﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,961
<i>Dette har skjedd...</i>

2
00:00:03,628 --> 00:00:07,507
- Vi må frigjøre stresset.
- Du mener at vi må drepe to barn.

3
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Ville du drepe alle overnaturlige
skapninger i verden,

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,181
- bør du begynne her.
- Dukk!

5
00:00:42,417 --> 00:00:46,546
<i>Hei. Vennligst legg igjen navn
og telefonnummer etter pipetonen.</i>

6
00:00:47,046 --> 00:00:49,758
Det er meg igjen.
Du lovet å ikke være sen.

7
00:00:50,467 --> 00:00:55,346
Jeg har prøvd å få tak i billetter
like lenge som vi har vært sammen.

8
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
Jeg er den fyren.

9
00:00:57,557 --> 00:01:02,645
Ikke vær den fyren
som kommer for sent til jubileet sitt.

10
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
Vær her før bilen kommer.

11
00:01:07,984 --> 00:01:10,737
Meg igjen. Bilen er her, og du er ikke.

12
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
Du vet hva som skjer om vi kommer
for sent? Dørene lukkes.

13
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
Vær så snill, kom!

14
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
De har lukket dørene.

15
00:01:18,995 --> 00:01:22,082
Vi er ti minutter for sene.
Da lukkes dørene.

16
00:01:22,457 --> 00:01:24,928
Det betyr
at vi ikke får se forestillingen.

17
00:01:25,168 --> 00:01:28,421
Det betyr også
at du har glemt jubileet vårt.

18
00:01:29,672 --> 00:01:32,133
Som også betyr... at jeg skal drepe deg.

19
00:01:54,280 --> 00:01:56,658
Han er like søt som den andre.

20
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Du vet at vi skal avhøre dem
før vi dreper dem?

21
00:02:01,579 --> 00:02:04,290
- Sier han eller du?
- Det vet du.

22
00:02:07,127 --> 00:02:11,506
Vi hører at du og kjæresten din
har jaktet på andre varulver.

23
00:02:11,923 --> 00:02:14,467
- Vi vil vite navnene deres.
- Bind ham.

24
00:02:17,804 --> 00:02:20,390
- Skulle ha brukt den gule ulvehjelma.
- Hva?

25
00:02:20,473 --> 00:02:25,061
Vanlig ulvehjelm virker ikke på ham.
Han er ikke bare halvt varulv.

26
00:02:25,603 --> 00:02:26,813
Han er halvt Kanima.

27
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
Og begge deler er forbannet.

28
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Nei, det er en antikk...

29
00:03:03,933 --> 00:03:04,767
Ikke lampen.

30
00:03:17,280 --> 00:03:18,448
Pass opp for...

31
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
...bildene.

32
00:03:31,336 --> 00:03:32,925
Jeg rammet dem nettopp inn.

33
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
Tenk at du trodde
at jeg hadde glemt jubileet vårt.

34
00:04:49,414 --> 00:04:52,532
Jeg tror hun har koagulopati.
Jeg trenger en ny sutur.

35
00:05:03,970 --> 00:05:06,514
Kulen bommet på aorta ascendens.

36
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
Brachiocephalicus er intakt.

37
00:05:33,708 --> 00:05:36,753
Blodstrømmen er stabil. Hun vil klare seg.

38
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
Du har et minutt før bedøvelsen virker.
La henne få hvile.

39
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
Hei, gutt.

40
00:06:17,627 --> 00:06:21,130
Jeg venter utenfor.
- Vent, Scott.

41
00:06:25,259 --> 00:06:26,511
Hør på meg.

42
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
- Du gjorde ikke dette.
- Men det er min feil.

43
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
- Du må sove, mamma.
- Jeg må bare...

44
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
...si deg...

45
00:06:38,815 --> 00:06:42,276
- Det kan vente.
- Nei. Mamma.

46
00:06:43,528 --> 00:06:44,695
Ikke stikk av.

47
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
Du må kjempe.

48
00:07:49,051 --> 00:07:50,136
Hva faen?

49
00:07:51,554 --> 00:07:54,057
- Hvor er faren min?
- Flyttet til SF Memorial.

50
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
- Han klarer seg.
- Hva med Mason?

51
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
- Ferdig operert.
- Lydia?

52
00:07:59,061 --> 00:08:02,523
Hun klarer seg også.
Kulen bommet på de vitale delene.

53
00:08:02,607 --> 00:08:05,359
- Vi hadde flaks, Scott.
- De døde nesten.

54
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Men de vil overleve.

55
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
To betjenter står vakt døgnet rundt.

56
00:08:11,991 --> 00:08:15,077
Ingen får adgang uten min tillatelse.

57
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
Scott.

58
00:08:18,164 --> 00:08:20,875
Jeg vet hvordan du har det nå.

59
00:08:20,958 --> 00:08:23,920
Hele sheriffkontoret
kommer til å jobbe med saken.

60
00:08:24,003 --> 00:08:28,341
- Jeg skal finne ut hvem som sto bak.
- Vi vet begge hvem det var.

61
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
Hei. Hva gjør vi nå?

62
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Ingen fredsmøter. Ingen flukter.

63
00:08:44,315 --> 00:08:46,692
- Ingenting halvhjertet.
- Hva er planen?

64
00:08:46,901 --> 00:08:49,570
- Vi kjemper tilbake.
- Jeg er med på det.

65
00:08:49,820 --> 00:08:53,115
Gerard, Monroe, jegerne.
Vi skal ta dem alle sammen.

66
00:08:53,616 --> 00:08:57,078
- Vi trenger sterkere skyts.
- Ikke bare det.

67
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
Vi trenger en hel hær.

68
00:09:15,555 --> 00:09:20,017
Du tror vel ikke at det var jeg
som fyrte løs i Scott McCalls hus?

69
00:09:24,814 --> 00:09:25,690
Takk.

70
00:09:33,030 --> 00:09:34,678
Jeg tror jeg vil ha advokat.

71
00:09:35,449 --> 00:09:40,079
Selv om jeg ikke skjønner hvorfor,
siden jeg ikke fyrte løs i det huset.

72
00:09:41,497 --> 00:09:44,000
Du trenger ingen advokat. Du har alibi.

73
00:09:45,251 --> 00:09:48,713
Overvåkingsbildet
er tatt på skolen på gjerningskvelden.

74
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
Hva gjør jeg her, da?

75
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Hva vil du?

76
00:09:54,594 --> 00:09:58,639
Fire personer ligger på sykehus
med skuddskader. To ungdommer.

77
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
Det handler ikke om "hva".

78
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
Det er "hvem".

79
00:10:25,124 --> 00:10:27,585
Du vet at jeg ikke slåss lenger.

80
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
Skal jeg tro på det?

81
00:10:30,087 --> 00:10:33,007
Du har sagt at du dreper
alt som kommer i veien.

82
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
Jeg har sagt mye.

83
00:10:38,471 --> 00:10:44,268
Til slutt blir haugen med døde så stor at
selv ikke en blind mann unngår å se den.

84
00:10:44,352 --> 00:10:47,980
Flyttet du inn i en hule
og sverget å være ubrukelig?

85
00:10:48,064 --> 00:10:51,067
Jeg forandret meg.
Alle bør prøve det.

86
00:10:51,817 --> 00:10:55,321
- Og jeg bor i en leilighet.
- Jeg likte den gamle deg bedre.

87
00:10:55,404 --> 00:10:59,909
Kanskje du har forandret deg. Det har ikke
Gerard. Han stopper ikke med Beacon Hills.

88
00:10:59,992 --> 00:11:03,204
Han har et kart med sirkler
rundt Toulouse, Brasilia...

89
00:11:03,287 --> 00:11:07,917
Logashkino, Zhengzhou.
Verdens hellige lunder.

90
00:11:09,251 --> 00:11:13,172
Du kjenner ham.
Du vet hva han tenker. Du kan lese ham.

91
00:11:13,255 --> 00:11:16,467
- Du har beseiret ham før.
- Han har mye hjelp nå.

92
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
Han har hjelp fra alle.

93
00:11:19,345 --> 00:11:21,931
Tror du Gerard
har gjort deg til et utskudd?

94
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Det er kreftene dine.

95
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Du vil alltid være et utskudd
på grunn av evnene dine.

96
00:11:28,229 --> 00:11:30,022
Gerard var ikke den første

97
00:11:30,272 --> 00:11:33,943
som utnyttet folks frykt for hverandre.

98
00:11:34,944 --> 00:11:38,864
- Han blir heller ikke den siste.
- Hjelp oss med å få stoppet ham.

99
00:11:41,742 --> 00:11:45,663
Du har nok innsett at å stoppe Gerard
betyr at han må drepes.

100
00:11:47,790 --> 00:11:51,877
Jeg beklager, Scott.
Det kapittelet i livet mitt er over.

101
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Er det sånn det er? Er du en pasifist nå?

102
00:11:56,090 --> 00:11:59,009
Hva stopper meg fra å kutte strupen din?

103
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Mye.

104
00:12:06,142 --> 00:12:08,437
- Hvordan gjorde du det?
- Det er Bagua.

105
00:12:09,228 --> 00:12:12,440
En kampsport
som bruker minste motstands vei.

106
00:12:12,523 --> 00:12:16,569
- Skal du vinne over meg uten å slåss?
- Jeg tror du klarer det selv.

107
00:12:31,083 --> 00:12:36,130
Så du kan beskytte deg selv.
Hva med alle de andre som ikke kan Bagua?

108
00:12:36,547 --> 00:12:38,799
Skal de bare få øynene stukket ut?

109
00:12:41,385 --> 00:12:43,762
Se hva krigen har gjort med meg.

110
00:12:44,346 --> 00:12:47,170
Jeg er ikke redd for
å miste øynene mine igjen...

111
00:12:49,894 --> 00:12:51,645
...men for å miste sjelen.

112
00:12:55,441 --> 00:12:59,820
- Så du vil ikke hjelpe oss?
- Jeg sa ikke at jeg ikke ville hjelpe.

113
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
Jeg kan komme med råd.
Og det første rådet er:

114
00:13:05,326 --> 00:13:09,663
Dere bør kanskje senke forventningene
til deres allierte.

115
00:13:11,373 --> 00:13:16,545
- Jeg trodde jeg hadde det.
- Lavere enn meg.

116
00:13:18,589 --> 00:13:23,177
- Jeg glemte det ikke.
- Jeg sa at du glemte det og var for sen.

117
00:13:23,260 --> 00:13:26,680
Så det at jeg ble bortført,
gir meg ingen sympati?

118
00:13:27,848 --> 00:13:29,183
Gjør det godt igjen neste år.

119
00:13:29,266 --> 00:13:32,436
- Hvis vi lever.
- Har du funnet Omegaene?

120
00:13:32,520 --> 00:13:36,982
Jeg sporet dem til Epping-skogen,
men disse to fant dem først.

121
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
De tok suvenirer.

122
00:13:43,906 --> 00:13:46,534
Én fra hver varulv.
Bevis på at de ble drept.

123
00:13:46,825 --> 00:13:48,619
Hvem sa hvor vi var?

124
00:13:50,454 --> 00:13:54,750
Ikke faen om to simple amatører
kunne drepe

125
00:13:54,833 --> 00:13:57,545
så mange varulver uten å bli kvestet.

126
00:13:57,628 --> 00:14:00,548
Hvor fikk dere ulvehjelma fra?
Hvem sendte dere?

127
00:14:01,215 --> 00:14:03,968
Vi jobber alene.
Vi er bedre enn dere tror.

128
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
Sier navnet Gerard dere noe?

129
00:14:12,142 --> 00:14:14,228
Vi må ikke fortelle dere noen ting.

130
00:14:21,569 --> 00:14:25,656
Det har dere alt gjort.
Han snakker. Jeg lytter.

131
00:14:28,075 --> 00:14:32,204
- Vi vet når dere lyver.
- Ja, vi har blitt ganske gode til det.

132
00:14:32,288 --> 00:14:34,707
Gerard bevæpnet dere og sendte dere hit.

133
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Hvor er han?

134
00:14:36,458 --> 00:14:39,086
- Er han i London?
- Dere vet hvor han er.

135
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Beacon Hills.

136
00:14:43,841 --> 00:14:47,761
Jeg vet ingenting. Jeg vet ikke
hva som skjedde hjemme hos Scott.

137
00:14:49,805 --> 00:14:52,517
Vet du hvem som var der?
Vet du at Mason var der?

138
00:14:52,600 --> 00:14:55,644
Nei. Jeg visste ikke noe.
Jeg vet ingenting.

139
00:14:56,353 --> 00:14:59,481
Vet at jeg sliter med
å kontrollere mitt temperament?

140
00:14:59,565 --> 00:15:02,485
Skjer det vennene mine noe,
kan jeg ikke styre meg.

141
00:15:02,568 --> 00:15:07,031
- Nei, vent, vær så snill.
- Jeg blir bare så rasende!

142
00:15:08,490 --> 00:15:10,868
Stopp, Liam. Vær så snill!

143
00:15:10,951 --> 00:15:15,497
Tror du at jeg kommer til å drepe deg?
Er vi alle mordere? Vi burde være det.

144
00:15:16,582 --> 00:15:18,171
Skal du virkelig drepe ham?

145
00:15:18,542 --> 00:15:21,670
Jeg bryr meg ikke,
men har du tenkt gjennom det?

146
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
Hvor skal du dumpe liket?
Ingen så vel at du tok ham?

147
00:15:25,674 --> 00:15:27,593
Det kan bli et problem.

148
00:15:27,676 --> 00:15:31,096
La meg hjelpe deg. Jeg har erfaring.

149
00:15:31,180 --> 00:15:34,975
Dreper vi ham,
må vi finne vitnene og drepe dem også.

150
00:15:35,476 --> 00:15:40,022
Da trenger vi spader, plastsekker,
kanskje en motorsag...

151
00:15:50,324 --> 00:15:51,784
Jeg tar poenget ditt.

152
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Du drepte ham ikke. Det er fremgang.

153
00:15:56,455 --> 00:15:59,625
Hvorfor gjør du dette?
Tror du Scott vil glemme hva du gjorde?

154
00:15:59,708 --> 00:16:02,336
At han gir deg innpass?
Han vil aldri stole på deg.

155
00:16:02,419 --> 00:16:05,673
Husker du ikke hva Scotts mål er?

156
00:16:06,632 --> 00:16:09,426
- Å holde folk i live.
- Han bør prøve hardere.

157
00:16:10,886 --> 00:16:12,513
Hva mener du?

158
00:16:13,597 --> 00:16:17,559
- Du vet ingenting, eller hva?
- Om hva da?

159
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
- Om de andre likene.
- Hvilke lik?

160
00:16:34,910 --> 00:16:37,997
Liket på bildet er en tenåring,
Matt Daehler.

161
00:16:38,080 --> 00:16:43,252
Din mentor, Gerard, drepte ham
fordi han trodde det ville gi ham kontroll

162
00:16:43,335 --> 00:16:46,255
over en overnaturlig skapning
ved navn Kanima.

163
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
Og med "drepte",

164
00:16:48,966 --> 00:16:52,761
mener jeg at han holdt
16-åringens blødende hode under vann

165
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
til han druknet.

166
00:16:59,309 --> 00:17:03,105
Jeg husker dette. Ser du ofrenes kledning?

167
00:17:03,188 --> 00:17:07,317
De er jegere.
Nærmere bestemt Gerards jegere.

168
00:17:07,860 --> 00:17:11,321
Han drepte dem
for å inkriminere en mann, Deucalion.

169
00:17:11,905 --> 00:17:16,744
Han håpet å sette i gang en krig
mellom de overnaturlige og jegerne.

170
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Høres det kjent ut?

171
00:17:20,330 --> 00:17:26,253
Og med "drepte",
mener jeg at han gasset dem bevisstløse

172
00:17:26,336 --> 00:17:29,882
før han slo dem i hjel
med en klubbe fylt med klør.

173
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Du er kanskje hans neste offer.

174
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
Du ble angrepet av noe som kalles Uhyret.

175
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
Gerard holdt tilbake viktig informasjon
fra deg slik at han

176
00:17:55,407 --> 00:17:59,953
ble den som drepte skapningen.
Han ville ha heder og ære.

177
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
Hadde Scott visst tidligere
at våpenet måtte drepe dette,

178
00:18:04,333 --> 00:18:06,752
så hadde kanskje blodbadet vært unngått.

179
00:18:06,919 --> 00:18:10,297
All smerten kunne vært unngått.

180
00:18:11,715 --> 00:18:12,841
All din smerte.

181
00:18:16,637 --> 00:18:17,638
Du og jeg.

182
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
Dette...

183
00:18:20,390 --> 00:18:22,893
Det som skjedde der ute forleden.

184
00:18:22,976 --> 00:18:27,481
Det som vil skje hvis vi
ikke begynner å forstå hverandre.

185
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
Alt kan unngås.

186
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Forstå hverandre.

187
00:18:38,659 --> 00:18:41,537
Vil du vite hva jeg forstår, sheriff?

188
00:18:42,579 --> 00:18:47,126
Vil du vite hva jeg ser
i din lille forestilling?

189
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
En sheriff som ikke klarer
å kontrollere volden i fylket sitt.

190
00:18:53,924 --> 00:18:56,042
Et fylke han har sverget å beskytte.

191
00:18:57,928 --> 00:19:01,932
Jeg ser at den samme sheriffen
har store problemer.

192
00:19:02,850 --> 00:19:07,938
Han er ikke klar for å innse sannheten
som har stirret ham i øynene i årevis.

193
00:19:14,361 --> 00:19:17,364
Jeg ble fortalt
at et villdyr hadde angrepet meg.

194
00:19:18,866 --> 00:19:19,700
En bjørn.

195
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Jeg ble løyet for.

196
00:19:25,497 --> 00:19:28,959
Du løy for å beskytte dem fremfor oss.

197
00:19:30,169 --> 00:19:33,589
Du er en udugelig sheriff
som tar feil valg.

198
00:19:33,672 --> 00:19:36,634
Ikke fortell meg at Gerard
setter sine egne interesser først,

199
00:19:36,717 --> 00:19:39,219
når du bare velger dem fremfor oss.

200
00:19:43,515 --> 00:19:47,769
Og med "inkompetent"
mener jeg inkompetent.

201
00:20:11,585 --> 00:20:12,502
Hallo?

202
00:21:17,818 --> 00:21:21,701
- Hvorfor ville han møtes her?
- Hvorfor ville han møtes overhodet?

203
00:21:22,197 --> 00:21:23,615
Nysgjerrighet.

204
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
For det meste.

205
00:21:29,454 --> 00:21:32,416
- Jeg trenger din hjelp.
- Med hva da?

206
00:21:32,749 --> 00:21:35,168
Enda et selvmordsoppdrag? Nei takk.

207
00:21:37,045 --> 00:21:40,340
- Eller gjelder det deg?
- Jeg er bare moralsk støtte.

208
00:21:40,424 --> 00:21:42,926
- For ham eller meg?
- Du har ingen moral.

209
00:21:44,386 --> 00:21:46,889
- Du hjalp oss med Ghost Riders.
- Overlevelsesinstinkt.

210
00:21:46,972 --> 00:21:50,517
Vi hadde ikke vunnet uten deg.
Du er sterkere enn oss.

211
00:21:50,600 --> 00:21:52,953
- På grunn av deg er Den ville...
- Kutt.

212
00:21:53,395 --> 00:21:56,231
Godt forsøk. Det nytter ikke å smigre meg.

213
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
Du må prøve hardere
hvis du vil ha min hjelp.

214
00:21:59,067 --> 00:22:02,529
- Hva vil du ha?
- Jeg har egentlig alt jeg vil ha.

215
00:22:02,738 --> 00:22:05,449
Toppleiligheten min
er fylt med antikke møbler.

216
00:22:05,532 --> 00:22:07,743
Passet har flere stempler
enn postkontoret.

217
00:22:07,826 --> 00:22:11,913
Har dere sett bilen min?
Det er en Shelby 1000 Cobra.

218
00:22:11,997 --> 00:22:14,958
Det er bare 100 stykker i hele verden.
Jeg har to.

219
00:22:17,377 --> 00:22:18,211
To.

220
00:22:18,378 --> 00:22:21,006
Gerard har en hær. Alle vil se deg død.

221
00:22:21,298 --> 00:22:23,884
Så derfor må jeg bli med på forsøket ditt?

222
00:22:23,967 --> 00:22:28,722
Du har tenkt å beseire Gerard? Det klarer
du ikke. La meg vise deg hvorfor.

223
00:22:32,309 --> 00:22:35,979
Da jeg fant ham,
pekte den mot ansiktet mitt.

224
00:22:36,063 --> 00:22:37,522
Det er en G36,

225
00:22:37,606 --> 00:22:41,735
som skyter 750 runder per minutt.

226
00:22:41,985 --> 00:22:44,696
Den er tom. For øyeblikket.

227
00:22:47,032 --> 00:22:49,534
- Vent, Peter.
- Hva faen gjør du?

228
00:22:49,826 --> 00:22:51,954
Den morderiske prøvekaninen dreper oss

229
00:22:52,037 --> 00:22:55,957
så sant du ikke gjør det som trengs.
Jeg vil ikke dø i dag.

230
00:23:00,587 --> 00:23:03,529
- Det er noe galt med ham.
- Ja, han skyter på oss.

231
00:23:04,049 --> 00:23:07,049
Kan du ikke drepe ham,
hvordan skal du vinne krigen?

232
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
Slapp av, den har kilt seg.

233
00:23:12,432 --> 00:23:15,560
Det skjer med automatvåpen
som ikke rengjøres jevnlig.

234
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
Dra tilbake bolten.

235
00:23:21,191 --> 00:23:23,568
- Takk.
- Vi vil ikke skade deg.

236
00:23:27,572 --> 00:23:29,866
Han kan ikke snakkes til fornuft.

237
00:23:29,950 --> 00:23:32,494
Han skyter ikke bare fordi han er redd,

238
00:23:32,577 --> 00:23:35,080
han prøver å drepe oss
fordi han hater oss.

239
00:23:41,294 --> 00:23:43,714
- Hvorfor gjør du dette?
- Hun vil se deg død.

240
00:23:43,797 --> 00:23:45,382
Ser du? Blind lydighet.

241
00:23:52,180 --> 00:23:56,184
Han ga aldri opp.
Jeg ville ha slåss mot ham. Jeg liker ham.

242
00:23:56,268 --> 00:23:59,605
- Sånn vinner du en krig.
- Du ville aldri hjelpe oss, hva?

243
00:23:59,688 --> 00:24:04,442
- En dag innser du at ikke alle kan reddes.
- Ikke alle kan drepes heller.

244
00:24:05,610 --> 00:24:10,532
Kjemp med oss, eller kjemp alene.
Du vil uansett måtte kjempe.

245
00:24:11,950 --> 00:24:13,451
Det blir nok alene.

246
00:24:13,535 --> 00:24:15,996
Dere kom så langt uten å skitne dere til.

247
00:24:16,079 --> 00:24:20,667
Ingen kommer seg gjennom en krig sånn.
Begynner dere ikke å drepe snart...

248
00:24:21,585 --> 00:24:23,295
Så finn noen som gjør det.

249
00:24:34,681 --> 00:24:37,893
DeWitte,
følg denne kvinnen ut av min stasjon.

250
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
Din stasjon?

251
00:24:44,232 --> 00:24:47,986
Hører du meg, DeWitte?
Jeg ga deg en ordre.

252
00:24:54,701 --> 00:24:57,746
Tenk nøye gjennom
ditt neste trekk, fullmektig.

253
00:24:57,829 --> 00:25:01,333
Jeg tror du bør revurdere det. Sheriff.

254
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Dette er min stasjon nå.

255
00:25:09,549 --> 00:25:11,593
Du er en idiot som stoler på ham.

256
00:25:12,010 --> 00:25:15,430
Gerard tenker bare på seg selv
og sine ambisjoner.

257
00:25:16,056 --> 00:25:19,059
Jeg stoler ikke på ham.
Men jeg vet én ting.

258
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
Han kommer til å vinne.

259
00:25:22,103 --> 00:25:25,690
Det er det jeg bryr meg om.
Du sa det selv, sheriff.

260
00:25:25,982 --> 00:25:29,069
Ingenting er mer viktig for Gerard,
enn denne kampen.

261
00:25:29,402 --> 00:25:31,071
Ikke livet til en ung mann.

262
00:25:31,404 --> 00:25:33,490
Ikke livene til hans allierte.

263
00:25:34,908 --> 00:25:37,285
Ikke livene til hans egne menn.

264
00:25:38,119 --> 00:25:40,872
Så sterk er hans tro. Han gir seg ikke.

265
00:25:42,123 --> 00:25:44,167
Derfor vil han slå deg.

266
00:25:45,043 --> 00:25:49,798
Fullmektig. Ta sheriffens skilt og våpen.

267
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Gjør du det,

268
00:25:51,716 --> 00:25:55,095
vil du måtte lide noe mye verre
enn en fengselsstraff.

269
00:26:11,569 --> 00:26:17,117
Jeg sa aldri at Gerard ikke kunne slå meg.
Jeg sa at han ikke kunne slå Scott.

270
00:27:33,985 --> 00:27:37,030
Jeg begynner nesten
å bli lei av å avvise deg.

271
00:27:37,530 --> 00:27:40,367
Jeg aner ikke
hvor du har denne stridigheten fra.

272
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
- Jeg har det fra deg.
- Absolutt ikke.

273
00:27:43,912 --> 00:27:46,956
- Hva vil du?
- Jeg vil gi deg alle fakta.

274
00:27:47,248 --> 00:27:51,503
Det foregår noe annet her.
Noe selv ikke du kan løpe fra.

275
00:27:51,669 --> 00:27:55,173
Det er ikke mulig.
Løping ligger til familien.

276
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Du har ikke kjent det, eller hva?

277
00:27:58,676 --> 00:28:01,638
Du har nødt til å fortelle meg
hva du snakker om.

278
00:28:01,721 --> 00:28:04,641
Jeg kan ikke fortelle deg,
men jeg kan vise deg.

279
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
Hva var det?

280
00:28:40,343 --> 00:28:44,556
Det er Anuk-Ite. Den skapes av
og lever av frykt. Den påvirker jegerne.

281
00:28:44,639 --> 00:28:46,891
Den sender dem etter alle. Deg også.

282
00:28:46,975 --> 00:28:49,936
Den ubestikkelige Scott
tror han kan slippe unna.

283
00:28:51,146 --> 00:28:54,858
- Det var derfor du ville møtes, eller hva?
- Hva snakker du om?

284
00:28:54,941 --> 00:28:58,278
Å lyve til en som har vært
inni hodet ditt, er ikke lurt.

285
00:28:58,361 --> 00:29:01,865
Du vet at din eneste sjanse
er hvis mordere omringer Scott.

286
00:29:02,073 --> 00:29:03,032
Mordere som meg.

287
00:29:04,659 --> 00:29:07,746
- Og deg.
- Er du med oss eller ikke?

288
00:29:08,121 --> 00:29:13,209
- Den tingen kan ikke overvinnes.
- Ja, bare løp tilbake til bilene dine

289
00:29:13,293 --> 00:29:15,545
og alt annet som betyr mer for deg.

290
00:29:19,257 --> 00:29:20,925
Den ene bilen var til deg.

291
00:29:22,260 --> 00:29:24,971
Peter? Jeg vil ikke ha
den dumme bilen din.

292
00:29:37,025 --> 00:29:40,320
Vi kan prøve en annen ting,
men du vil ikke like det.

293
00:29:40,403 --> 00:29:42,572
Jeg vet om en annen varulvflokk.

294
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
De har gitt slipp på alt menneskelig.
Regler, moral, strøm.

295
00:29:46,701 --> 00:29:49,537
Jeg har hørt om dem. De kaller seg Primal.

296
00:29:49,621 --> 00:29:52,957
Flokkens symbol
er en sirkel med en halvmåne ovenpå.

297
00:29:53,041 --> 00:29:57,337
- De er sterke.
- Og de dreper alt som krysser deres vei.

298
00:29:57,629 --> 00:29:59,964
Er de verre enn Deucalion og Peter?

299
00:30:00,882 --> 00:30:04,010
Jeg kjenner dem.
Denne flokken vet jeg ingenting om.

300
00:30:04,093 --> 00:30:06,179
Betyr det noe? Vi kan beseire Gerard.

301
00:30:06,262 --> 00:30:10,391
- Det betyr noe hvis de er mordere.
- Bør vi bare glemme det?

302
00:30:11,601 --> 00:30:14,687
- Trolig.
- Det må være noen andre som kan hjelpe.

303
00:30:16,105 --> 00:30:20,068
- Vi er ikke så desperate.
- Å oppsøke dem ville vært desperat, hva?

304
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Vet læreren om dette?
- Det er læreren.

305
00:30:33,414 --> 00:30:36,668
Dette hjelper oss ikke
med å finne skytteren.

306
00:30:36,751 --> 00:30:39,671
- Hvorfor er de her?
- Vi ville ikke bli fersket.

307
00:30:39,963 --> 00:30:42,048
- Fersket i hva da?
- I å teste dem.

308
00:30:42,674 --> 00:30:44,509
For å se om de var varulver.

309
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- Det var de.
- Slik du testet Corey?

310
00:30:47,929 --> 00:30:51,165
Vi drepte dem ikke. Se på ansiktene.
Noe annet står bak.

311
00:30:51,391 --> 00:30:53,142
- Anuk-Ite.
- Hva?

312
00:30:53,226 --> 00:30:57,772
Hvorfor drepe? Den lever av frykt.
Døde mennesker er ikke redde.

313
00:30:57,981 --> 00:31:02,235
Kanskje drapet er et biprodukt
av jakten på sin andre halvdel.

314
00:31:02,318 --> 00:31:05,280
Den leter etter overnaturlige vesen,
noen som oss.

315
00:31:05,363 --> 00:31:10,076
Disse tre kan ha vært varulver,
men ikke de Anuk-Ite var på jakt etter.

316
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
Hvilket betyr at du har hjulpet den,
din idiot.

317
00:31:13,913 --> 00:31:18,668
Jeg aner ikke hva dere snakker om.
Jeg hjalp bare Aaron. Det var hans idé.

318
00:31:18,751 --> 00:31:21,222
- Hvem er Aaron?
- Han er på lacrosselaget.

319
00:31:21,963 --> 00:31:23,214
Han er førsteåring.

320
00:31:25,174 --> 00:31:28,928
Aaron ville ikke finne flere av oss,
men sin andre halvdel.

321
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Han er Anuk-Ite.

322
00:31:45,069 --> 00:31:46,779
Hva er galt med dette stedet?

323
00:31:49,699 --> 00:31:50,817
Jeg kjenner det òg.

324
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Det er Anuk-Ite.

325
00:32:09,677 --> 00:32:11,346
Vi kom for å finne flokken.

326
00:32:14,724 --> 00:32:17,101
Det går bra. Kom igjen.

327
00:33:03,064 --> 00:33:04,273
Hva var det?

328
00:33:07,276 --> 00:33:10,822
Hva gjør du her? Hvordan kom du deg hit?

329
00:33:12,865 --> 00:33:16,327
Han ledet meg.
Han ville at jeg skulle finne det.

330
00:33:17,453 --> 00:33:20,081
- Hvem ledet deg?
- Halwyn.

331
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Hvorfor leder en død Helveteshund deg hit?

332
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
Er han ikke død?

333
00:33:32,593 --> 00:33:35,096
Koblingen mellom en banshee
og en Helveteshund...

334
00:33:35,179 --> 00:33:38,179
- Død Helveteshund?
- ...er sterkere enn jeg trodde.

335
00:33:38,433 --> 00:33:42,770
Når det gjelder hvorfor, håper jeg
å finne ut av det om jeg finner liket.

336
00:33:42,854 --> 00:33:47,108
- Det er en haug med lik der borte.
- Det er et annet lik.

337
00:33:47,442 --> 00:33:50,031
Det er ingen andre her.
Jeg hadde luktet det.

338
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
Jeg er en Dødsforkynner.

339
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Stol på meg.

340
00:33:56,492 --> 00:33:58,411
De lurte på hvem skytteren var.

341
00:33:58,494 --> 00:34:01,581
- Jeg sa ikke noe.
- Hvordan vet du hvem det var?

342
00:34:06,919 --> 00:34:11,591
- Gabe? Hva har du gjort?
- Jeg gjorde det for din skyld.

343
00:34:15,386 --> 00:34:17,055
Du fyrte løs på et hus?

344
00:34:18,431 --> 00:34:22,018
- Prøver du å få meg drept?
- Jeg prøver å holde deg i live.

345
00:34:22,602 --> 00:34:25,730
Jeg sa til Monroe at det var deg.
Vær litt takknemlig.

346
00:34:26,773 --> 00:34:30,526
- Sa du at det var meg?
- Hvorfor tror du at du lever enda?

347
00:34:48,461 --> 00:34:49,712
Hvordan er det mulig?

348
00:34:50,338 --> 00:34:53,133
- Vi så Parrish drepe den.
- Denne er annerledes.

349
00:34:53,216 --> 00:34:56,969
- Lydia har rett. Den er en del av flokk.
- Hvordan vet du det?

350
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Dette er flokksymbolet.

351
00:35:00,306 --> 00:35:03,810
- Huden er borte.
- Ulver svir tatoveringene inn i huden.

352
00:35:04,060 --> 00:35:06,646
Min har nok også etterlatt dype avtrykk.

353
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
Hvorfor er det to av disse likene?

354
00:35:10,483 --> 00:35:12,568
Fordi Anuk-Ite har to ansikter.

355
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
Derfor sendte Halwyn deg hit.

356
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Jeg skulle finne Anuk-Ites andre ansikt.

357
00:35:29,210 --> 00:35:33,756
- Det er en dårlig dag å finne lik på.
- Vi må finne Aarons andre halvdel.

358
00:35:33,965 --> 00:35:36,426
- Vi vet ikke noe om den.
- Vi vet én ting.

359
00:35:36,509 --> 00:35:40,513
- Det er en varulv.
- Vi må finne den umiddelbart.

360
00:35:40,596 --> 00:35:44,475
- Helst før de slår seg sammen.
- Hva skjer da?

361
00:35:45,893 --> 00:35:48,980
Jeg vet ikke, men det er nok ikke bra.

362
00:35:49,147 --> 00:35:52,525
- Fikk du samlet en hær, Scott?
- Du ser på den.

363
00:35:52,608 --> 00:35:56,612
La oss håpe at denne tingen
ikke lever av desperasjon.

364
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
- Dette rommet stinker av det.
- Hva skjedde?

365
00:36:01,742 --> 00:36:04,871
Jegere ødela den perfekte bilen min.

366
00:36:05,371 --> 00:36:11,252
Hadde denne tingen noe med det å gjøre,
vil jeg se at den får en smertefull død.

367
00:36:13,379 --> 00:36:15,006
Hadde du ikke to biler?

368
00:36:18,885 --> 00:36:20,803
Nå er helvete løs.

369
00:36:29,020 --> 00:36:31,147
Hva skjer? Jeg må planlegge hevn.

370
00:36:31,230 --> 00:36:34,275
Ingen hevn før du sier
hvorfor du kom tilbake.

371
00:36:34,358 --> 00:36:38,362
Gerard og jegerne sprengte bilene mine
i håp om at jeg satt inni.

372
00:36:38,571 --> 00:36:40,031
Du lyver.

373
00:36:40,865 --> 00:36:42,408
Det er åpenbart..

374
00:36:44,285 --> 00:36:46,370
Noe i hodet mitt overbeviste deg.

375
00:37:08,935 --> 00:37:10,770
Våkn opp, Scott!

376
00:37:28,579 --> 00:37:29,956
Jeg vil ikke dø her.

377
00:37:33,042 --> 00:37:33,876
Ikke her.

378
00:37:35,670 --> 00:37:36,837
Ikke slik.

379
00:38:06,158 --> 00:38:07,747
Han kommer til å bli drept.

380
00:38:11,789 --> 00:38:13,613
Ikke forelsk deg i en død mann.

381
00:38:17,586 --> 00:38:18,421
For sent.

382
00:38:50,036 --> 00:38:51,871
Det er rart å være tilbake.

383
00:38:52,997 --> 00:38:56,292
Unnskyld meg? Hei.
Jeg leter etter Scott McCall.

384
00:38:56,375 --> 00:38:59,003
Han er visst
ny trenerassistent for lacrosse.

385
00:38:59,086 --> 00:39:03,174
Det er faktisk ganske vilt.
Er han her et sted?

386
00:39:03,424 --> 00:39:07,803
Jeg kan hjelpe deg med å finne ham.
Hva var navnet ditt igjen?

387
00:39:08,304 --> 00:39:10,848
- Jackson.
- Jackson Whittemore?

388
00:39:11,515 --> 00:39:15,269
Ja. Har du hørt om meg?

389
00:39:32,286 --> 00:39:34,580
"Har du hørt om meg?"

390
00:39:34,663 --> 00:39:37,124
- Jeg trodde det gjaldt lacrosse.
- Greit.

391
00:39:40,795 --> 00:39:43,381
Hva vil dere med Scott McCall?

392
00:39:43,464 --> 00:39:48,552
Skal jeg vite hvem du er? Bli imponert
av denne lille forestillingen?

393
00:39:55,976 --> 00:40:00,815
Hva vil dere...

394
00:40:01,273 --> 00:40:02,775
...med Scott McCall?

395
00:40:03,859 --> 00:40:08,823
- Jeg har faktisk noen spørsmål til deg.
- Det er ikke slik dette fungerer.

396
00:40:08,906 --> 00:40:12,785
Det virker som om du trenger oss
mer enn vi trenger deg.

397
00:40:13,327 --> 00:40:16,956
Ellers finner du aldri ut
hva vi hadde tenkt å si til Scott.

398
00:40:22,962 --> 00:40:25,381
Hvorfor dreper dere varulver i London?

399
00:40:26,298 --> 00:40:28,426
Hvorfor sendte dere jegere på oss?

400
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
Som jeg sa...

401
00:40:35,808 --> 00:40:38,436
Det er ikke slik dette fungerer.

402
00:40:39,019 --> 00:40:42,314
Det har det alt gjort.
Han snakker. Jeg lytter.

403
00:40:43,107 --> 00:40:45,359
Ja, vi har blitt ganske gode til det.

404
00:41:03,711 --> 00:41:04,947
Gratulerer med dagen.

405
00:41:47,963 --> 00:41:50,466
Tekst: Cecilie Nilsen

