﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
<i>I tidigare avsnitt:</i>

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,922
Den heter Anuk-Ite.
En uråldrig skepnadsskiftare.

3
00:00:06,005 --> 00:00:09,009
Den livnär sig på rädsla
och blir starkare.

4
00:00:09,092 --> 00:00:12,262
Är det "rätta" att ge två ungar
till en lynchmobb

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,848
- så blir det en kort diskussion.
- Du är med dem.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,558
Jag gör det jag måste.

7
00:01:33,551 --> 00:01:36,387
- Jag vet vad ni gör.
- Samarbeta, då.

8
00:01:46,439 --> 00:01:50,735
- Jag är inte en av dem, jag lovar.
- Alla måste testas.

9
00:01:50,819 --> 00:01:54,697
Jag gör det snabbt. Det gör knappt ont.

10
00:01:54,781 --> 00:01:56,908
- Stå still.
- Jag är inte en av dem!

11
00:01:56,991 --> 00:01:58,326
Därför gör vi det här.

12
00:01:58,409 --> 00:02:02,038
Alla läker. Vi vill bara se
hur snabbt du läker.

13
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Jag tar honom.

14
00:02:33,820 --> 00:02:35,238
Du har redan läkt.

15
00:02:38,283 --> 00:02:39,242
Vad är du?

16
00:02:41,244 --> 00:02:44,205
Prärievarg. Alla i min familj är det.

17
00:02:45,248 --> 00:02:47,959
- Vad mer?
- Vad menar du?

18
00:02:49,085 --> 00:02:53,673
Nån som kan göra mer än skifta.
Nån som jag.

19
00:03:08,980 --> 00:03:10,481
INSPELNING

20
00:03:12,358 --> 00:03:15,987
Jiang och Tierney rymde
från transporten igår.

21
00:03:16,070 --> 00:03:19,908
I samband med det
skadades en vicesheriff.

22
00:03:19,991 --> 00:03:22,285
Skadorna var självförvållade.

23
00:03:23,369 --> 00:03:25,496
Vet du var de kan vara?

24
00:03:25,580 --> 00:03:28,124
- Varför skulle han veta?
- Låt honom svara.

25
00:03:29,584 --> 00:03:32,795
- Jag har lektion nu.
- Du får komma sent.

26
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
När såg du sist Jiang och Tierney?

27
00:03:43,223 --> 00:03:46,893
- Hos sheriffen.
- Jiang var väl din vän?

28
00:03:46,976 --> 00:03:50,313
Du behöver inte svara på frågorna.

29
00:03:50,396 --> 00:03:53,149
Om Jiang vill gömma sig
skulle du hjälpa honom?

30
00:03:54,108 --> 00:03:59,739
- Vi är inte vänner längre.
- Har det hänt nåt mellan er?

31
00:04:02,867 --> 00:04:03,701
Nej.

32
00:04:07,288 --> 00:04:11,251
Men du vet var han är, eller hur?

33
00:04:16,130 --> 00:04:18,341
Vi är färdiga. Gå till din lektion.

34
00:04:25,056 --> 00:04:29,185
- Du får inte trakassera en elev.
- Men du får beväpna honom?

35
00:04:29,269 --> 00:04:32,939
Jag lär honom skydda sig själv
när inte FBI kan det.

36
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
Han är inte i fara.
De försvunna ungarna är det.

37
00:04:35,858 --> 00:04:38,695
De försvunna ungarna är mördare.

38
00:04:38,778 --> 00:04:43,658
Eftersom du är här själv
så tror väl inte dina chefer på det.

39
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Vad är det?

40
00:04:49,580 --> 00:04:53,293
Kan du inte avslöja för FBI
vad du utreder?

41
00:04:53,376 --> 00:04:56,921
- Nåt sånt.
- Så varför är du kvar?

42
00:05:03,845 --> 00:05:04,679
Hjälp mig.

43
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Snälla.

44
00:05:12,145 --> 00:05:12,979
Hjälp mig.

45
00:06:23,091 --> 00:06:27,053
Här är alla mina vapentillstånd.

46
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
- Vad är det här?
- Priset.

47
00:06:31,724 --> 00:06:33,976
Du får tio procents rabatt.

48
00:06:37,063 --> 00:06:39,315
Varför alla vapen, Gerard?

49
00:06:39,398 --> 00:06:42,485
Jag har grossisttillstånd.

50
00:06:42,568 --> 00:06:46,948
Folk vill känna sig trygga.
Det är vad vi säljer till dem.

51
00:06:47,490 --> 00:06:50,368
Du har 30 anställda.

52
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
Här finns vapen för 3 000.

53
00:06:53,246 --> 00:06:56,791
- Det här är mitt uppehälle.
- Hur ser säkerheten ut?

54
00:06:56,874 --> 00:07:01,087
12 anställda jobbar dagtid
när vi har öppet.

55
00:07:01,170 --> 00:07:05,007
Vi har kameraövervakning dygnet runt.

56
00:07:05,550 --> 00:07:11,389
Vi övervakar telefon- och mobilsamtal
samt internetuppkopplingar

57
00:07:11,472 --> 00:07:13,683
dygnet runt.

58
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
Vilken tur.

59
00:07:16,602 --> 00:07:19,522
Väl överdrivet för en liten marknad.

60
00:07:19,605 --> 00:07:22,900
Vad kan jag säga? Affärerna blomstrar.

61
00:07:27,947 --> 00:07:29,073
Gör er av med det.

62
00:07:31,659 --> 00:07:34,245
Det är Edgar. Vi går i samma klass.

63
00:07:35,079 --> 00:07:39,292
Det är inte mänskligt.
Gör slut på dess lidande.

64
00:07:40,334 --> 00:07:41,294
Hur?

65
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Bara gör det.

66
00:08:18,581 --> 00:08:20,166
Hjälp honom röja bort det.

67
00:08:25,546 --> 00:08:28,424
Gabe visar att jag kan lita på honom.

68
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Kan jag lita på dig?

69
00:09:10,841 --> 00:09:12,635
FÄRD TILL HILL VALLEY ZOO

70
00:09:17,056 --> 00:09:19,850
<i>Kör till Cyclone Street, sväng norrut.</i>

71
00:09:22,436 --> 00:09:24,939
Jag har hittat Scott och de andra.

72
00:09:44,750 --> 00:09:48,921
- <i>Funkade det?</i>
- Ja, Nolan kör bakom mig.

73
00:09:49,255 --> 00:09:52,133
I bilen precis bakom mig.

74
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
Han kör en klarröd bil.
Han är riktigt dålig på det här.

75
00:09:57,221 --> 00:09:59,348
<i>- Var försiktig.</i>
- Okej.

76
00:10:01,100 --> 00:10:04,228
<i>Sväng höger till Oak Avenue.</i>

77
00:10:06,480 --> 00:10:08,149
HILL VALLEY ZOO
RAKT FRAM

78
00:10:18,993 --> 00:10:21,582
- Hur nära är han?
- Strax bakom. Titta inte.

79
00:10:27,543 --> 00:10:28,919
Ska jag följa med er?

80
00:10:30,630 --> 00:10:34,175
De skjuter för att döda. Åk hem.

81
00:10:36,135 --> 00:10:41,766
Lydia skulle ändå döda mig
om jag skadade hennes bil.

82
00:10:42,308 --> 00:10:45,186
Var inte orolig. Nolan gör resten.

83
00:10:52,693 --> 00:10:53,611
Det funkade.

84
00:10:53,694 --> 00:10:55,283
- Det var på tiden.
- Vänta.

85
00:10:58,115 --> 00:10:59,992
- Jag hör dem också.
- Hör vad?

86
00:11:01,077 --> 00:11:02,995
- Hjärtslag.
- Hur många?

87
00:11:05,956 --> 00:11:07,500
- Tio?
- Fler.

88
00:11:10,044 --> 00:11:14,048
- Bryter vi oss in eller inte?
- Inte. Där bör vara tomt.

89
00:11:15,007 --> 00:11:16,884
Vi tar lätt några jägare.

90
00:11:16,967 --> 00:11:21,764
Ett dussin välbeväpnade jägare
som har order att döda.

91
00:11:26,310 --> 00:11:28,396
Hur ska vi då ta oss in?

92
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
Var är de?

93
00:11:45,621 --> 00:11:48,332
Inne i parken. Allihopa.

94
00:11:50,376 --> 00:11:54,839
- Det är väl inte bara ni två?
- Vadå "bara"?

95
00:11:55,923 --> 00:12:00,594
Det är inte bara en flock. Det är en alfa
och en banshee. Alla är här.

96
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
- Jag ser dem inte.
- Jag ser ingen.

97
00:12:04,098 --> 00:12:08,310
Jag såg Theo och Liam
köra in en bil med förnödenheter.

98
00:12:08,394 --> 00:12:12,731
De hade minst sex sovsäckar.
De är här allihopa!

99
00:12:12,815 --> 00:12:16,193
Det är bara Nolan och två till.
Då går det inte.

100
00:12:17,111 --> 00:12:20,448
Var är alla? De borde vara minst 20.

101
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
De såg bara oss
och de tror inte på Nolan.

102
00:12:27,830 --> 00:12:28,664
Okej.

103
00:12:30,916 --> 00:12:32,293
Då får de tro på oss.

104
00:12:32,376 --> 00:12:35,296
- Eller hur?
- Varför ropar du?

105
00:12:35,713 --> 00:12:37,047
Har du problem, eller?

106
00:12:38,257 --> 00:12:41,510
- Det har du alltid!
- Vad gör du?

107
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
Håll käften!

108
00:12:47,141 --> 00:12:50,769
Såg du, Scott?
Lille beta tål inte ens en smäll.

109
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
- Vad tror du, Malia?
- Där.

110
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Kan han ta mig?

111
00:12:56,567 --> 00:12:59,737
Jag fattar. Var du tvungen att slå mig?

112
00:13:06,285 --> 00:13:09,455
- Jag sa ju att de är här.
- Allihopa?

113
00:13:16,128 --> 00:13:21,050
Ser du, Scott? Han kan bara slåss
när han är arg!

114
00:13:22,468 --> 00:13:24,512
Vi ska se hur arg han kan bli.

115
00:13:39,443 --> 00:13:41,446
De tror att vi har åkt.
Det är en bra plan.

116
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
- Vår enda plan.
- Den funkar inte.

117
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
Vi klarar det här.

118
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Vi röstar.

119
00:13:49,161 --> 00:13:51,914
Vi ger Liam och Theo mer tid.

120
00:13:58,128 --> 00:14:02,466
Vi har tio minuter på oss
innan de ser bilen.

121
00:14:02,550 --> 00:14:05,803
Och då ser de oss
som ett potentiellt hot.

122
00:14:07,763 --> 00:14:08,806
Mår du bra?

123
00:14:09,890 --> 00:14:10,724
Ja.

124
00:14:15,104 --> 00:14:18,232
- Jag tror det.
- Vi avbryter.

125
00:14:18,857 --> 00:14:21,444
Brett och Lori är borta.
Jiang och Tierney saknas.

126
00:14:21,527 --> 00:14:24,905
Gerard ligger alltid steget före.
Vi måste agera nu.

127
00:14:24,989 --> 00:14:26,657
Vi är för utsatta.

128
00:14:29,577 --> 00:14:30,911
Du sa tio minuter.

129
00:14:33,289 --> 00:14:34,123
Nio.

130
00:14:38,210 --> 00:14:40,504
Är du klar? Eller ska vi fortsätta?

131
00:14:42,464 --> 00:14:45,509
- Kalla på förstärkning.
- De köpte det.

132
00:14:46,719 --> 00:14:50,973
- Du gjorde sönder min t-shirt.
- Du knäckte min näsa. Två gånger.

133
00:14:51,974 --> 00:14:54,226
Den läkte och du knäckte den igen.

134
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
Två gånger.

135
00:15:02,026 --> 00:15:02,902
Tre gånger.

136
00:15:04,320 --> 00:15:05,446
Vad gör du?

137
00:15:05,529 --> 00:15:07,865
Jag lockar bort dem.

138
00:15:09,658 --> 00:15:11,786
- Vi behöver en ny plan.
- Inte en dum plan.

139
00:15:11,869 --> 00:15:15,414
- Jag tar termitladdningarna.
- De behövs till vapenförrådet.

140
00:15:15,497 --> 00:15:18,834
Du hinner inte både in och ut.

141
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
- Hörni.
- Tunnlarna, då?

142
00:15:21,086 --> 00:15:23,714
Då hamnar vi under byggnaden.

143
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
- Hörni.
- Fläktsystemet?

144
00:15:25,549 --> 00:15:27,468
- Samma problem.
- De ger sig av!

145
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
Fortfarande bara tre.

146
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Du valde det här stället.

147
00:15:41,941 --> 00:15:45,110
- Varför är vi här?
- Det är som Mykonos.

148
00:15:45,861 --> 00:15:48,572
- Vad?
- Den grekiska ön.

149
00:15:49,823 --> 00:15:54,203
De byggde trånga, snirklande gator.

150
00:15:54,286 --> 00:15:57,957
Angripare gick vilse som i en labyrint.

151
00:16:00,167 --> 00:16:03,754
- Jag gillar historia.
- Jag är imponerad.

152
00:16:04,797 --> 00:16:08,133
- Det är en bra idé.
- Om några angripare dyker upp.

153
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
De dök precis upp.

154
00:16:35,119 --> 00:16:38,831
Vi går. Vi är lockbeten, inte måltavlor.

155
00:16:39,373 --> 00:16:41,844
- Fortfarande problem med ilskan?
- Nej då.

156
00:16:42,876 --> 00:16:45,295
Var arg på Nolan och håll dig vid liv.

157
00:16:48,799 --> 00:16:49,925
Låt dem ta dig, då.

158
00:16:52,344 --> 00:16:54,847
Sprid ut er. Inget får ta sig in eller ut.

159
00:17:07,735 --> 00:17:09,528
- Jag hade fel.
- För första gången.

160
00:17:09,611 --> 00:17:11,906
- Jag måste veta var Scott är.
- Varför?

161
00:17:12,197 --> 00:17:14,658
- Jag behöver hjälp.
- Jag fick inte säga.

162
00:17:14,742 --> 00:17:20,205
Gerard har en enorm vapengömma.
Jag kan inte gå till FBI. Var är han?

163
00:17:20,414 --> 00:17:23,125
- Det är för sent.
- Han måste veta vad som händer.

164
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
- Han vet.
- Inte vad som finns i vapenlagret.

165
00:17:25,919 --> 00:17:28,422
Du gjorde ditt jobb.

166
00:17:29,339 --> 00:17:32,342
- Vad menar du?
- Nu är det Scotts tur.

167
00:17:33,218 --> 00:17:37,431
Är han kvar?
Fattar han inte hur farligt det är?

168
00:17:38,223 --> 00:17:41,643
Du har vetat om de övernaturliga
i fem minuter.

169
00:17:41,727 --> 00:17:43,771
Vi har gjort det här längre.

170
00:17:43,854 --> 00:17:47,816
Tro mig när jag säger
att ungarna klarar det här.

171
00:17:48,609 --> 00:17:52,321
Låt dem göra det de kan, rädda oss.

172
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
Melissa.

173
00:18:02,081 --> 00:18:03,832
Säg att han har en plan.

174
00:18:06,085 --> 00:18:07,044
Han har en plan.

175
00:18:29,441 --> 00:18:31,610
Termitladdningarna tar hand om vapnen.

176
00:18:31,693 --> 00:18:34,613
Hinn undan innan de sprängs.

177
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
Hittade du problemet?

178
00:18:51,755 --> 00:18:52,631
Då så.

179
00:19:21,118 --> 00:19:25,080
- Hörde du ett skott?
- Jag hörde inget.

180
00:19:29,084 --> 00:19:30,460
Jag hörde hylsor.

181
00:19:33,881 --> 00:19:36,425
Jag såg din ruta spricka.

182
00:19:42,806 --> 00:19:46,351
Du hade rätt.
Vi borde ha avblåst det här.

183
00:19:52,357 --> 00:19:53,650
Ta södra sidan.

184
00:19:57,863 --> 00:19:59,114
Skjut för att döda.

185
00:20:00,199 --> 00:20:01,033
Okej.

186
00:20:07,998 --> 00:20:12,002
- Han kommer att bli dödad.
- Förhoppningsvis tar han med sig nån.

187
00:20:12,085 --> 00:20:15,672
- Och det är du okej med?
- Det ska du också vara.

188
00:20:22,179 --> 00:20:25,599
- Vi måste ut.
- Då mister vi chansen.

189
00:20:25,682 --> 00:20:29,269
Scott och Malia kan dö.
Det är inte värt risken.

190
00:20:29,353 --> 00:20:31,480
För tio minuter sen höll jag med.

191
00:20:31,855 --> 00:20:35,734
Men nu är vi här och får väga
nackdelarna mot fördelarna.

192
00:20:35,817 --> 00:20:40,364
Stannar vi så kan vi lyckas.
Går vi så går chansen förlorad.

193
00:20:40,447 --> 00:20:42,824
En risk är känd, en är okänd...

194
00:20:42,908 --> 00:20:44,201
Vi går på det vi vet.

195
00:20:56,713 --> 00:20:58,799
Var är alla vapen?

196
00:21:01,843 --> 00:21:03,637
De visste att vi skulle komma.

197
00:21:08,016 --> 00:21:10,519
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

198
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
Fortsätter du titta så ser han dig.

199
00:21:35,544 --> 00:21:39,089
Jag tänker inte dö
för att du vill hämnas på nån.

200
00:21:45,470 --> 00:21:47,055
- Släpp.
- Lugna ner dig!

201
00:21:47,139 --> 00:21:48,223
Jag sa, släpp.

202
00:21:49,641 --> 00:21:53,812
Det här är inte bara Nolan.
Det är nåt här som triggar dig.

203
00:21:53,895 --> 00:21:54,980
Jag mår bra.

204
00:21:55,063 --> 00:21:58,859
Är det jägarna? Burarna?
Är du höjdrädd?

205
00:21:58,942 --> 00:22:00,193
Jag mår bra.

206
00:22:00,819 --> 00:22:01,903
Här är de!

207
00:22:17,878 --> 00:22:20,881
- <i>Ta er ut nu.</i>
- Vi drar innan de kommer tillbaka.

208
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
- Vad?
- Den lukten.

209
00:22:29,598 --> 00:22:31,069
Det är Jiang och Tierney.

210
00:22:33,643 --> 00:22:35,604
Gå därifrån nu.

211
00:22:38,982 --> 00:22:40,108
Hjälp mig.

212
00:22:59,336 --> 00:23:01,296
Öppna inte den dörren!

213
00:23:14,601 --> 00:23:16,770
<i>Norra och södra porten säkrade.</i>

214
00:23:30,200 --> 00:23:33,245
Larmet är utlöst vid lagret.
Jag når ingen där.

215
00:23:33,912 --> 00:23:38,500
- Bry dig inte om det.
- Verkar det inte misstänkt?

216
00:23:38,583 --> 00:23:41,545
Det är inget värt att bry sig om.

217
00:23:42,504 --> 00:23:45,340
- Tänk om det är Scott?
- Det är Scott.

218
00:23:45,882 --> 00:23:51,346
- Vad gör vi då här?
- Vi ska döda hans beta.

219
00:23:51,888 --> 00:23:53,306
Sen tar vi Scott?

220
00:23:54,057 --> 00:23:59,896
Har du nån aning om bandet
mellan en alfa och hans beta?

221
00:24:01,148 --> 00:24:05,443
Lika starkt, om inte starkare
än bandet mellan förälder och barn.

222
00:24:06,236 --> 00:24:09,156
Föreställ dig föräldern

223
00:24:09,239 --> 00:24:14,244
om jag knäcker nacken på barnet
och slänger det vid hans fötter?

224
00:24:15,871 --> 00:24:18,123
Jag fattar.

225
00:24:20,417 --> 00:24:24,171
- Resten av flocken, då?
- När Scott faller...

226
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
Så faller de alla.

227
00:24:34,556 --> 00:24:39,603
Allt är avstängt. De är inlåsta.
Vi kan inget göra.

228
00:24:41,771 --> 00:24:43,899
- Vad är det här?
- En rörelsesensor.

229
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
- Vad betyder "H-2100"?
- H står för halon.

230
00:24:47,569 --> 00:24:49,446
För brandbekämpning.

231
00:24:49,613 --> 00:24:53,116
Det suger allt syre ur rummet
för att släcka en eld.

232
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Allt syre?

233
00:24:57,329 --> 00:24:59,447
Hur länge kan en varulv hålla andan?

234
00:24:59,581 --> 00:25:01,499
Det ser vi snart.

235
00:25:26,650 --> 00:25:28,151
Var är Jiang och Tierney?

236
00:25:30,278 --> 00:25:31,196
De är här.

237
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
Det som är kvar av dem.

238
00:26:08,650 --> 00:26:14,781
<i>Liam.</i>

239
00:26:17,200 --> 00:26:19,327
<i>Liam.</i>

240
00:26:19,869 --> 00:26:20,912
Liam.

241
00:26:23,290 --> 00:26:29,045
Som kapten för lacrosselaget
kan en förlust göra ont.

242
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
<i>...göra ont.</i>

243
00:26:30,213 --> 00:26:34,592
Vi förlorade på grund av dig.

244
00:26:34,676 --> 00:26:37,762
Du släppte förbi varenda spelare.

245
00:26:38,388 --> 00:26:40,724
Du ska få dela min smärta.

246
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
<i>Min smärta.</i>

247
00:26:51,735 --> 00:26:54,988
Så här är det att vara en del av laget.

248
00:27:18,178 --> 00:27:19,804
Hon vill att jag dödar dig.

249
00:27:24,267 --> 00:27:25,643
Annars dödar hon mig.

250
00:27:51,503 --> 00:27:52,420
Spring.

251
00:27:53,296 --> 00:27:56,633
All kommunikation är avstängd
och rummet är ljudisolerat.

252
00:27:57,217 --> 00:27:58,982
- Vi måste varna dem.
- Vi ska.

253
00:28:00,136 --> 00:28:02,263
Ett av rören leder dit.

254
00:28:11,356 --> 00:28:13,483
- Händer nåt?
- Inget.

255
00:28:18,238 --> 00:28:19,072
Vad är det?

256
00:28:20,573 --> 00:28:21,825
En rörelsesensor.

257
00:28:21,908 --> 00:28:25,203
De vet att vi är här.
Vad behöver de sensorn till?

258
00:28:25,620 --> 00:28:27,288
Det vill vi inte veta.

259
00:28:30,917 --> 00:28:32,043
Han hör dig!

260
00:28:36,756 --> 00:28:38,049
Vad gör du?

261
00:28:41,052 --> 00:28:43,138
Undvik sensorerna!

262
00:28:50,311 --> 00:28:51,354
Kom.

263
00:29:09,664 --> 00:29:10,582
Så.

264
00:29:16,212 --> 00:29:18,131
- Förlåt.
- Vänta!

265
00:29:31,853 --> 00:29:32,687
Det här är...

266
00:29:35,732 --> 00:29:37,609
- Obekvämt?
- Nej.

267
00:29:38,526 --> 00:29:39,360
Ja.

268
00:29:41,529 --> 00:29:43,531
Jag borde väl göra nåt.

269
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
- Jag har en idé.
- Okej.

270
00:29:54,584 --> 00:29:56,920
- Typ en plan.
- Vad bra.

271
00:29:57,003 --> 00:30:00,356
- Du vet inte vad det är.
- Det är bra att du har en plan.

272
00:30:09,682 --> 00:30:11,226
Det där är vår väg ut.

273
00:30:13,436 --> 00:30:15,772
- Vi når inte.
- Jag kan nå.

274
00:30:21,694 --> 00:30:25,114
- Du kan trigga en sensor.
- Lita på mig.

275
00:30:27,534 --> 00:30:28,368
Okej.

276
00:30:30,995 --> 00:30:36,000
Om jag kan kringgå elsystemet
så kan jag få igång kontrollpanelen.

277
00:30:39,212 --> 00:30:40,380
Vad fasen gör hon?

278
00:30:49,264 --> 00:30:50,098
Du fixar det.

279
00:31:29,137 --> 00:31:30,013
Ja!

280
00:32:08,593 --> 00:32:10,553
<i>- Malia?
- Jag är här.</i>

281
00:32:14,515 --> 00:32:17,226
- Hur lång tid har de?
- Minuter.

282
00:32:17,644 --> 00:32:20,104
<i>Anderson är medvetslös. Vi går in.</i>

283
00:32:23,024 --> 00:32:25,151
<i>- Hur många därinne?
- Jag vet inte.</i>

284
00:32:28,071 --> 00:32:30,573
- Vi måste göra nåt.
- <i>Skjut för att döda.</i>

285
00:33:32,510 --> 00:33:35,221
- Scott.
- Prata inte.

286
00:33:35,763 --> 00:33:38,141
- Jag vill inte dö så här.
- Åh, Malia.

287
00:33:38,224 --> 00:33:39,100
Inte så här.

288
00:33:39,183 --> 00:33:41,185
Ju mer du pratar desto mer syre...

289
00:33:41,269 --> 00:33:44,355
Jag bryr mig inte. Jag tänker inte dö här.

290
00:33:49,110 --> 00:33:51,029
Jag skulle åka till Frankrike.

291
00:33:58,119 --> 00:34:01,539
Jag är 18. Jag har aldrig varit nånstans.

292
00:34:06,252 --> 00:34:08,629
Det är så mycket jag vill göra.

293
00:34:17,346 --> 00:34:18,723
Jag vill inte dö här.

294
00:34:21,768 --> 00:34:22,602
Inte här.

295
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Inte på det här viset.

296
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Du sa att dörrarna är av stål.

297
00:34:36,616 --> 00:34:39,202
De kan stoppa en kula, inte en banshee.

298
00:34:54,425 --> 00:34:56,928
Håll ut, Malia.

299
00:35:28,126 --> 00:35:31,129
- Jag var tvungen att knocka dig.
- Hur många gånger.

300
00:35:31,212 --> 00:35:32,046
Fem.

301
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
Jag dödade honom nästan, va?

302
00:35:42,932 --> 00:35:46,727
Nästan. Men du knäckte handen
för att inte göra det.

303
00:35:49,230 --> 00:35:50,731
Det är alltid nåt.

304
00:35:51,607 --> 00:35:55,903
Nästa gång väljer du en plats
som inte triggar ditt mordraseri.

305
00:35:56,112 --> 00:35:59,583
- Jag visste inte att det skulle bli så.
- Du valde platsen.

306
00:36:01,492 --> 00:36:04,537
Det var din plan och du bad om min hjälp.

307
00:36:05,413 --> 00:36:09,292
Jag behöver din hjälp för att bli så arg
att jag kan döda dig.

308
00:36:09,375 --> 00:36:13,045
Du tog med mig för att varelsen
från Wild Hunt påverkar dig.

309
00:36:14,380 --> 00:36:16,883
Lös det innan du tappar det totalt.

310
00:36:16,966 --> 00:36:19,385
Anuk-Ite sprider skräck, inte ilska.

311
00:36:20,636 --> 00:36:23,014
Man har bara en känsla i taget.

312
00:36:24,724 --> 00:36:27,393
Du blir arg när du är rädd.

313
00:36:28,186 --> 00:36:30,438
Därför slet du nästan av Nolans huvud.

314
00:36:32,231 --> 00:36:36,527
Om Anuk-Ite påverkar mig så,
hur påverkar den då alla andra?

315
00:37:06,849 --> 00:37:10,061
Jiminez var bunden.
De andra är medvetslösa.

316
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
De var fyra stycken.

317
00:37:13,648 --> 00:37:16,984
De utmanövrerade och övermannade
dina män.

318
00:37:20,613 --> 00:37:22,156
Nu har han kartan.

319
00:37:22,990 --> 00:37:25,993
- Han kan lista ut vad vi gör.
- Det gör han inte.

320
00:37:26,077 --> 00:37:29,956
- Du hade honom och han kom undan.
- Noterat.

321
00:37:30,998 --> 00:37:34,752
Vad tänker du göra?
Jag vill veta att du har en plan.

322
00:37:35,836 --> 00:37:41,300
Minns du vad jag berättade
om bandet mellan en alfa och en beta

323
00:37:41,509 --> 00:37:42,843
och hur starkt det är?

324
00:37:45,263 --> 00:37:46,097
Ja.

325
00:37:47,139 --> 00:37:50,309
Tro inte att det gäller för oss.

326
00:37:58,734 --> 00:37:59,568
Mår du bra?

327
00:38:00,444 --> 00:38:03,531
Kommer du ihåg vad jag sa
när luften började ta slut?

328
00:38:05,574 --> 00:38:07,493
Om att åka till Frankrike?

329
00:38:08,786 --> 00:38:11,914
Om allt jag inte har gjort och vill göra.

330
00:38:12,498 --> 00:38:14,709
- Ja.
- Det här är en av dem.

331
00:38:59,086 --> 00:39:00,338
Nemetoner.

332
00:39:03,966 --> 00:39:07,678
- Vad ska Gerard ha dem till?
- Om de är som den här

333
00:39:07,762 --> 00:39:09,930
så drar de till sig övernaturliga.

334
00:39:11,515 --> 00:39:14,685
Om man vill döda alla övernaturliga
i hela världen...

335
00:39:15,853 --> 00:39:17,772
...så börjar man här.

336
00:39:18,022 --> 00:39:20,941
Gerard nöjer sig inte med Beacon Hills?

337
00:39:21,817 --> 00:39:23,288
Han vill ha hela världen.

338
00:39:25,446 --> 00:39:28,199
- Var är Scott?
- Däruppe.

339
00:39:28,657 --> 00:39:30,534
Han får inte ge sig av.

340
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Varför har du ändrat dig?

341
00:39:33,204 --> 00:39:34,705
Gerards vapen.

342
00:39:40,669 --> 00:39:42,254
- Pappa?
- Gevären.

343
00:39:42,338 --> 00:39:46,217
Han har delat ut dem
till invånarna i Beacon Hills.

344
00:39:46,300 --> 00:39:49,929
- Allihopa, gratis.
- Gav han bara bort dem?

345
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
Nej.

346
00:39:53,140 --> 00:39:54,558
Han beväpnar sin armé.

347
00:40:04,193 --> 00:40:05,319
Ner!

348
00:41:41,665 --> 00:41:44,168
Undertexter: Gunilla Hay

