke slåss.
Vi flyktet i to dager, men de var overalt.

241
00:26:55,697 --> 00:26:58,783
Vi gjemte oss, og Satomi pratet med dem.

242
00:26:58,867 --> 00:27:01,870
De ville ikke prate.
Hun døde så vi kunne flykte.

243
00:27:01,953 --> 00:27:07,709
- Og så?
- Vi sluttet å flykte og jaktet på dem.

244
00:27:07,792 --> 00:27:11,379
Offentlige registre viser hvor noen bor.

245
00:27:11,463 --> 00:27:14,549
Drepte de Satomi eller Brett og Lori?
Så dere det?

246
00:27:14,632 --> 00:27:18,511
- Det har ikke noe å si.
- Jo, dere kan ikke drepe uskyldige.

247
00:27:18,595 --> 00:27:22,098
De drepte hele flokken.
Er de mer uskyldige enn oss?

248
00:27:26,561 --> 00:27:30,857
- Hva vil du gjøre?
- Jeg vet ikke.

249
00:27:42,494 --> 00:27:43,620
Hold øye med ham.

250
00:28:01,638 --> 00:28:03,014
Hva er i veien?

251
00:28:06,267 --> 00:28:08,186
Husk det Gerard lærte deg.

252
00:28:09,229 --> 00:28:15,068
Trekk pusten, pust sakte ut.
Trekk av rett før du er tom for pust.

253
00:28:15,151 --> 00:28:19,906
- Kan jeg drepe noen med armbrøst herfra?
- Du skal ikke drepe noen ennå.

254
00:28:20,573 --> 00:28:23,076
- Hva skal jeg?
- Gi en beskjed.

255
00:28:32,836 --> 00:28:35,422
- Det endrer ingenting.
- Jo.

256
00:28:35,505 --> 00:28:38,925
- De drepte uskyldige.
- Det har ikke noe å si.

257
00:28:40,677 --> 00:28:46,182
Når du er i krig,
er du nødt til å drepe folk.

258
00:28:47,475 --> 00:28:53,106
Skyldig eller uskyldig finnes ikke.
Man har bare den andre siden.

259
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
- Det kan tas fanger.
- Eller ikke.

260
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
Det er Bretts nummer.

261
00:29:21,885 --> 00:29:26,097
- De prøver å skremme oss.
- Det funker.

262
00:29:35,607 --> 00:29:38,610
Jeg gjorde ingenting, jeg sa ikke noe.

263
00:29:39,235 --> 00:29:42,155
- Han la snora rundt halsen.
- Få ham ned.

264
00:29:50,997 --> 00:29:54,542
Et kvarter. De dreper oss om et kvarter.

265
00:29:55,251 --> 00:29:58,338
De dreper oss,
ingen kommer til unnsetning.

266
00:29:59,172 --> 00:30:00,215
Vi er døde.

267
00:30:03,259 --> 00:30:04,803
Vi er allerede døde.

268
00:30:07,347 --> 00:30:08,181
Betjent?

269
00:30:13,520 --> 00:30:15,230
Morrow. Morrow!

270
00:30:16,064 --> 00:30:17,440
Vi er allerede døde.

271
00:30:38,586 --> 00:30:41,130
- Hva gjør du?
- Redder livet ditt.

272
00:30:44,175 --> 00:30:45,552
Hold hodet lavt.

273
00:30:51,766 --> 00:30:52,809
Ti minutter.

274
00:30:55,186 --> 00:30:57,063
Det var ikke ren panikk.

275
00:30:59,941 --> 00:31:01,192
Det er her inne.

276
00:31:06,239 --> 00:31:09,033
- Hva mener du?
- Det som skaper frykten.

277
00:31:09,534 --> 00:31:14,330
Det som fikk ulvene til å drepe hverandre.
Det er blant oss.

278
00:31:15,665 --> 00:31:19,252
Det er nesten midnatt.
Vi har ikke mer tid.

279
00:31:19,878 --> 00:31:23,923
Jeg har to lik. Monroe skal ikke få flere.

280
00:31:33,641 --> 00:31:35,852
To karer førte dem inn og bandt dem.

281
00:31:35,935 --> 00:31:39,647
- Hvor lenge hadde de Tierney og Jiang?
- Et par timer.

282
00:31:42,275 --> 00:31:45,737
- Snakket Monroe med dem?
- Jeg tror ikke det.

283
00:31:46,362 --> 00:31:49,324
Bare fyren fra Eichen
og en eller to med hagle.

284
00:31:49,407 --> 00:31:52,243
Kanskje Monroe skulle forhøre dem.

285
00:31:52,327 --> 00:31:55,580
- Kanskje hun ikke så dem.
- Hva vil du frem til?

286
00:31:57,165 --> 00:32:03,421
- Jeg tviler på at du liker ideen min.
- Hindrer den drap, er jeg åpen for den.

287
00:32:03,504 --> 00:32:08,509
Monroe vil at Jiang og Tierney
skal sendes ut. Døde eller levende.

288
00:32:16,559 --> 00:32:18,061
Hva skjer?

289
00:32:22,732 --> 00:32:23,900
Fem minutter.

290
00:32:45,254 --> 00:32:51,928
Jeg tror jeg vet hva det er.
En urgammel, disharmonisk formskifter.

291
00:32:52,011 --> 00:32:56,557
Den kan vende naboer mot hverandre
og skape splid og hat.

292
00:32:56,641 --> 00:33:01,229
Den trenger ikke hoggtenner eller klør,
den bruker noe lumskere.

293
00:33:01,312 --> 00:33:02,814
Frykt.

294
00:33:03,982 --> 00:33:07,694
Paranoia blir til sinne,
sinne blir til vold.

295
00:33:07,777 --> 00:33:10,488
Lokalsamfunn river seg selv i filler.

296
00:33:10,571 --> 00:33:13,866
Skapningen nærer seg på frykten
og blir mektigere.

297
00:33:13,950 --> 00:33:15,827
Den heter Anuk-Ite.

298
00:33:16,327 --> 00:33:19,497
Vet vi hva den er, kan vi vel stanse den?

299
00:33:19,998 --> 00:33:24,544
Jeg vet ikke.
Anuk-Ite kalles noen ganger...

300
00:33:25,461 --> 00:33:28,172
Dobbelt-ansikt eller To-ansikter.

301
00:33:28,798 --> 00:33:31,551
Ett er vakkert og det andre avskyelig.

302
00:33:31,634 --> 00:33:34,637
Det symboliserer disharmoni og splid.

303
00:33:34,721 --> 00:33:38,016
Har den to ansikter,
eller er det to personer?

304
00:33:38,099 --> 00:33:41,394
To ansikter kan bety to skapninger.

305
00:33:42,186 --> 00:33:43,730
Forenes de...

306
00:33:49,861 --> 00:33:51,279
De blir ustoppelige.

307
00:33:55,616 --> 00:34:00,496
Tror noen at det vil funke?
Jeg skal slutte å spørre.

308
00:34:07,336 --> 00:34:10,381
De prøvde å flykte
og ta med seg betjenter.

309
00:34:11,007 --> 00:34:16,763
- Du fikk det som du ville.
- Få se ansiktene.

310
00:34:37,658 --> 00:34:41,746
- Kjenner du dem ikke igjen?
- Vis meg tatoveringene.

311
00:34:43,456 --> 00:34:47,293
- Hvilke tatoveringer?
- Flokksymbolet.

312
00:34:51,047 --> 00:34:52,799
Jeg håpet på kamp.

313
00:34:54,675 --> 00:34:59,847
- Godt at ikke bare dere kan forhandle.
- Pappa.

314
00:35:02,308 --> 00:35:06,104
- Hva gjør du her?
- Passer på at ingen flere dør i kveld.

315
00:35:14,403 --> 00:35:16,864
- Er du sikker på dette?
- Nei.

316
00:35:17,448 --> 00:35:20,451
- Avtalen er elendig.
- Det er den eneste mulige.

317
00:35:20,535 --> 00:35:24,330
Det er alltid best
å dempe en situasjon som dette.

318
00:35:24,413 --> 00:35:27,884
- Var det ikke derfor du ringte?
- Jeg trodde ikke noen kom.

319
00:35:38,219 --> 00:35:39,428
Ok.

320
00:35:44,433 --> 00:35:45,434
Vi går.

321
00:35:47,311 --> 00:35:49,689
BEACON HILLS POLITISTASJON

322
00:36:59,634 --> 00:37:03,012
Du ville ikke dette,
men avgjørelsen er riktig.

323
00:37:03,095 --> 00:37:05,765
- Da Stilinski ringte...
- Gir du meg skjorta?

324
00:37:11,437 --> 00:37:15,566
Vær gjerne sint, men jeg vil heller
at du drar herfra, enn at du dør.

325
00:37:15,650 --> 00:37:16,692
Jeg er ikke sint.

326
00:37:20,446 --> 00:37:24,617
- Jeg forstår hvorfor du gjorde det.
- Ikke bare du beskytter familien.

327
00:37:28,788 --> 00:37:29,914
Jeg går ned.

328
00:37:57,358 --> 00:37:58,901
Hva med å bære en veske?

329
00:38:12,540 --> 00:38:18,504
- Skulle vi ikke bekjempe dem?
- Vi kan ikke beskytte noen om vi er døde.

330
00:38:18,587 --> 00:38:23,009
- Drar dere nå, tar jegerne Beacon Hills.
- Vi har ikke noe valg.

331
00:38:23,092 --> 00:38:26,178
- Hvem sier det?
- Scott, Stilinski, alle.

332
00:38:27,555 --> 00:38:31,726
La meg bli med.
Jeg kan finne ut av ting og beskytte deg.

333
00:38:37,982 --> 00:38:42,737
Denne gangen... la meg beskytte deg.

334
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
Vi er fremme.

335
00:39:44,673 --> 00:39:47,802
- Unnskyld.
- Jeg forstår, Nolan.

336
00:39:48,511 --> 00:39:52,223
Du føler deg mislykket,
men ulvene slapp ikke unna.

337
00:39:53,849 --> 00:39:55,476
De ble håndtert.

338
00:40:02,775 --> 00:40:06,320
Ta det med ro. Det går lettere neste gang.

339
00:40:10,991 --> 00:40:16,956
- Med mindre du tror det kan skje igjen.
- Det skjer ikke igjen.

340
00:40:18,874 --> 00:40:24,338
Det er godt å høre,
men du blir nødt til å bevise det.

341
00:40:38,811 --> 00:40:44,275
- Mason? Du gjør ingenting.
- Jeg vet det.

342
00:40:46,277 --> 00:40:52,825
- Du gjør ikke matteoppgaven.
- Å, ja, det gjelder den også.

343
00:40:58,164 --> 00:41:00,416
DYREKLINIKKEN

344
00:41:08,340 --> 00:41:09,341
NÅ

345
00:41:30,988 --> 00:41:33,699
- Du sa at du skulle dra.
- Jeg måtte det.

346
00:41:34,408 --> 00:41:37,620
- Du løy!
- Det gjorde vi alle.

347
00:41:45,544 --> 00:41:49,715
- Var dette planen hele tiden?
- Beklager.

348
00:41:49,798 --> 00:41:54,136
Pappa måtte tro at vi dro.
Alle må tro det.

349
00:41:57,806 --> 00:41:59,183
Hva skjer nå?

350
00:42:00,351 --> 00:42:03,521
- Gjør vi motstand?
- Hva trodde du vi skulle?

351
00:42:08,776 --> 00:42:09,610
Flykte?

352
00:42:48,023 --> 00:42:50,526
Tekst: Elisabeth Carrera

