﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
<i>Tidligere på </i>Teen Wolf:

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,922
Den heter Anuk-Ite.
Der er en eldgammel formskifter.

3
00:00:06,005 --> 00:00:09,009
Den lever av frykt og blir mektigere.

4
00:00:09,092 --> 00:00:14,055
Synes du det er greit å gi to unger til en
lynsjemobb, blir dette en kort samtale.

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,558
- Du er med dem.
- Jeg gjør det jeg må.

6
00:01:33,551 --> 00:01:36,387
- Jeg vet hva dere gjør.
- Så samarbeid.

7
00:01:46,439 --> 00:01:50,735
- Vent! Jeg er ikke en av dem.
- Alle må testes.

8
00:01:50,819 --> 00:01:54,697
Jeg gjør det fort. Det er bare
et lite kutt. Det gjør ikke vondt.

9
00:01:54,781 --> 00:01:56,992
- Ikke rør deg.
- Jeg er ikke en av dem!

10
00:01:57,075 --> 00:01:58,326
Det er derfor vi gjør det.

11
00:01:58,409 --> 00:02:02,038
Alle leges, Edgar.
Vi vil bare vite hvor fort.

12
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Jeg tar ham!

13
00:02:33,820 --> 00:02:35,238
Du leget deg visst.

14
00:02:38,283 --> 00:02:39,242
Hva er du?

15
00:02:41,244 --> 00:02:44,205
Prærieulv. Hele familien min er det.

16
00:02:45,248 --> 00:02:47,959
- Hva mer?
- Hva mener du?

17
00:02:49,085 --> 00:02:53,673
Jeg ser etter en som kan gjøre mer
enn å skifte form. En som meg.

18
00:03:12,358 --> 00:03:15,987
Jiang og Tierney rømte visst
fra varebilen i går.

19
00:03:16,070 --> 00:03:19,908
Og sendte en politimann på sykehuset
under flukten.

20
00:03:19,991 --> 00:03:25,496
Jeg hører sårene var selvpåførte.
Aner du hvor de kan være, Nolan?

21
00:03:25,580 --> 00:03:28,345
- Hvorfor skulle han det?
- Kan du la ham prate?

22
00:03:29,584 --> 00:03:32,795
- Jeg må til timen, så...
- Du kan komme sent.

23
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Når så du sist Jiang og Tierney?

24
00:03:43,223 --> 00:03:46,893
- På sheriffens kontor.
- Jiang var en venn av deg, hva?

25
00:03:46,976 --> 00:03:50,313
Du trenger ikke å svare, Nolan.

26
00:03:50,396 --> 00:03:53,149
Om Jiang måtte gjemme seg,
ville du hjulpet?

27
00:03:54,108 --> 00:03:59,739
- Vi er ikke venner lenger.
- Skjedde noe mellom dere?

28
00:04:02,867 --> 00:04:03,701
Nei.

29
00:04:07,288 --> 00:04:11,251
Men du vet hvor han er, gjør du ikke?

30
00:04:16,130 --> 00:04:18,425
Vi er ferdige her. Gå til timen, Nolan.

31
00:04:25,056 --> 00:04:29,185
- Jeg lar deg ikke plage elevene.
- Men gir ham en pistol?

32
00:04:29,269 --> 00:04:32,939
Jeg lærer ham å beskytte seg selv.
FBI kan visst ikke det.

33
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
Han er ikke i fare,
det er de savnede ungene.

34
00:04:35,858 --> 00:04:38,695
De ungene er de ekte morderne,
det vet vi begge.

35
00:04:38,778 --> 00:04:43,658
Men siden du er her alene,
tror vel ikke sjefene dine det heller.

36
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Hva er galt?

37
00:04:49,580 --> 00:04:53,293
Kan du ikke fortelle FBI
akkurat hva du etterforsker?

38
00:04:53,376 --> 00:04:56,921
- Noe sånt.
- Så hvorfor er du fortsatt her?

39
00:05:03,845 --> 00:05:07,807
Hjelp meg. Vær så snill.

40
00:05:12,145 --> 00:05:12,979
Hjelp meg.

41
00:06:23,091 --> 00:06:27,053
Her er våpenlisensene du ville ha.
Alle gyldige.

42
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
- Hva er dette?
- Prisen.

43
00:06:31,724 --> 00:06:33,976
Ti prosent rabatt om du vil ha.

44
00:06:37,063 --> 00:06:39,315
Hva skal du med alle våpnene, Gerard?

45
00:06:39,398 --> 00:06:42,485
Jeg er føderalt godkjent våpenselger.

46
00:06:42,568 --> 00:06:46,948
Noen liker å være trygge.
Staben min og jeg selger sjelefred.

47
00:06:47,490 --> 00:06:53,162
Det står at du har 30 ansatte.
Dette er våpen til å bevæpne 3000.

48
00:06:53,246 --> 00:06:56,791
- Dette er jobben min.
- Hva med sikkerheten?

49
00:06:56,874 --> 00:07:01,087
Det er et dusin ansatte her
i åpningstiden.

50
00:07:01,170 --> 00:07:05,007
Kameraer filmer døgnet rundt,

51
00:07:05,550 --> 00:07:11,389
og i overvåkingsrommet følger vi med på
telefon- og nettforbindelser

52
00:07:11,472 --> 00:07:13,683
i bygningen til enhver tid.

53
00:07:15,601 --> 00:07:19,522
- Det holder for meg.
- Mye varer for et lite marked.

54
00:07:19,605 --> 00:07:22,900
Hva kan jeg si? Forretningene går godt.

55
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
Kvitt dere med det.

56
00:07:31,659 --> 00:07:34,245
Det er Edgar. Vi tar matte sammen.

57
00:07:35,079 --> 00:07:39,292
Det der er ikke menneskelig.
Gjør slutt på lidelsene dets.

58
00:07:40,334 --> 00:07:41,294
Hvordan da?

59
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Bare gjør det.

60
00:08:18,581 --> 00:08:20,416
Hjelp ham å kvitte seg med det.

61
00:08:25,546 --> 00:08:31,302
Gabe viste meg nettopp at jeg kan stole
på ham, Nolan. Kan jeg stole på deg?

62
00:09:17,056 --> 00:09:19,850
<i>Kjør til Cyclone Street og nordover.</i>

63
00:09:22,436 --> 00:09:24,939
Scott og de andre...
Jeg tror jeg fant dem.

64
00:09:44,750 --> 00:09:48,921
<i>- Fungerte det?</i>
- Ja. Nolan er like bak meg.

65
00:09:49,255 --> 00:09:56,262
Bokstavelig talt like bak meg. Han kjører
en rød bil. Han har ikke peiling.

66
00:09:57,221 --> 00:09:59,348
<i>- OK, bare vær forsiktig.</i>
- OK.

67
00:10:01,100 --> 00:10:04,228
<i>Om halvannen kilometer,
ta til høyre mot Oak Avenue.</i>

68
00:10:18,868 --> 00:10:21,633
- Hvor nære er han?
- Lengre ned veien. Ikke se.

69
00:10:27,543 --> 00:10:28,919
Skal jeg bli med dere?

70
00:10:30,630 --> 00:10:34,175
Vennene hans skyter for å drepe.
Dra hjem.

71
00:10:36,135 --> 00:10:41,766
OK... Ja, Lydia hadde drept meg
om noe skjedde med bilen hennes.

72
00:10:42,308 --> 00:10:45,186
Ikke tenk på det. Nolan fikser resten.

73
00:10:52,693 --> 00:10:53,611
Det fungerte.

74
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
- Det er på tide.
- Vent.

75
00:10:58,115 --> 00:11:00,057
- Jeg hører dem også.
- Hører hva?

76
00:11:01,077 --> 00:11:02,995
- Hjerteslag.
- Hvor mange?

77
00:11:05,956 --> 00:11:07,500
- Ti?
- Flere.

78
00:11:10,044 --> 00:11:14,339
- Skal vi bryte oss inn eller ikke?
- Ikke. Våpenlageret bør være tomt nå.

79
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
Vi klarer et par jegere.

80
00:11:16,967 --> 00:11:21,764
Dette er et dusin velbevæpnede jegere
med ordre om å drepe dere.

81
00:11:26,310 --> 00:11:28,396
Så hvordan kommer vi oss inn?

82
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
Hvor er de?

83
00:11:45,621 --> 00:11:48,332
Inne i dyrehagen. Alle er her.

84
00:11:50,376 --> 00:11:54,839
- Det er ikke bare dere to, er det?
- Hva mener du med "bare"?

85
00:11:55,923 --> 00:12:00,594
Det er ikke bare en flokk. Det er
en alfa og en banshee. Alle er her.

86
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
- Jeg ser ikke alle.
- Jeg ser ingen.

87
00:12:04,098 --> 00:12:08,310
Jeg så Theo og Liam komme
med en bil full av mat og forsyninger.

88
00:12:08,394 --> 00:12:12,731
Det var minst seks soveposer.
De er her, alle sammen!

89
00:12:12,815 --> 00:12:16,193
Det er bare Nolan og to andre.
Dette fungerer ikke.

90
00:12:17,111 --> 00:12:20,448
Hvor er forsterkningene?
Burde de ikke være 20?

91
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
De så bare oss og tror ikke på Nolan.

92
00:12:27,830 --> 00:12:28,664
Greit...

93
00:12:30,916 --> 00:12:32,293
Da må de tro oss.

94
00:12:32,376 --> 00:12:35,296
- Stemmer ikke det?
- Hvorfor roper du?

95
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
Har du et problem?

96
00:12:38,257 --> 00:12:41,510
- Stemmer, du har alltid det.
- Hva i helvete gjør du?

97
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
Hold kjeft!

98
00:12:47,141 --> 00:12:50,769
Ser du, Scott?
Lille beta tåler ikke engang et slag.

99
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
- Hva synes du, Malia?
- Der borte.

100
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Tror du han kan ta meg?

101
00:12:56,567 --> 00:12:59,737
OK, jeg skjønner. Men måtte du slå meg?

102
00:13:06,285 --> 00:13:09,455
- Jeg sa de var her.
- Sikker på at det er alle?

103
00:13:16,128 --> 00:13:21,050
Ser du hva jeg mener, Scott?
Han slåss bare godt når han er sint.

104
00:13:22,468 --> 00:13:24,512
Så la oss si hvor sint han blir.

105
00:13:39,443 --> 00:13:41,445
Gerard tror vi er borte. God plan.

106
00:13:41,529 --> 00:13:43,865
- Det er vår eneste plan.
- Og den fungerer ikke.

107
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Vi kan fortsatt gjøre dette.

108
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
La oss stemme.

109
00:13:49,161 --> 00:13:51,914
Vi bør gi Liam og Theo mer tid.

110
00:13:58,128 --> 00:14:02,466
Vi har ti minutter
før Gerards folk merker denne bilen.

111
00:14:02,550 --> 00:14:05,803
Når det skjer,
er vi en potensiell trussel.

112
00:14:07,763 --> 00:14:10,724
- Går det bra?
- Ja.

113
00:14:15,104 --> 00:14:18,232
- Jeg tror det.
- Vi bør avlyse oppdraget.

114
00:14:18,857 --> 00:14:21,444
Brett og Lori er borte.
Jiang og Tierney borte.

115
00:14:21,527 --> 00:14:24,905
Gerard ligger et skritt foran oss.
Vi må gjøre dette nå.

116
00:14:24,989 --> 00:14:26,657
Vi er for eksponert, Scott.

117
00:14:29,577 --> 00:14:34,123
- Du sa vi hadde ti minutter.
- Ni.

118
00:14:38,210 --> 00:14:40,504
Er du ferdig? Eller skal vi fortsette?

119
00:14:42,464 --> 00:14:45,523
- Vi trenger forsterkninger.
- Jeg tror vi lurte dem.

120
00:14:46,719 --> 00:14:50,973
- Du rev T-skjorta mi.
- Du knakk nesa mi. To ganger.

121
00:14:51,974 --> 00:14:56,812
Den leget seg, du knakk den igjen.
To ganger.

122
00:15:02,026 --> 00:15:02,902
Tre ganger.

123
00:15:04,320 --> 00:15:05,446
Hva gjør du?

124
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
Jeg skal lure dem vekk så vi kommer inn.

125
00:15:09,658 --> 00:15:11,786
- Vi trenger en ny plan.
- Ikke en dum en.

126
00:15:11,869 --> 00:15:15,414
- Jeg henter termitten.
- Vi trenger den til våpenlageret.

127
00:15:15,497 --> 00:15:18,835
Eksplosjonen kjøper tid,
men ikke nok til å komme trygt inn og ut.

128
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
- Dere...
- Hva med tunnelene?

129
00:15:21,086 --> 00:15:23,714
Vi kommer under bygningen,
men må fortsatt inn.

130
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
- Dere...
- Ventilasjonsanlegget?

131
00:15:25,549 --> 00:15:27,468
- Samme problem.
- De drar!

132
00:15:37,519 --> 00:15:41,857
- Det er fortsatt tre der.
- Ikke klandre meg, du valgte stedet.

133
00:15:41,941 --> 00:15:45,110
- Hva gjør vi her?
- Det er som Mykonos.

134
00:15:45,861 --> 00:15:48,572
- Som hva?
- Den greske øya.

135
00:15:49,823 --> 00:15:54,203
I byen bygde de lange,
smale gater som møttes.

136
00:15:54,286 --> 00:15:57,957
Inntrengere gikk seg vill.

137
00:16:00,167 --> 00:16:03,754
- Hva? Jeg liker historie.
- Jeg er imponert.

138
00:16:04,797 --> 00:16:08,209
- Det er en god idé.
- Bare om inntrengerne faktisk kommer.

139
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
Jeg tror de nettopp kom.

140
00:16:35,119 --> 00:16:38,831
Kom an.
Vi skal være lokkeduer, ikke målskiver.

141
00:16:39,373 --> 00:16:42,079
- Jobber du fortsatt med sinnet?
- Det går bra.

142
00:16:42,876 --> 00:16:45,504
Du kan være sint på Nolan og i live.
Kom an.

143
00:16:48,799 --> 00:16:49,842
Greit, bli tatt.

144
00:16:52,344 --> 00:16:54,847
Spre dere. Ikke slipp noe inn eller ut.

145
00:17:07,735 --> 00:17:09,528
- Jeg tok feil.
- Det er nytt.

146
00:17:09,611 --> 00:17:11,847
- Jeg må vite hvor Scott er.
- Hvorfor?

147
00:17:12,197 --> 00:17:14,659
- Jeg trenger hjelp.
- Jeg får ikke si det.

148
00:17:14,742 --> 00:17:20,205
Gerard har nok våpen for et lite land.
Jeg kan ikke gå til FBI. Hvor er han?

149
00:17:20,414 --> 00:17:23,209
- Det er for sent nå.
- Han må vite hva som skjer.

150
00:17:23,292 --> 00:17:25,836
- Det gjør han.
- Han vet ikke om våpenlageret.

151
00:17:25,919 --> 00:17:28,422
Ikke vær redd, OK? Du gjorde jobben din.

152
00:17:29,339 --> 00:17:32,342
- Hva mener du?
- Nå er det Scotts tur.

153
00:17:33,218 --> 00:17:37,431
Han er fortsatt her, er han ikke?
Vet han ikke hvor farlig dette er?

154
00:17:38,223 --> 00:17:43,771
Du har visst om det overnaturlige
i fem minutter. Vi har holdt på lenge.

155
00:17:43,854 --> 00:17:47,816
Stol på meg når jeg sier
at disse ungene takler det.

156
00:17:48,609 --> 00:17:52,321
La dem gjøre det de kan: redde oss.

157
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
Melissa.

158
00:18:02,081 --> 00:18:03,832
Si at han har en plan.

159
00:18:06,085 --> 00:18:07,044
Han har en plan.

160
00:18:29,441 --> 00:18:34,613
Termitten fikser våpnene,
bare kom dere unna først, OK?

161
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
Fant du problemet?

162
00:18:51,755 --> 00:18:52,631
OK...

163
00:19:21,118 --> 00:19:25,080
- Hørte du et skudd?
- Nei, jeg hørte ingenting.

164
00:19:29,084 --> 00:19:30,460
Jeg hørte hylser.

165
00:19:33,881 --> 00:19:37,009
Jeg så frontruta di sprekke opp,
og så knuse.

166
00:19:42,806 --> 00:19:46,351
Jeg tror du har rett.
Vi skulle ha avlyst dette.

167
00:19:52,357 --> 00:19:53,650
Gå på sørsiden.

168
00:19:57,863 --> 00:20:01,033
- Skyt for å drepe.
- OK.

169
00:20:07,998 --> 00:20:12,002
- Han kommer til å bli drept.
- Forhåpentligvis tar han en med seg.

170
00:20:12,085 --> 00:20:15,672
- Er det greit for deg?
- Ja, og det bør det være for deg òg.

171
00:20:22,179 --> 00:20:25,599
- Vi må komme oss ut herfra.
- Da mister vi sjansen vår.

172
00:20:25,682 --> 00:20:29,269
Scott og Malia kan dø.
Det er ikke verdt risikoen.

173
00:20:29,353 --> 00:20:35,734
Jeg hadde vært enig for ti minutter siden,
men nå må vi veie risiko mot resultat.

174
00:20:35,817 --> 00:20:40,364
Blir vi, kan vi lykkes.
Drar vi, får vi ingen ny sjanse.

175
00:20:40,447 --> 00:20:44,201
- Siden vi kjenner én risiko...
- ...går vi for det vi vet.

176
00:20:56,713 --> 00:20:58,799
OK... Hvor er alle våpnene?

177
00:21:02,135 --> 00:21:03,345
De visste at vi kom.

178
00:21:08,016 --> 00:21:10,519
UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG

179
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
Om du fortsetter å sjekke,
ser han deg.

180
00:21:35,544 --> 00:21:39,089
Jeg dør ikke fordi du vil hevne deg på
en som julte deg opp.

181
00:21:45,470 --> 00:21:47,055
- Slipp.
- Ro deg!

182
00:21:47,139 --> 00:21:48,223
Jeg sa slipp!

183
00:21:49,641 --> 00:21:53,812
Hva skjer? Det er ikke bare Nolan.
Noe her trigger deg.

184
00:21:53,895 --> 00:21:54,980
Jeg har det fint.

185
00:21:55,063 --> 00:21:58,859
Hva er det? Jegerne?
Liker du ikke bur? Har du høydeskrekk?

186
00:21:58,942 --> 00:22:01,903
- Jeg har det fint, sa jeg!
- De er her oppe!

187
00:22:17,878 --> 00:22:20,881
<i>- Kom dere ut nå.</i>
- La oss dra før de er tilbake.

188
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
- Hva?
- Den lukta.

189
00:22:29,598 --> 00:22:31,016
Det er Jiang og Tierney.

190
00:22:33,643 --> 00:22:35,604
Dere må dra nå.

191
00:22:38,982 --> 00:22:40,108
Hjelp meg her.

192
00:22:59,336 --> 00:23:01,296
Nei, nei. Ikke åpne den døra!

193
00:23:14,601 --> 00:23:16,770
<i>Nord- og sør-inngangene er sikret.</i>

194
00:23:30,200 --> 00:23:33,730
Våpenlagerets sikkerhetssystem ble utløst.
Jeg når ingen der.

195
00:23:33,912 --> 00:23:38,500
- Ikke tenk på det.
- Høres ikke det mistenkelig ut?

196
00:23:38,583 --> 00:23:41,545
Det høres ikke ut
som noe jeg trenger å bry meg om.

197
00:23:42,504 --> 00:23:45,340
- Hva om det er Scott?
- Så klart det er Scott.

198
00:23:45,882 --> 00:23:51,346
- Så hvorfor er vi fortsatt her?
- Vi gjør det vi kom hit for. Drepe betaen.

199
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
Og så tar vi Scott?

200
00:23:54,057 --> 00:23:59,896
Aner du hvordan båndet
mellom en alfa og betaen hans er?

201
00:24:01,148 --> 00:24:05,443
Det er så sterkt, om ikke sterkere,
enn båndet mellom foreldre og barn.

202
00:24:06,236 --> 00:24:09,156
Se for deg hva som skjer med forelderen

203
00:24:09,239 --> 00:24:14,244
om jeg knekker nakken på barnet
og slipper det foran beina hans.

204
00:24:15,871 --> 00:24:18,123
Greit. Jeg skjønner.

205
00:24:20,417 --> 00:24:24,171
- Hva med resten av flokken?
- Når Scott faller...

206
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
...knekker de alle.

207
00:24:34,556 --> 00:24:39,603
Nei. Alt er stengt.
De er innelåst, og vi kan ikke gjøre noe.

208
00:24:41,771 --> 00:24:43,899
- Hva er dette?
- En bevegelsessensor.

209
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
- Hva betyr H-2100?
- H står for Halon.

210
00:24:47,569 --> 00:24:53,116
Det er et brannslukningssystem.
Den trekker alt oksygenet ut av rommet.

211
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Alt oksygenet?

212
00:24:57,329 --> 00:25:01,499
- Hvor lenge kan en varulv holde pusten?
- Det får vi nok snart vite.

213
00:25:26,650 --> 00:25:28,235
Hvor er Jiang og Tierney?

214
00:25:30,278 --> 00:25:31,196
De er her.

215
00:25:35,033 --> 00:25:36,993
Det er alt som er igjen av dem.

216
00:26:08,650 --> 00:26:10,151
<i>Liam.</i>

217
00:26:12,654 --> 00:26:14,781
<i>Liam.</i>

218
00:26:17,200 --> 00:26:19,327
<i>Liam.</i>

219
00:26:19,869 --> 00:26:20,912
Liam!

220
00:26:23,290 --> 00:26:29,045
Som kaptein på lacrosselaget
kan det gjøre ganske vondt å tape.

221
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
<i>Ganske vondt.</i>

222
00:26:30,213 --> 00:26:34,592
Siden vi tapte siden du...

223
00:26:34,676 --> 00:26:40,724
...lot alle spillerne slippe forbi,
tenkte jeg du skulle dele smerten min.

224
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
<i>Smerten min.</i>

225
00:26:51,735 --> 00:26:54,988
Ser du, Liam? Det er sånn det er
å være en del av laget.

226
00:27:18,178 --> 00:27:19,943
Hun vil at jeg skal drepe deg.

227
00:27:24,267 --> 00:27:25,643
Hun dreper meg om ikke.

228
00:27:51,503 --> 00:27:52,420
Løp.

229
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Kommunikasjonen er stengt ned,
og rommet er lydtett.

230
00:27:57,217 --> 00:27:58,968
- Vi må advare dem.
- Ja.

231
00:28:00,136 --> 00:28:02,263
Et av disse rørene går dit.

232
00:28:11,356 --> 00:28:13,483
- Noe?
- Ingenting.

233
00:28:18,238 --> 00:28:21,825
- Hva er det?
- Det er en bevegelsessensor.

234
00:28:21,908 --> 00:28:25,203
Om de vet at vi er her,
hva trenger de den til?

235
00:28:25,620 --> 00:28:27,497
Jeg tror ikke vi vil vite det.

236
00:28:30,917 --> 00:28:32,270
Jeg tror han hører deg.

237
00:28:36,756 --> 00:28:38,049
Hva gjør du?

238
00:28:41,052 --> 00:28:43,138
Ikke utløs sensorene!

239
00:28:50,311 --> 00:28:51,354
Kom an!

240
00:29:16,212 --> 00:29:18,131
- Beklager.
- Vent!

241
00:29:31,853 --> 00:29:32,687
Dette er...

242
00:29:35,732 --> 00:29:39,360
- ...ukomfortabelt?
- Nei.

243
00:29:41,529 --> 00:29:43,531
Jeg bør nok gjøre noe.

244
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
- Jeg har en idé.
- OK?

245
00:29:54,584 --> 00:29:56,961
- Det er en plan.
- Det høres bra ut.

246
00:29:57,045 --> 00:30:00,340
- Du vet ikke hva det er.
- Det er bra at du har en plan.

247
00:30:09,682 --> 00:30:11,330
Jeg tror det er utveien vår.

248
00:30:13,436 --> 00:30:15,772
- Vi når ikke frem.
- Jeg kan nå frem.

249
00:30:21,694 --> 00:30:25,114
- Du kan utløse en sensor.
- Stol på meg. Jeg har dette.

250
00:30:27,534 --> 00:30:28,368
OK.

251
00:30:30,995 --> 00:30:36,000
Kommer jeg forbi elsystemet,
kan jeg resette konsollen.

252
00:30:39,212 --> 00:30:40,964
Hva i helvete gjør hun?

253
00:30:49,264 --> 00:30:50,098
Du har den.

254
00:31:29,137 --> 00:31:30,013
Ja!

255
00:32:08,593 --> 00:32:10,553
<i>- Malia?
- Jeg er her.</i>

256
00:32:14,515 --> 00:32:17,226
- Hvor lang tid har de?
- Minutter.

257
00:32:17,644 --> 00:32:20,104
<i>Vi fant Anderson bevisstløs. Vi går inn.</i>

258
00:32:23,024 --> 00:32:25,377
<i>- Hvor mange er der inne?
- Jeg vet ikke.</i>

259
00:32:28,071 --> 00:32:30,573
- Vi må gjøre noe.
<i>- Skyt for å drepe.</i>

260
00:33:32,510 --> 00:33:35,221
- Scott...
- Prøv å ikke si noe.

261
00:33:35,763 --> 00:33:38,141
- Jeg vil ikke dø som dette.
- Å, Malia.

262
00:33:38,224 --> 00:33:41,311
- Ikke som dette.
- Jo mer du prater, jo mer oksygen...

263
00:33:41,394 --> 00:33:44,355
Jeg bryr meg ikke. Jeg skal ikke dø her.

264
00:33:49,110 --> 00:33:51,029
Jeg skulle til Frankrike.

265
00:33:58,119 --> 00:34:01,539
Jeg er 18. Jeg har ikke vært noen steder.

266
00:34:06,252 --> 00:34:08,629
Det er så mye jeg vil gjøre.

267
00:34:17,346 --> 00:34:18,723
Jeg vil ikke dø her.

268
00:34:21,768 --> 00:34:22,602
Ikke her.

269
00:34:24,395 --> 00:34:25,354
Ikke som dette.

270
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Du sa at dørene var av stål.

271
00:34:36,616 --> 00:34:39,202
De stopper en kule, ikke en banshee.

272
00:34:54,425 --> 00:34:56,928
Hold ut, Malia. Bare hold ut.

273
00:35:28,126 --> 00:35:30,656
- Jeg måtte slå deg ut.
- Hvor mange ganger?

274
00:35:31,212 --> 00:35:32,046
Fem.

275
00:35:40,012 --> 00:35:42,849
Jeg drepte ham nesten, gjorde jeg ikke?

276
00:35:42,932 --> 00:35:46,727
Nesten. Men du brakk hendene dine
da du prøvde å ikke gjøre det.

277
00:35:49,230 --> 00:35:50,731
Det er vel noe.

278
00:35:51,607 --> 00:35:55,903
Neste gang du har en sånn plan,
velg et sted som ikke gjør deg rasende.

279
00:35:56,112 --> 00:35:59,642
- Jeg visste det ikke.
- Om du mente det eller ei, du valgte.

280
00:36:01,492 --> 00:36:04,537
Du la planen. Du ville jeg skulle hjelpe.

281
00:36:05,413 --> 00:36:09,292
Om jeg trengte hjelpen din, var det
for å bli sint nok til å drepe deg selv.

282
00:36:09,375 --> 00:36:13,045
Du fikk meg hit fordi
det fra Den ville jakten påvirker deg.

283
00:36:14,380 --> 00:36:16,883
Finn ut av dette før du mister kontrollen.

284
00:36:16,966 --> 00:36:19,385
Anuk-Ite forårsaker frykt, ikke sinne.

285
00:36:20,636 --> 00:36:23,014
Folk har bare én følelse av gangen.

286
00:36:24,724 --> 00:36:27,393
Det er derfor du blir sint når du er redd.

287
00:36:28,186 --> 00:36:30,657
Det er derfor du nesten
rev hodet av Nolan.

288
00:36:32,231 --> 00:36:36,527
Om Anuk-Ite kan gjøre dette med meg,
hva gjør den med alle andre?

289
00:37:06,849 --> 00:37:10,061
Jeg fant Jimenez bundet.
Resten av dem er bevisstløse.

290
00:37:11,312 --> 00:37:16,984
Det ser ut som om de var fire.
De overmannet resten av mennene dine.

291
00:37:20,613 --> 00:37:22,156
Og nå har han kartet.

292
00:37:22,990 --> 00:37:25,994
- Hva om han finner ut hva vi gjør?
- Det gjør han ikke.

293
00:37:26,077 --> 00:37:29,956
- Du hadde ham, og han slapp unna.
- Notert, veileder.

294
00:37:30,998 --> 00:37:34,752
Hva skal du gjøre med det?
Jeg vil høre at du har en plan.

295
00:37:35,836 --> 00:37:41,300
Husker du hva jeg fortalte deg
om båndet mellom en alfa og en beta?

296
00:37:41,509 --> 00:37:42,980
Hvor sterkt det kan være?

297
00:37:45,263 --> 00:37:46,097
Ja.

298
00:37:47,139 --> 00:37:50,309
Ikke tro at det gjelder oss.

299
00:37:58,734 --> 00:37:59,568
Går det bra?

300
00:38:00,444 --> 00:38:03,406
Husker du hva jeg sa
mens vi gikk tom for luft?

301
00:38:05,574 --> 00:38:07,493
Om å dra til Frankrike?

302
00:38:08,786 --> 00:38:11,914
Om alt jeg ikke har gjort
og fortsatt vil gjøre.

303
00:38:12,498 --> 00:38:14,709
- Ja?
- Dette er en av dem.

304
00:38:59,086 --> 00:39:00,338
De er nemetons.

305
00:39:03,966 --> 00:39:07,678
- Hva vil Gerard med dem?
- Om de er som den her,

306
00:39:07,762 --> 00:39:09,930
er de fyrtårn for overnaturlige.

307
00:39:11,515 --> 00:39:17,772
Om du ville drepe alle overnaturlige
i verden... er det her du begynner.

308
00:39:18,022 --> 00:39:20,941
Gerard gir seg ikke med Beacon Hills, hva?

309
00:39:21,817 --> 00:39:23,194
Han vil ha hele verden.

310
00:39:25,446 --> 00:39:28,199
- Hvor er Scott?
- Oppe. Hvordan det?

311
00:39:28,657 --> 00:39:33,120
- Han kan ikke dra. Ingen kan.
- Fint at du ombestemte deg, men hvorfor?

312
00:39:33,204 --> 00:39:34,705
Det er Gerards våpen.

313
00:39:40,669 --> 00:39:42,254
- Pappa?
- Våpnene.

314
00:39:42,338 --> 00:39:46,217
De har blitt lovlig distribuert
til Beacon Hills' innbyggere.

315
00:39:46,300 --> 00:39:49,929
- Alle sammen, og gratis.
- Ga han dem bare fra seg?

316
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
Nei.

317
00:39:53,140 --> 00:39:54,558
Han bevæpner hæren sin.

318
00:40:04,193 --> 00:40:05,319
Ned!

319
00:41:41,665 --> 00:41:44,168
Tekst: Audun Bie

