﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,961
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:03,628 --> 00:00:07,507
- Meidän on purettava paineita.
- Murhasitte kaksi lasta.

3
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Halutessaan tappaa kaikki
yliluonnolliset maailmasta -

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,181
- kannattaa aloittaa täältä.
- Maahan!

5
00:00:42,417 --> 00:00:43,251
<i>Haloo.</i>

6
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
<i>Jätä nimesi ja puhelinnumerosi
äänimerkin jälkeen.</i>

7
00:00:47,046 --> 00:00:50,008
Minä täällä.
Sanoit, ettei sinulla mene myöhään.

8
00:00:50,467 --> 00:00:55,346
Olen yrittänyt saada lippuja esitykseen
seurustelumme alusta saakka.

9
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
Sellainen minä olen.

10
00:00:57,557 --> 00:01:02,645
Joten ole kiltti ja tule ajoissa
juhlistamaan vuosipäiväämme.

11
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
Tule ennen kuin kyytimme saapuu.

12
00:01:07,984 --> 00:01:10,737
Minä taas. Kyyti saapui, sinä et.

13
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
Meitä ei päästetä sisään,
jos saavumme myöhässä.

14
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
Joten ole kiltti ja tule.

15
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
Ovet suljettiin.

16
00:01:18,995 --> 00:01:22,248
Ovet suljetaan kymmenen minuuttia
esityksen alkamisesta,

17
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
joten emme enää ehdi paikalle.

18
00:01:25,168 --> 00:01:28,421
Sinä unohdit vuosipäivämme.

19
00:01:29,672 --> 00:01:32,133
Joten... tapan sinut.

20
00:01:54,280 --> 00:01:56,658
Hän on yhtä suloinen kuin kaverinsa.

21
00:01:58,076 --> 00:02:01,496
Meidän kuuluu esittää kysymyksiä
ennen tappamista.

22
00:02:01,579 --> 00:02:04,290
- Kuka käskee?
- Tiedät kyllä.

23
00:02:07,127 --> 00:02:11,506
Sinä ja poikaystäväsi olette
jäljittäneet muita ihmissusia.

24
00:02:11,923 --> 00:02:14,467
- Kertoisitko meille nimiä?
- Sido hänet.

25
00:02:17,762 --> 00:02:20,390
- Käytänkö keltaista ukonhattu uutetta?
- Mitä?

26
00:02:20,473 --> 00:02:22,650
Tavallinen ukonhattu ei toimi häneen,

27
00:02:22,809 --> 00:02:25,061
koska hän on muutakin kuin ihmissusi.

28
00:02:25,603 --> 00:02:26,813
Hän on myös kanima.

29
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
Suututit juuri molemmat puoleni.

30
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Se on antiikki...

31
00:03:03,933 --> 00:03:05,059
Väistäkää lamppua.

32
00:03:17,280 --> 00:03:18,448
Varokaa...

33
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
valokuvia.

34
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
Kehystytin ne juuri äsken.

35
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
Luulitko, että unohtaisin vuosipäivämme.

36
00:04:49,414 --> 00:04:52,375
Veri ei hyydy normaalisti.
Tarvitaan lisää tikkejä.

37
00:05:03,970 --> 00:05:06,514
Luoti ohitti nousevan aortan.

38
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
Käden valtimot ovat kunnossa.

39
00:05:33,708 --> 00:05:36,753
Verenkiertoelimistö ei vaurioitunut.
Hän selviää.

40
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
Rauhoittava lääke alkaa vaikuttaa pian.
Hän tarvitsee lepoa.

41
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
Hei, poika.

42
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
- Olen käytävällä.
- Scott, odota.

43
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Odota.

44
00:06:25,259 --> 00:06:26,511
Kuule.

45
00:06:29,806 --> 00:06:32,725
- Älä syytä itseäsi.
- Olen vastuussa.

46
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
- Sinun pitää levätä, äiti.
- Minun on...

47
00:06:37,605 --> 00:06:38,731
kerrottava sinulle.

48
00:06:38,815 --> 00:06:41,317
- Myöhemmin.
- Ei vaan nyt.

49
00:06:41,400 --> 00:06:42,276
Äiti.

50
00:06:43,528 --> 00:06:44,695
Älä pakene.

51
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
Taistele.

52
00:07:49,051 --> 00:07:50,136
Mitä helvettiä?

53
00:07:50,678 --> 00:07:54,057
- Missä isäni on?
- Siirrettiin San Franciscoon sairaalaan.

54
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
- Hänellä ei ole hätää.
- Entä Mason?

55
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
- Leikkaus on ohi.
- Lydia?

56
00:07:59,061 --> 00:08:02,523
Hän on kunnossa.
Luoti ei osunut kriittisiin paikkoihin.

57
00:08:02,607 --> 00:08:05,372
- Olimme onnekkaita.
- He olivat vähällä kuolla.

58
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Mutta he ovat elossa.

59
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
Kaksi miestämme vartioi sairaalaa
kellon ympäri.

60
00:08:11,991 --> 00:08:15,077
Kukaan ei pääse tänne ilman lupaani.

61
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
Scott.

62
00:08:18,164 --> 00:08:23,920
Tiedän, miltä sinusta tuntuu,
mutta valjastan koko tiimini avukseni.

63
00:08:24,003 --> 00:08:25,963
Selvitän, kuka on tämän takana.

64
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
Tiedämme molemmat, kuka tämän teki.

65
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
Mitä teemme nyt?

66
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Emme neuvottele rauhasta.
Emme pakene.

67
00:08:44,315 --> 00:08:46,727
- Hoidamme tämän kunnolla.
- Mitä ehdotat?

68
00:08:46,901 --> 00:08:49,570
- Taistelemme.
- Sopii minulle.

69
00:08:49,820 --> 00:08:53,241
Tuhoamme kaikki metsästäjät,
Gerardin ja Monroen lisäksi.

70
00:08:53,616 --> 00:08:58,996
- Tarvitsemme lisää aseita.
- Tarvitsemme kokonaisen armeijan.

71
00:09:15,555 --> 00:09:20,017
Epäiletkö minun ampuneen
Scott McCallin taloa?

72
00:09:24,814 --> 00:09:25,690
Kiitos.

73
00:09:33,030 --> 00:09:34,448
Tarvitsen asianajajan.

74
00:09:35,449 --> 00:09:40,079
En ole varma miksi,
koska en tulittanut taloa.

75
00:09:41,497 --> 00:09:44,000
Et tarvitse asianajajaa. Sinulla on alibi.

76
00:09:45,251 --> 00:09:48,713
Kuva koulun turvakamerassa hyökkäysiltana.

77
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
Miksi olen täällä?

78
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Mitä haluat?

79
00:09:54,594 --> 00:09:58,639
Neljä ihmistä makaa sairaalassa.
Kaksi heistä on nuoria.

80
00:10:00,224 --> 00:10:02,059
Kysymyksesi on väärä.

81
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
Kenet halua?

82
00:10:25,124 --> 00:10:27,585
En taistele enää.

83
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
En usko.

84
00:10:30,087 --> 00:10:33,007
Sanoit voivasi tappaa kaiken,
mikä osuu tiellesi.

85
00:10:34,342 --> 00:10:36,010
Olen sanonut monia asioita.

86
00:10:38,471 --> 00:10:44,268
Lopulta ruumiita on niin paljon,
että jopa sokea huomaa ne.

87
00:10:44,352 --> 00:10:47,980
Oletko muuttanut maan alle
ja ryhtynyt hyödyttömäksi?

88
00:10:48,064 --> 00:10:48,981
Olen muuttunut.

89
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
Kaikkien pitäisi muuttua.

90
00:10:51,817 --> 00:10:55,321
- Minulla on oma asunto.
- Vanha Deucalion oli mukavampi.

91
00:10:55,404 --> 00:10:59,909
Kenties olet muuttunut, mutta
Gerard jatkaa Beacon Hillsin tuhoamista.

92
00:10:59,992 --> 00:11:05,748
- Hän aikoo hävittää Toulousen, Brasilian.
- Logashkinon, Zhengzhoun.

93
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
Maailman nemetonit.

94
00:11:09,251 --> 00:11:10,086
Tunnet hänet.

95
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
Tiedät, miten hän toimii.

96
00:11:13,255 --> 00:11:16,634
- Olet voittanut hänet.
- Hänellä on apujoukkoja.

97
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
Lähes koko kaupunki.

98
00:11:19,345 --> 00:11:23,682
Voimasi ovat syy siihen,
että sinua syrjitään, ei Gerard.

99
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Olet aina ulkopuolinen,
koska omaat erityisiä kykyjä.

100
00:11:28,229 --> 00:11:33,943
Gerard ei ole ensimmäinen,
joka hyötyy ihmisten pelosta.

101
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
Hän ei myöskään ole viimeinen.

102
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
Auta meitä pysäyttämään hänet.

103
00:11:41,742 --> 00:11:45,663
Gerard pysähtyy vasta kuolleena.

104
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Olen pahoillani.

105
00:11:50,042 --> 00:11:51,877
En tapa enää.

106
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Oletko pelkkä pasifisti?

107
00:11:56,090 --> 00:11:59,009
Mikä estää minua viiltämästä
kurkkuasi auki?

108
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Monikin asia.

109
00:12:06,142 --> 00:12:08,352
- Miten teit tuon?
- Baguan avulla.

110
00:12:09,228 --> 00:12:12,440
Taistelulaji, jossa käytetään
vain vähän voimakeinoja.

111
00:12:12,523 --> 00:12:16,569
- Päihitätkö minut ilman taistelua?
- Päihität itse itsesi.

112
00:12:31,083 --> 00:12:32,918
Osaat puolustautua.

113
00:12:33,127 --> 00:12:36,130
Kaikki eivät kuitenkaan hallitse baguaa.

114
00:12:36,547 --> 00:12:38,799
Revin heiltä silmät päästä.

115
00:12:41,385 --> 00:12:43,762
Sota muutti minua.

116
00:12:44,346 --> 00:12:46,557
En pelkää silmieni menettämistä.

117
00:12:49,894 --> 00:12:51,645
En halua menettää sieluani.

118
00:12:55,441 --> 00:12:56,525
Etkö auta meitä?

119
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
En kieltäytynyt auttamasta.

120
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
Ohjeistan teitä.
Ensimmäinen neuvoni:

121
00:13:05,326 --> 00:13:09,663
Älkää odottako liittolaisiltanne liikoja.

122
00:13:11,373 --> 00:13:12,333
En odottanut.

123
00:13:15,461 --> 00:13:17,004
Odottakaa vielä vähemmän.

124
00:13:18,589 --> 00:13:20,648
- En unohtanut.
- En väittänyt niin.

125
00:13:21,383 --> 00:13:23,177
Unohdit ja olit myöhässä.

126
00:13:23,260 --> 00:13:26,680
En saa sympatiapisteitä,
vaikka kimppuuni hyökättiin.

127
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
Voit hyvittää ensi vuonna.

128
00:13:29,266 --> 00:13:32,436
- Jos olemme elossa.
- Löysitkö omegat?

129
00:13:32,520 --> 00:13:36,982
Seurasin niitä Eppingin metsään,
mutta nämä kaksi ehtivät ensin. Ja...

130
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
toivat tuliaisia.

131
00:13:43,447 --> 00:13:46,534
Nämä todistavat jokaisen
ihmissuden saaneen surmansa.

132
00:13:46,825 --> 00:13:48,619
Miten löysitte meidät?

133
00:13:50,454 --> 00:13:54,750
Kaksi amatööriä ei pysty tappamaan
niin montaa ihmissutta -

134
00:13:54,833 --> 00:13:57,545
joutumatta raadelluiksi.

135
00:13:57,628 --> 00:14:00,673
Mistä saitte ukonhattu uutetta?
Kuka lähetti teidät?

136
00:14:01,215 --> 00:14:03,968
Työskentelemme kaksin.
Aliarvioitte meidät.

137
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
Tunnetteko miehen nimeltä Gerard?

138
00:14:12,142 --> 00:14:14,228
Emme kerro mitään.

139
00:14:21,569 --> 00:14:22,570
Kerroitte jo.

140
00:14:23,612 --> 00:14:25,656
Hän puhuu, minä kuuntelen.

141
00:14:28,075 --> 00:14:32,204
- Meille on turha valehdella.
- Olemme harjoitelleet.

142
00:14:32,288 --> 00:14:34,707
Gerard antoi aseet ja lähetti teidät.

143
00:14:35,541 --> 00:14:39,086
- Onko hän Lontoossa?
- Tiedät, missä hän on.

144
00:14:40,838 --> 00:14:41,881
Beacon Hillsissä.

145
00:14:43,841 --> 00:14:44,842
En tiedä mitään.

146
00:14:44,925 --> 00:14:47,887
Vannon, etten tiedä,
mitä Scottin luona tapahtui.

147
00:14:49,805 --> 00:14:55,644
- Tiesitkö, että Mason oli siellä?
- En tiennyt mitään. En tiedä mitään.

148
00:14:56,353 --> 00:14:59,481
Minulla on ollut vihanhallinta ongelmia
viime aikoina.

149
00:14:59,565 --> 00:15:02,484
Suutun silmittömästi,
kun ystäviäni satutetaan.

150
00:15:02,568 --> 00:15:03,944
Liam, odota.

151
00:15:05,404 --> 00:15:07,031
Olen raivon partaalla!

152
00:15:08,490 --> 00:15:10,868
Lopeta, Liam. Ole kiltti.

153
00:15:10,951 --> 00:15:15,497
Luuletko, että tapan sinut?
Olemmeko kaikki mielestäsi tappajia?

154
00:15:16,582 --> 00:15:18,125
Tapatko hänet?

155
00:15:18,542 --> 00:15:21,670
Voit tappaa hänet.
Mutta oletko varma, että haluat?

156
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
Minne piilotat ruumiin?
Näkikö kukaan riitaanne?

157
00:15:25,674 --> 00:15:27,593
- Siitä voi koitua ongelmia.
- Ihan sama.

158
00:15:27,676 --> 00:15:31,096
Voin auttaa sinua.
Olen meistä kokeneempi.

159
00:15:31,180 --> 00:15:34,975
Jos tapamme hänet,
meidän on tapettava myös todistajat.

160
00:15:35,476 --> 00:15:40,022
Tarvitsemme lapiot, jätesäkkejä
ja moottorisahan.

161
00:15:50,324 --> 00:15:51,784
Ymmärrän.

162
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Et tappanut häntä. Edistyt.

163
00:15:56,455 --> 00:15:59,625
Yritätkö pelastaa minut,
jotta Scott unohtaisi tekosi?

164
00:15:59,708 --> 00:16:02,336
Scott ei päästä sinua laumaan.
Hän ei luota sinuun.

165
00:16:02,419 --> 00:16:05,673
Scottilla on aina ollut yksi tavoite:

166
00:16:06,632 --> 00:16:09,426
- Pelastaa ihmiset.
- Huonolla menestyksellä.

167
00:16:10,886 --> 00:16:12,513
Mitä tarkoitat?

168
00:16:13,597 --> 00:16:14,974
Et taida tietää.

169
00:16:16,725 --> 00:16:17,559
Mitä?

170
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
- Muista ruumiista.
- Mistä muista ruumiista?

171
00:16:34,910 --> 00:16:37,997
Jätesäkissä on Matt Daehlerin ruumis.

172
00:16:38,080 --> 00:16:43,252
Mentorisi, Gerard, tappoi hänet
saadakseen valtaansa -

173
00:16:43,335 --> 00:16:46,255
yliluonnollisen olion, kaniman.

174
00:16:47,589 --> 00:16:52,761
Hän piteli 16-vuotiaan pojan
verta vuotavaa päätä veden alla -

175
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
kunnes poika hukkui.

176
00:16:59,309 --> 00:17:03,105
Tämän muistan selkeästi.
Uhrit tunnistaa vaatetuksesta.

177
00:17:03,188 --> 00:17:04,148
Metsästäjiä.

178
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Gerardin metsästäjiä.

179
00:17:07,860 --> 00:17:11,321
Hän tappoi heidät lavastaakseen
Deucalion nimisen miehen.

180
00:17:11,905 --> 00:17:16,744
Hän toivoi aloittavansa sodan
yliluonnollisten ja metsästäjien välillä.

181
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Kuulostaako tutulta?

182
00:17:20,330 --> 00:17:22,291
Hän tappoi heidät...

183
00:17:24,251 --> 00:17:29,882
Hän kaasutti uhrit tajuttomiksi
ja nuiji heidät kuoliaiksi.

184
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Saatat olla seuraava uhri.

185
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
Peto hyökkäsi kimppuusi.

186
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
Gerard ei kertonut asiasta sinulle,

187
00:17:55,407 --> 00:17:59,953
koska hän halusi itse tappaa olennon
ja kiillottaa omaa kilpeään.

188
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
Verilöyly olisi voitu välttää,
jos Scott olisi tiennyt -

189
00:18:04,333 --> 00:18:06,752
kuinka hoidella tämä.

190
00:18:06,919 --> 00:18:10,297
Kaikki tämä tuska olisi voitu estää.

191
00:18:11,715 --> 00:18:12,841
Sinun tuskasi myös.

192
00:18:16,637 --> 00:18:17,638
Sinä ja minä.

193
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
Tämä tässä.

194
00:18:20,390 --> 00:18:22,893
Toissa yön tapahtumat -

195
00:18:22,976 --> 00:18:27,481
ja tulevat kauheudet, jotka tapahtuvat,
jos emme ymmärrä toisiamme,

196
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
on estettävissä.

197
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Ymmärrys.

198
00:18:38,659 --> 00:18:41,537
Haluatko tietää, mitä ymmärrän, seriffi?

199
00:18:42,579 --> 00:18:47,126
Kerronko, miltä pikku esityksesi näyttää?

200
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
Olet seriffi, joka ei pysty
estämään piirikuntansa väkivaltaisuuksia.

201
00:18:53,924 --> 00:18:55,926
Tehtäväsi on suojella piirikuntaa.

202
00:18:57,928 --> 00:19:01,932
Olet seriffi,
joka luulee itsestään liikoja.

203
00:19:02,850 --> 00:19:07,938
Etkä halua uskoa totuutta,
vaikka se on suoraan edessäsi.

204
00:19:14,361 --> 00:19:17,739
Minulle kerrottiin,
että villieläin hyökkäsi kimppuuni.

205
00:19:18,866 --> 00:19:19,700
Karhu.

206
00:19:22,327 --> 00:19:23,563
Minulle valehdeltiin.

207
00:19:25,497 --> 00:19:28,959
Valehtelit suojellaksesi heitä.

208
00:19:30,169 --> 00:19:33,589
Olet hyödytön seriffi,
joka tekee huonoja päätöksiä.

209
00:19:33,672 --> 00:19:36,633
Väität Gerardin ajattelevan vain itseään.

210
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Samaan aikaan olet itse heidän puolellaan.

211
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Kun sanon "hyödytön",

212
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
tarkoitan juuri sitä.

213
00:20:11,585 --> 00:20:12,502
Haloo?

214
00:21:17,818 --> 00:21:21,583
- Miksi hän haluaa tavata täällä?
- Miksi hän edes haluaa tavata?

215
00:21:22,197 --> 00:21:23,615
Uteliaisuudesta.

216
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
Suurelta osin.

217
00:21:29,454 --> 00:21:32,416
- Tarvitsen apuasi?
- Mihin?

218
00:21:32,749 --> 00:21:34,167
Itsemurha tehtävä?

219
00:21:34,251 --> 00:21:35,168
Ei kiinnosta.

220
00:21:37,045 --> 00:21:40,340
- Tarvitsetko sinä apuani?
- Olen henkisenä tukena.

221
00:21:40,424 --> 00:21:43,072
- Hänelle vai minulle?
- En tue moraalittomia.

222
00:21:44,136 --> 00:21:46,889
- Autoit Aaveratsastajien kanssa.
- Itsesuojelua.

223
00:21:46,972 --> 00:21:50,517
Emme olisi voittaneet ilman sinua.
Olet meitä vahvempi.

224
00:21:50,600 --> 00:21:52,853
- Ansiostasi Villi jahti...
- Lopeta.

225
00:21:53,020 --> 00:21:56,231
Hyvä yritys.
En tarvitse kehujasi. Itsetuntoni on hyvä.

226
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
Apuni saamiseksi tarvitaan enemmän.

227
00:21:59,067 --> 00:22:02,529
- Mitä haluat?
- Minulta ei puutu juuri mitään.

228
00:22:02,738 --> 00:22:05,449
Kattohuoneistossani on
antiikkihuonekaluja.

229
00:22:05,532 --> 00:22:07,743
Passini on täynnä leimoja.

230
00:22:07,826 --> 00:22:11,913
Kadulla oleva Shelby 1000 Cobra
on autoni.

231
00:22:11,997 --> 00:22:14,958
Se on harvinaisuus,
ja minulla on niitä kaksi.

232
00:22:17,377 --> 00:22:18,211
Kaksi.

233
00:22:18,378 --> 00:22:21,215
Gerardin armeijan jokainen jäsen
haluaa tappaa sinut.

234
00:22:21,298 --> 00:22:23,884
Pitäisikö minun siis liittyä joukkoihisi?

235
00:22:23,967 --> 00:22:25,719
Aiot päihittää Gerardin.

236
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
Kerron sinulle, miksi et pysty siihen.

237
00:22:32,309 --> 00:22:35,979
Kun löysin hänet,
hän osoitti minua tuolla aseella.

238
00:22:36,063 --> 00:22:41,735
Se on G36,
ja se laukeaa 750 kertaa minuutissa.

239
00:22:41,985 --> 00:22:43,236
Sitä ei ole ladattu.

240
00:22:43,737 --> 00:22:44,696
Tällä hetkellä.

241
00:22:47,032 --> 00:22:49,534
- Peter, odota.
- Mitä helvettiä sinä teet?

242
00:22:49,826 --> 00:22:55,957
Murhanhimoinen koekaniini tappaa meidät,
jollette estä häntä.

243
00:23:00,587 --> 00:23:03,507
- Hän ei ole kunnossa.
- Totta. Hän ampuu meitä.

244
00:23:04,049 --> 00:23:06,843
Häviätte sodan,
jollette pysty tappamaan häntä.

245
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
Se on vain jumissa.

246
00:23:12,432 --> 00:23:15,560
Noin tapahtuu,
kun asetta ei käytetä säännöllisesti.

247
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
Lataa uudelleen.

248
00:23:21,191 --> 00:23:23,568
- Kiitos.
- Emme vahingoita sinua.

249
00:23:27,572 --> 00:23:29,866
Hänelle on turha puhua järkeä.

250
00:23:29,950 --> 00:23:35,080
Hän haluaa tappaa meidät,
koska vihaa meitä. Hän ei ole peloissaan.

251
00:23:41,169 --> 00:23:43,714
- Miksi teet näin?
- Hän haluaa tappaa sinut.

252
00:23:43,797 --> 00:23:45,382
Hän tottelee sokeasti.

253
00:23:52,180 --> 00:23:53,348
Hän ei luovuttanut.

254
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Taistelisin hänen joukoissaan.

255
00:23:56,268 --> 00:23:59,604
- Noin sota voitetaan.
- Et aikonutkaan auttaa meitä.

256
00:23:59,688 --> 00:24:01,857
Kaikkia ei voi pelastaa.

257
00:24:01,940 --> 00:24:04,442
Kaikkia ei voi myöskään tappaa, Peter.

258
00:24:05,610 --> 00:24:10,532
Voit taistella kanssamme tai yksin.
Päädyt taisteluun joka tapauksessa.

259
00:24:11,950 --> 00:24:13,451
Haluat taistella yksin.

260
00:24:13,535 --> 00:24:15,996
Selvisitte näin pitkälle siististi.

261
00:24:16,079 --> 00:24:20,667
Sodasta ei selviä puhtain paperein.
Aloittakaa tappaminen -

262
00:24:21,585 --> 00:24:23,670
tai etsikää joku, joka tekee sen.

263
00:24:34,681 --> 00:24:37,893
DeWitte,
saata tämä nainen ulos asemaltani.

264
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
Asemaltasi?

265
00:24:44,232 --> 00:24:45,483
DeWitte, kuulitko?

266
00:24:46,359 --> 00:24:47,986
Annoin sinulle käskyn.

267
00:24:54,701 --> 00:24:57,746
Mieti tarkkaan seuraavaa siirtoasi.

268
00:24:57,829 --> 00:25:01,333
Teidän kannattaa harkita sanojanne
uudelleen, seriffi.

269
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Tämä on nyt minun asemani.

270
00:25:09,549 --> 00:25:11,593
Sinuna en luottaisi häneen.

271
00:25:12,010 --> 00:25:15,430
Gerard on itsekäs.
Hän ei välitä kenestäkään muusta.

272
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
En luota häneen.

273
00:25:17,641 --> 00:25:19,059
Yksi asia on varma:

274
00:25:19,768 --> 00:25:25,690
Hän voittaa, ja se on tärkeintä.
Sanoit itse -

275
00:25:25,982 --> 00:25:29,319
tämän taiston olevan Gerardille
tärkeämpää kuin mikään muu.

276
00:25:29,402 --> 00:25:33,490
Hän on valmis tuhoamaan nuoren miehen
ja kaikki liittolaisensa.

277
00:25:34,908 --> 00:25:37,285
Hän tuhoaa jopa omat joukkonsa.

278
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
Hänen uskonsa saa hänet jatkamaan
loppuun saakka.

279
00:25:42,123 --> 00:25:44,167
Hän tulee voittamaan sinut.

280
00:25:45,043 --> 00:25:46,002
Apulaisseriffi.

281
00:25:46,253 --> 00:25:49,798
Vapauta seriffi virkamerkistä ja aseesta.

282
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Jos kosket minuun,

283
00:25:51,716 --> 00:25:55,095
joudut kärsimään paljon muutakin
kuin tuomiosi.

284
00:26:11,569 --> 00:26:14,281
Gerard saattaisi päihittää minut.

285
00:26:15,323 --> 00:26:17,117
Hän ei päihitä Scottia.

286
00:27:33,985 --> 00:27:40,367
Minun alkaa olla vaikea kieltäytyä.
Olet todella sisukas.

287
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
- Olen perinyt sen sinulta.
- Et ole.

288
00:27:43,912 --> 00:27:46,956
- Mitä haluat?
- Kertoa sinulle tosiasiat.

289
00:27:47,248 --> 00:27:51,503
Jotain omituista on tekeillä.
Jotain, jolle edes sinä et mahda mitään.

290
00:27:51,669 --> 00:27:55,173
Mahdan aina jotain. Se on verissäni.

291
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Oletko tuntenut sen?

292
00:27:58,676 --> 00:28:01,638
Kerro, mistä on kyse.

293
00:28:01,721 --> 00:28:04,641
En voi kertoa, mutta voin näyttää.

294
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
Mikä tuo oli?

295
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Anuk-Ite.

296
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Se luo ja syö pelkoa.
Se vaikuttaa metsästäjiin.

297
00:28:44,639 --> 00:28:46,891
He eivät jätä ketään rauhaan.

298
00:28:46,975 --> 00:28:49,936
Lahjomaton Scott luulee selviävänsä siitä.

299
00:28:51,146 --> 00:28:54,858
- Siksi halusit tavata.
- Mitä tarkoitat?

300
00:28:54,941 --> 00:28:58,278
Ei kannata valehdella henkilölle,
joka oli juuri pääsi sisällä.

301
00:28:58,361 --> 00:29:03,032
Ainoa toivosi on ympäröidä Scott
kaltaisillani tappajilla.

302
00:29:04,659 --> 00:29:07,746
- Ja kaltaisillasi.
- Taisteletko joukoissamme?

303
00:29:08,121 --> 00:29:09,956
Sitä vastaan ei voi taistella.

304
00:29:11,291 --> 00:29:15,545
Palaa autojesi luo.
Ne ovat sinulle maailman tärkein asia.

305
00:29:19,257 --> 00:29:21,050
Ostin toisen autoista sinulle.

306
00:29:22,260 --> 00:29:24,971
Peter. En halua typerää autoasi.

307
00:29:37,025 --> 00:29:40,320
- Keksin keinon, mutta et pidä siitä.
- Kerro.

308
00:29:40,403 --> 00:29:42,572
Tunnen toisen lauman.

309
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
He luopuivat kaikesta
ihmisyyteen liittyvästä.

310
00:29:46,701 --> 00:29:49,538
Olen kuullut heistä.
He kutsuvat itseään villeiksi.

311
00:29:49,621 --> 00:29:52,957
Lauman symboli on ympyrä,
jonka keskellä on kuunsirppi.

312
00:29:53,041 --> 00:29:57,337
- He ovat vahvoja.
- He tappavat kaiken tielleen osuvan.

313
00:29:57,629 --> 00:30:00,453
Voivatko he olla
Deucalonia ja Peteriä huonompia?

314
00:30:00,882 --> 00:30:04,010
Tunnen Deucalionin ja Peterin.
En tunne laumaa.

315
00:30:04,093 --> 00:30:06,179
Mutta he voivat auttaa
tuhoamaan Gerardin.

316
00:30:06,262 --> 00:30:10,391
- Entä, jos he ovat murhaajia.
- Unohdammeko heidät?

317
00:30:11,601 --> 00:30:14,719
- Ehkä parempi niin.
- Meidän on saatava jostain apua.

318
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
Emme ole epätoivoisia.

319
00:30:17,941 --> 00:30:20,443
Olisiko epätoivoista pyytää laumalta apua?

320
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Tietääkö opettaja tästä?
- Tuo on opettaja.

321
00:30:33,414 --> 00:30:36,668
Ellemme löydä asetta,
emme löydä ampujaa.

322
00:30:36,751 --> 00:30:39,880
- Miksi piilotit ruumiit?
- Emme halunneet jäädä kiinni.

323
00:30:39,963 --> 00:30:44,509
- Kiinni mistä?
- Testasimme, olivatko he ihmissusia.

324
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- Ja he olivat.
- Kuten testasitte Coreyn?

325
00:30:47,929 --> 00:30:51,140
Emme tappaneet heitä.
Se oli jokin muu.

326
00:30:51,391 --> 00:30:53,142
- Anuk-Ite.
- Mikä?

327
00:30:53,226 --> 00:30:57,772
Miksi se tappaa? Pelko on sen ravintoa.
Kuolleet eivät pelkää.

328
00:30:57,981 --> 00:31:02,235
Tappaminen voi olla
puolikkaan metsästyksen sivutuote.

329
00:31:02,318 --> 00:31:05,280
Se etsii kaltaistamme
yliluonnollista olentoa.

330
00:31:05,363 --> 00:31:10,076
Nämä kolme saattoivat olla ihmissusia.
Mutta Anuk-Ite ei etsinyt heitä.

331
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
Olet siis auttanut häntä, typerys.

332
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
En tiedä, mistä puhutte.

333
00:31:16,249 --> 00:31:18,668
Autoin Aaronia testaamaan ihmisiä.

334
00:31:18,751 --> 00:31:21,129
Aaron on haavipallojoukkueessa.

335
00:31:21,963 --> 00:31:23,214
Hän on fuksi.

336
00:31:25,174 --> 00:31:28,928
Aaron ei etsinyt meitä.
Hän etsi toista puolikastaan.

337
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Hän on Anuk-Ite.

338
00:31:45,069 --> 00:31:46,779
Täällä on jotain outoa.

339
00:31:49,699 --> 00:31:50,825
Minäkin tunnen sen.

340
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Se on Anuk-Ite.

341
00:32:09,677 --> 00:32:11,346
Tulimme tapaamaan laumaa.

342
00:32:14,724 --> 00:32:17,101
Kaikki hyvin. Tule.

343
00:33:03,064 --> 00:33:04,273
Mikä se oli?

344
00:33:07,276 --> 00:33:08,695
Mitä teet täällä?

345
00:33:09,570 --> 00:33:10,822
Miten päädyit tänne?

346
00:33:12,865 --> 00:33:14,075
Hän johdatti minut.

347
00:33:14,867 --> 00:33:16,744
Hän halusi minun löytävän sen.

348
00:33:17,453 --> 00:33:18,287
Kuka?

349
00:33:19,247 --> 00:33:20,081
Halwyn.

350
00:33:26,170 --> 00:33:28,756
Miksi kuollut helvetinkoira
toi sinut tänne?

351
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
Onko hän yhä elossa?

352
00:33:32,427 --> 00:33:34,929
Bansheen ja helvetinkoiran välinen side...

353
00:33:35,179 --> 00:33:38,350
- Kuolleen helvetinkoiran?
- ...on vahvempi, mitä luulin.

354
00:33:38,433 --> 00:33:42,770
Ehkä ymmärrän, miksi olen täällä,
jos löydän ruumiin.

355
00:33:42,854 --> 00:33:47,108
- Tuolla on läjä ruumiita.
- Se ei ole siellä.

356
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
Haistaisin, jos täällä olisi ruumis.

357
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
Olen kuoleman airut.

358
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
Luottakaa minuun.

359
00:33:55,700 --> 00:33:58,411
He halusivat tietää,
kuka ampui Scottin taloa.

360
00:33:58,494 --> 00:34:01,612
- En kertonut heille.
- Mistä tiedät, kuka ampuja oli?

361
00:34:06,919 --> 00:34:08,171
Gabe?

362
00:34:09,380 --> 00:34:11,616
- Mitä teit?
- Tein sen sinun vuoksesi.

363
00:34:15,386 --> 00:34:17,055
Ammuit taloa vuokseni?

364
00:34:18,431 --> 00:34:22,018
- Haluatko, että minut tapetaan?
- Yritän suojella sinua.

365
00:34:22,602 --> 00:34:25,813
Sanoin Monroelle, että sinä ammuit.
Olisit kiitollinen.

366
00:34:26,773 --> 00:34:30,526
- Sanoit, että minä ammuin?
- Siksi olet yhä elossa.

367
00:34:48,461 --> 00:34:49,921
Tämä ei ole mahdollista.

368
00:34:50,129 --> 00:34:53,133
- Näimme, kun Parrish tappoi sen.
- Tämä on erilainen.

369
00:34:53,216 --> 00:34:56,969
- Tämä kuuluu heidän laumaansa.
- Mistä tiedät?

370
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Heidän laumansa symboli.

371
00:35:00,306 --> 00:35:03,836
- Sillä ei ole ihoa.
- Susien on poltettava tatuoinnit ihoon.

372
00:35:03,976 --> 00:35:06,646
Minunkin tatuointini on
arpena lihaksessani.

373
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
Miksi ruumiita on kaksi?

374
00:35:10,483 --> 00:35:12,568
Anuk-Itellä on kahdet kasvot.

375
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
Siksi Halwyn lähetti sinut tänne.

376
00:35:17,323 --> 00:35:20,284
Minun oli tarkoitus löytää
Anuk-Iten toiset kasvot.

377
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
Huono päivä löytää ruumiita.

378
00:35:30,837 --> 00:35:33,779
Huononee, jos emme löydä Aaronin
toista puolikasta.

379
00:35:33,965 --> 00:35:37,677
- Emme tiedä siitä mitään.
- Tiedämme, että se on ihmissusi.

380
00:35:37,844 --> 00:35:40,513
Toinen ihmissusi on löydettävä nopeasti.

381
00:35:40,596 --> 00:35:44,475
- Ennen kuin ne yhdistyvät.
- Mitä sitten tapahtuu?

382
00:35:45,893 --> 00:35:48,980
En tiedä, mutta uskoakseni
ei mitään hyvää.

383
00:35:49,147 --> 00:35:52,525
- Saitko armeijan kasattua, Scott?
- Seisomme edessäsi.

384
00:35:52,608 --> 00:35:56,612
Toivottavasti
se ei saa voimia epätoivosta,

385
00:35:56,696 --> 00:35:59,282
sillä tämä huone on täynnä sitä.

386
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Mitä tapahtui?

387
00:36:01,742 --> 00:36:04,871
Metsästäjät tuhosivat
täydellisen ajoneuvoni.

388
00:36:05,371 --> 00:36:11,252
Jos etsimänne olio on syyllinen,
haluan varmistaa sille kivuliaan kuoleman.

389
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
Missä toinen autosi on?

390
00:36:18,885 --> 00:36:20,803
Olio joutuu kärsimään.

391
00:36:29,020 --> 00:36:31,147
Mitä nyt?
Haluan suunnitella koston.

392
00:36:31,230 --> 00:36:34,275
Kerro ensin, miksi palasit.

393
00:36:34,358 --> 00:36:38,362
Gerardin joukot räjäyttivät autoni
toivoen minun räjähtävän samalla.

394
00:36:38,571 --> 00:36:40,031
Valehtelet.

395
00:36:40,865 --> 00:36:42,408
Sanomattakin selvää.

396
00:36:44,285 --> 00:36:46,370
Jokin pääni sisällä vakuutti sinut.

397
00:37:08,935 --> 00:37:10,770
Scott, herää.

398
00:37:28,579 --> 00:37:29,956
En halua kuolla tänne.

399
00:37:33,042 --> 00:37:33,876
En tänne.

400
00:37:35,670 --> 00:37:36,837
En tällä tavalla.

401
00:38:06,158 --> 00:38:07,743
Hän pääsee hengestään.

402
00:38:11,789 --> 00:38:13,708
Älä rakastu kuolleeseen mieheen.

403
00:38:17,586 --> 00:38:18,421
Myöhäistä.

404
00:38:50,036 --> 00:38:51,871
Outoa olla täällä taas.

405
00:38:52,997 --> 00:38:56,292
Anteeksi. Etsin Scott McCallia.

406
00:38:56,375 --> 00:39:03,174
Hän on uusi haavipallon apuvalmentaja.
Onko hän jossain auttamassa?

407
00:39:03,424 --> 00:39:05,551
Autan teitä löytämään hänet.

408
00:39:06,385 --> 00:39:07,803
Mikä on nimesi?

409
00:39:08,304 --> 00:39:10,848
- Jackson.
- Jackson Whittemore.

410
00:39:11,515 --> 00:39:12,350
Niin.

411
00:39:14,143 --> 00:39:15,561
Oletko kuullut minusta?

412
00:39:32,286 --> 00:39:37,124
- "Oletko kuullut minusta?"
- Luulin sen olevan haavipallojuttu.

413
00:39:40,795 --> 00:39:46,175
- Miksi etsitte Scott McCallia?
- Pitäisikö minun tuntea sinut?

414
00:39:46,258 --> 00:39:48,552
Pikku esityksesi ei tee vaikutusta.

415
00:39:55,976 --> 00:40:00,815
Miksi etsitte -

416
00:40:01,273 --> 00:40:02,775
Scott McCallia?

417
00:40:03,859 --> 00:40:08,823
- Haluan kysyä sinulta jotain.
- Se ei ole mahdollista.

418
00:40:08,906 --> 00:40:12,785
Tarvitset meitä enemmän kuin me sinua.

419
00:40:13,327 --> 00:40:16,956
Muuten et saa koskaan selville,
miksi etsimme Scott McCallia.

420
00:40:22,962 --> 00:40:25,381
Miksi tapatte ihmissusia Lontoossa?

421
00:40:26,298 --> 00:40:28,592
Miksi lähetitte metsästäjät peräämme?

422
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Kuten sanoin,

423
00:40:35,808 --> 00:40:38,436
minä esitän kysymykset täällä.

424
00:40:39,019 --> 00:40:39,937
Hän kysyi jo.

425
00:40:40,479 --> 00:40:42,314
Hän puhuu, minä kuuntelen.

426
00:40:43,107 --> 00:40:45,359
Olemme melko hyviä.

427
00:41:03,711 --> 00:41:04,795
Hyvää vuosipäivää.

428
00:41:47,963 --> 00:41:50,466
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen

