﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,961
<i>I tidigare avsnitt:</i>

2
00:00:03,628 --> 00:00:07,507
- Vi måste lätta på trycket.
- Mörda två barn?

3
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Vill man döda alla övernaturliga varelser
i världen,

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,181
- så börjar man här.
- Ner!

5
00:00:42,417 --> 00:00:43,251
<i>Hallå.</i>

6
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
<i>Lämna namn och nummer efter tonen.</i>

7
00:00:47,046 --> 00:00:49,758
Jag igen. Du lovade att inte bli sen.

8
00:00:50,467 --> 00:00:52,879
Jag har försökt få tag i biljetter länge.

9
00:00:53,011 --> 00:00:55,346
Lika länge som vi har varit ihop.

10
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
För sån är jag.

11
00:00:57,557 --> 00:01:02,645
Var inte en sån kille
som kommer sent till en årsdag.

12
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
Kom hem innan bilen är här.

13
00:01:07,984 --> 00:01:10,737
Jag igen. Bilen är här men inte du.

14
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
Vet du vad som händer om vi är sena?
De låser.

15
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
Snälla, kom nu.

16
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
De har låst.

17
00:01:18,995 --> 00:01:22,082
Vi är tio minuter sena
och då låser de.

18
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
Så vi missar föreställningen.

19
00:01:25,168 --> 00:01:28,421
Och du har glömt vår dag.

20
00:01:29,672 --> 00:01:32,133
Vilket innebär att jag tänker döda dig.

21
00:01:54,280 --> 00:01:56,658
Han är lika söt som den andre.

22
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Vi ska ställa frågor innan vi dödar dem.

23
00:02:01,579 --> 00:02:04,638
- Säger han eller du det?
- Du vet vem som säger det.

24
00:02:07,127 --> 00:02:11,506
Du och din pojkvän
har spårat andra varulvar.

25
00:02:11,923 --> 00:02:14,467
- Vi vill veta vad de heter.
- Bind honom.

26
00:02:17,804 --> 00:02:20,390
Ni skulle ha använt gul stormhatt.

27
00:02:20,473 --> 00:02:22,709
Vanlig stormhatt funkar inte på honom.

28
00:02:22,809 --> 00:02:25,061
Han är inte bara varulv.

29
00:02:25,603 --> 00:02:26,813
Han är även Kanima.

30
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
Båda är lika förbannade.

31
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Nej, den är antik...!

32
00:03:03,933 --> 00:03:04,767
Inte lampan!

33
00:03:17,280 --> 00:03:18,448
Akta...

34
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
...tavlorna.

35
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
Jag ramade nyss in dem.

36
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
Trodde du att jag hade glömt vår årsdag?

37
00:04:49,414 --> 00:04:52,375
Blodet koagulerar inte.
Jag behöver sy mer.

38
00:05:03,970 --> 00:05:06,514
Kulan missade aortan.

39
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
Aortan är hel.

40
00:05:33,708 --> 00:05:36,753
Blodcirkulationen ser bra ut.
Hon klarar sig.

41
00:06:01,194 --> 00:06:05,114
Du kan prata med henne en minut.
Sen ska hon vila.

42
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
Hej.

43
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
- Jag väntar därute.
- Nej, vänta.

44
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Vänta.

45
00:06:25,259 --> 00:06:26,511
Hör på mig.

46
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
- Det var inte ditt fel.
- Jag är ansvarig.

47
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
- Du måste sova.
- Jag måste...

48
00:06:37,897 --> 00:06:38,731
...berätta...

49
00:06:38,815 --> 00:06:41,317
- Det kan vänta.
- Nej.

50
00:06:41,400 --> 00:06:42,276
Mamma.

51
00:06:43,528 --> 00:06:44,695
Fly inte.

52
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
Kämpa.

53
00:07:49,051 --> 00:07:50,136
Vad tusan?

54
00:07:51,554 --> 00:07:54,057
- Var är pappa?
- Förflyttad till San Francisco.

55
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
- Han klarar sig.
- Och Mason?

56
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
- Opererad.
- Och Lydia?

57
00:07:59,061 --> 00:08:02,523
Kulan missade alla vitala delar.

58
00:08:02,607 --> 00:08:05,359
- Vi hade tur.
- De dog nästan.

59
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Men de överlever.

60
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
Två vicesheriffer står på vakt.

61
00:08:11,991 --> 00:08:15,077
Ingen kommer hit utan mitt tillstånd.

62
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
Scott.

63
00:08:18,164 --> 00:08:20,875
Jag förstår hur du mår just nu.

64
00:08:20,958 --> 00:08:23,920
Hela avdelningen jobbar på det här.

65
00:08:24,003 --> 00:08:26,214
Jag ska ta reda på vem som ligger bakom.

66
00:08:26,297 --> 00:08:28,341
Vi vet vem det var.

67
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
Vad gör vi?

68
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Inga mer fredsförhandlingar.

69
00:08:44,315 --> 00:08:46,692
- Inga halvmesyrer.
- Vad är planen?

70
00:08:46,901 --> 00:08:49,570
- Vi slår tillbaka.
- Det är en bra plan.

71
00:08:49,820 --> 00:08:53,115
Vi tar oss an Gerard Monroe och jägarna.

72
00:08:53,616 --> 00:08:57,078
- Vi behöver mer vapen.
- Inte bara vapen.

73
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
Vi behöver en armé.

74
00:09:15,555 --> 00:09:20,017
Tror du att jag sköt
mot Scott McCalls hus?

75
00:09:24,814 --> 00:09:25,690
Tack.

76
00:09:33,030 --> 00:09:34,448
Jag vill ha en advokat.

77
00:09:35,449 --> 00:09:40,079
Inte för att jag behöver en
för jag sköt inte mot huset.

78
00:09:41,497 --> 00:09:44,000
Du behöver ingen advokat.
Du har alibi.

79
00:09:45,251 --> 00:09:48,713
Du är med på en övervakningsfilm
från skolan.

80
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
Varför är jag här?

81
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Vad vill du?

82
00:09:54,594 --> 00:09:58,639
Vi har fyra skottskadade personer
på sjukhus. Två ungar.

83
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
Det är inte vad jag vill ha.

84
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
Utan vem.

85
00:10:25,124 --> 00:10:27,585
Jag har slutat slåss.

86
00:10:28,419 --> 00:10:29,949
Det har jag svårt att tro.

87
00:10:30,087 --> 00:10:33,007
Du sa att du dödar allt levande
i din väg.

88
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
Jag sa mycket.

89
00:10:38,471 --> 00:10:44,268
Ibland växer sig likhögen så hög
att inte ens en blind kan ignorera den.

90
00:10:44,352 --> 00:10:47,980
Flyttade du in i en grotta
och blev oduglig?

91
00:10:48,064 --> 00:10:49,023
Jag förändrades.

92
00:10:49,815 --> 00:10:51,192
Det borde vi alla göra.

93
00:10:51,817 --> 00:10:55,321
- Jag bor i andelslägenhet.
- Jag gillade den gamla Deucalion bättre.

94
00:10:55,404 --> 00:10:56,875
Du kanske har förändrats.

95
00:10:57,114 --> 00:10:59,909
Det har inte Gerard.
Han nöjer sig inte med Beacon Hills.

96
00:10:59,992 --> 00:11:03,204
Han har ringat in platser.
Toulouse. Brasilia.

97
00:11:03,287 --> 00:11:05,748
Logasjkino, Zhengzhou.

98
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
Världens nemetoner.

99
00:11:09,251 --> 00:11:10,294
Du känner honom.

100
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
Du kan överlista honom. Läsa av honom.

101
00:11:13,255 --> 00:11:16,467
- Du har besegrat honom förr.
- Han har hjälp nu.

102
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
Hjälp av alla.

103
00:11:19,345 --> 00:11:21,931
Gerard har inte gjort dig till en paria.

104
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
Det har din förmåga gjort.

105
00:11:24,517 --> 00:11:27,728
Du kommer alltid att vara avvikande.

106
00:11:28,229 --> 00:11:33,943
Gerard är inte den förste
som utnyttjar människors rädsla.

107
00:11:34,944 --> 00:11:36,445
Han blir inte den siste.

108
00:11:37,321 --> 00:11:38,864
Hjälp oss stoppa honom.

109
00:11:41,742 --> 00:11:45,663
Du inser väl att enda sättet nu
är att döda honom?

110
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Jag beklagar.

111
00:11:50,042 --> 00:11:51,925
Det kapitlet i mitt liv är över.

112
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Är det så det är? Är du pacifist nu?

113
00:11:56,090 --> 00:11:59,009
Vad hindrar mig från
att skära halsen av dig?

114
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Mycket.

115
00:12:06,142 --> 00:12:08,352
- Hur gjorde du det?
- Bagua.

116
00:12:09,228 --> 00:12:12,440
En kampsport som tar
minsta motståndets väg.

117
00:12:12,523 --> 00:12:16,569
- Besegrar du mig utan att slåss?
- Du besegrar dig själv.

118
00:12:31,083 --> 00:12:32,918
Du kan skydda dig.

119
00:12:33,127 --> 00:12:36,130
Alla andra som inte kan bagua, då?

120
00:12:36,547 --> 00:12:38,215
Får de ögonen utstuckna?

121
00:12:41,385 --> 00:12:43,762
Se vad kriget förvandlade mig till.

122
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
Jag är inte rädd för
att mista ögonen igen.

123
00:12:49,894 --> 00:12:52,021
Jag är rädd för att mista min själ.

124
00:12:55,441 --> 00:12:56,794
Så du hjälper oss inte?

125
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
Det sa jag inte.

126
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
Jag kan ge er råd. Mitt första råd?

127
00:13:05,326 --> 00:13:09,663
Sänk ribban för vilka ni allierar er med.

128
00:13:11,373 --> 00:13:12,458
Det gör jag redan.

129
00:13:15,461 --> 00:13:16,545
Lägre än mig.

130
00:13:18,589 --> 00:13:20,707
- Jag glömde inte.
- Det sa jag inte.

131
00:13:21,383 --> 00:13:23,177
Du glömde och du var sen.

132
00:13:23,260 --> 00:13:26,680
Att jag blev kidnappad
ursäktar mig inte?

133
00:13:27,848 --> 00:13:29,183
Gottgör det nästa år.

134
00:13:29,266 --> 00:13:32,436
- Om nån av oss lever då.
- Hittade du Omega?

135
00:13:32,520 --> 00:13:36,982
Jag spårade dem till Epping Forest.
De här två hittade dem först.

136
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
De tog souvenirer.

137
00:13:43,906 --> 00:13:46,534
Bevis på att de är döda.

138
00:13:46,825 --> 00:13:48,619
Vem sa var vi fanns?

139
00:13:50,454 --> 00:13:54,750
Det finns inte en chans
att två amatörer kan döda

140
00:13:54,833 --> 00:13:57,545
så många varulvar
utan att bli slitna i stycken.

141
00:13:57,628 --> 00:14:00,548
Var fick ni stormhatt ifrån?
Vem skickade er?

142
00:14:01,215 --> 00:14:03,968
Vi jobbar solo. Vi är bättre än du tror.

143
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
Betyder namnet Gerard nåt för er?

144
00:14:12,142 --> 00:14:14,228
Vi behöver inte säga nåt till er.

145
00:14:21,569 --> 00:14:22,570
Det har ni redan.

146
00:14:23,612 --> 00:14:25,656
Han pratar, jag lyssnar.

147
00:14:28,075 --> 00:14:32,204
- Vi vet när ni ljuger.
- Vi är bra på det.

148
00:14:32,288 --> 00:14:34,707
Gerard skickade er hit.

149
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Var är han?

150
00:14:36,458 --> 00:14:39,086
- Är han i London?
- Ni vet var han är.

151
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Beacon Hills.

152
00:14:43,841 --> 00:14:44,842
Jag vet inte.

153
00:14:44,925 --> 00:14:47,761
Jag vet inte vad som hände hos Scott.

154
00:14:49,805 --> 00:14:52,516
Visste du att Mason var där?

155
00:14:52,600 --> 00:14:55,644
Jag visste ingenting. Jag vet inget.

156
00:14:56,353 --> 00:14:59,481
Jag har lite problem med
att kontrollera min ilska.

157
00:14:59,565 --> 00:15:02,484
När mina vänner skadas
kan jag inte behärska mig.

158
00:15:02,568 --> 00:15:03,944
Nej, Liam. Snälla.

159
00:15:05,404 --> 00:15:07,031
Jag blir så arg!

160
00:15:08,490 --> 00:15:10,868
Sluta, Liam!

161
00:15:10,951 --> 00:15:15,497
Tror du att jag tänker döda dig?
Att vi alla är mördare?

162
00:15:16,582 --> 00:15:18,125
Tänker du döda honom?

163
00:15:18,542 --> 00:15:21,670
Jag bryr mig inte,
men har du tänkt igenom det?

164
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
Var ska du dumpa kroppen?
Såg nån att du tog honom?

165
00:15:25,674 --> 00:15:27,593
- Det kan bli problem.
- Det skiter jag i.

166
00:15:27,676 --> 00:15:31,096
Jag kan hjälpa till.
Jag har lite erfarenhet.

167
00:15:31,180 --> 00:15:34,975
Dödar vi honom
så måste vi döda alla vittnen.

168
00:15:35,476 --> 00:15:40,022
Vi behöver spadar, plastpåsar,
kanske en motorsåg.

169
00:15:50,324 --> 00:15:51,784
Jag fattar.

170
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Du dödade honom inte. Framsteg.

171
00:15:56,455 --> 00:15:59,625
Varför hjälper du mig?
För att Scott ska förlåta dig?

172
00:15:59,708 --> 00:16:02,336
Släppa in dig i flocken? Aldrig.

173
00:16:02,419 --> 00:16:05,673
Kom ihåg vad Scott har för mål.

174
00:16:06,632 --> 00:16:09,750
- Att hålla folk vid liv.
- Han får anstränga sig mer.

175
00:16:10,886 --> 00:16:11,929
Vad menar du?

176
00:16:13,597 --> 00:16:14,974
Ni vet inte?

177
00:16:16,725 --> 00:16:17,559
Vet vad?

178
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
- Om de andra kropparna.
- Vilka andra?

179
00:16:34,910 --> 00:16:37,997
Pojken på bilden hette Matt Daehler.

180
00:16:38,080 --> 00:16:43,252
Din mentor Gerard mördade honom
för att få kontroll

181
00:16:43,335 --> 00:16:46,255
över en övernaturlig varelse - Kanima.

182
00:16:47,589 --> 00:16:52,761
Han höll 16-åringens blödande huvud
under vatten

183
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
tills han drunknade.

184
00:16:59,309 --> 00:17:03,105
Det här minns jag väl.
Ser du offrens kläder?

185
00:17:03,188 --> 00:17:04,148
De är jägare.

186
00:17:04,481 --> 00:17:07,317
Gerards jägare.

187
00:17:07,860 --> 00:17:11,321
Han mördade dem alla
för att sätta dit Deucalion.

188
00:17:11,905 --> 00:17:16,744
Han ville starta ett krig mellan
övernaturliga och jägare.

189
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Låter det bekant?

190
00:17:20,330 --> 00:17:22,291
När jag säger mördade...

191
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
De gasades medvetslösa

192
00:17:26,336 --> 00:17:29,882
och slogs ihjäl med en klubba
med rakbladsvassa klor.

193
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Du kanske blir hans nästa offer.

194
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
Du attackerades av Besten.

195
00:17:51,278 --> 00:17:55,032
Gerard undanhöll information
så att han själv

196
00:17:55,407 --> 00:17:59,953
kunde döda varelsen.
Göra sig ett namn.

197
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
Hade Scott vetat
vilket vapen som behövdes

198
00:18:04,333 --> 00:18:06,752
så hade all blodspillan förhindrats.

199
00:18:06,919 --> 00:18:10,297
All smärta kunde ha undvikits.

200
00:18:11,715 --> 00:18:12,841
All din smärta.

201
00:18:16,637 --> 00:18:17,638
Du och jag.

202
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
Det här.

203
00:18:20,390 --> 00:18:22,893
Det som hände häromkvällen.

204
00:18:22,976 --> 00:18:27,481
Allt som kommer att ske
om vi inte börjar förstå varann.

205
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
Allt går att undvika.

206
00:18:36,240 --> 00:18:37,783
Förstå varann.

207
00:18:38,659 --> 00:18:41,537
Vet du vad jag förstår?

208
00:18:42,579 --> 00:18:47,126
Vet du vad jag ser
i din lilla berättelse?

209
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
Jag ser en sheriff som inte får stopp
på våldet i sitt county.

210
00:18:53,924 --> 00:18:55,926
Det han har svurit att skydda.

211
00:18:57,928 --> 00:19:01,932
Jag ser en sheriff som har tagit sig
vatten över huvudet.

212
00:19:02,850 --> 00:19:07,938
Som inte vill inse sanningen
som stirrar honom i vitögat.

213
00:19:14,361 --> 00:19:17,489
Jag fick höra att jag blev attackerad
av ett vilddjur.

214
00:19:18,866 --> 00:19:19,700
En björn.

215
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
Det var lögn.

216
00:19:25,497 --> 00:19:28,959
Du ljög för att skydda dem
hellre än oss.

217
00:19:30,169 --> 00:19:33,589
Du är en ineffektiv sheriff
som gör dåliga val.

218
00:19:33,672 --> 00:19:39,219
Påstå inte att Gerard har själviska motiv
när du väljer dem före oss.

219
00:19:43,515 --> 00:19:47,769
Och med ineffektiv...
så menar jag ineffektiv.

220
00:20:11,585 --> 00:20:12,502
Hallå?

221
00:21:17,818 --> 00:21:21,530
- Varför vill han träffas här?
- Varför vill han träffas alls?

222
00:21:22,197 --> 00:21:23,615
Nyfikenhet.

223
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
Mest.

224
00:21:29,454 --> 00:21:32,416
- Jag behöver din hjälp.
- Med vad?

225
00:21:32,749 --> 00:21:34,167
Ett självmordsuppdrag?

226
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
Inte intresserad.

227
00:21:37,045 --> 00:21:40,340
- Behöver du hjälp?
- Jag är med som moraliskt stöd.

228
00:21:40,424 --> 00:21:43,130
- Till honom eller mig?
- Du behöver mer moral.

229
00:21:44,386 --> 00:21:46,889
- Du hjälpte med Ghost riders.
- Självbevarelsedrift.

230
00:21:46,972 --> 00:21:50,517
Vi hade inte vunnit utan dig.
Du är starkare än vi.

231
00:21:50,600 --> 00:21:52,853
- Det var för dig Wild hunt...
- Sluta.

232
00:21:53,395 --> 00:21:56,231
Mitt ego mår redan bra, tack.

233
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
Du får komma med nåt bättre.

234
00:21:59,067 --> 00:22:00,152
Vad vill du?

235
00:22:00,235 --> 00:22:02,529
Allt är som jag vill ha det.

236
00:22:02,738 --> 00:22:05,449
Mitt hem är fyllt med vackra möbler.

237
00:22:05,532 --> 00:22:07,743
Mitt pass har mer stämplar
än postkontoret.

238
00:22:07,826 --> 00:22:11,913
Såg ni bilen därute?
En Shelby 1000 Cobra.

239
00:22:11,997 --> 00:22:14,958
Det finns bara 100 stycken i världen.
Jag har två.

240
00:22:17,377 --> 00:22:18,211
Två.

241
00:22:18,378 --> 00:22:21,006
Gerard har en armé som vill se dig död.

242
00:22:21,298 --> 00:22:23,884
Ska jag gå med i er kamp, då?

243
00:22:23,967 --> 00:22:25,719
Ska ni besegra Gerard?

244
00:22:25,802 --> 00:22:28,722
Det gör ni inte, jag ska visa varför.

245
00:22:32,309 --> 00:22:35,979
När jag hittade honom
riktades det där mot mig.

246
00:22:36,063 --> 00:22:41,735
En G36 som avfyrar 750 kulor i minuten.

247
00:22:41,985 --> 00:22:42,903
Den är tom.

248
00:22:43,737 --> 00:22:44,696
För tillfället.

249
00:22:47,032 --> 00:22:49,534
- Peter, vänta.
- Vad gör du?

250
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
Han kommer att döda oss

251
00:22:52,037 --> 00:22:55,957
om man inte gör vad som krävs.
Jag vill inte dö idag.

252
00:23:00,587 --> 00:23:03,587
- Det är nåt fel på honom.
- Ja, han skjuter på oss.

253
00:23:04,049 --> 00:23:06,991
Om du inte kan döda honom,
hur ska du vinna kriget?

254
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
Den har bara hakat sig.

255
00:23:12,432 --> 00:23:15,560
Det händer med vapen
som inte underhålls.

256
00:23:15,644 --> 00:23:17,145
Dra bara i kolven.

257
00:23:21,191 --> 00:23:23,568
- Tack.
- Vi ska inte skada dig.

258
00:23:27,572 --> 00:23:29,866
Du kan inte resonera med honom.

259
00:23:29,950 --> 00:23:32,494
Han är inte bara rädd.

260
00:23:32,577 --> 00:23:35,080
Han vill döda oss för att han hatar oss.

261
00:23:41,294 --> 00:23:43,714
- Varför gör du såhär?
- Hon vill att ni dör.

262
00:23:43,797 --> 00:23:45,382
Ser du? Blind lydnad.

263
00:23:52,180 --> 00:23:53,265
Han gav inte upp.

264
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Jag gillar honom.

265
00:23:56,268 --> 00:23:59,604
- Så vinner man ett krig.
- Du tänkte aldrig hjälpa oss.

266
00:23:59,688 --> 00:24:01,857
Man kan inte rädda alla.

267
00:24:01,940 --> 00:24:04,442
Man kan inte döda alla heller.

268
00:24:05,610 --> 00:24:10,532
Kämpa med oss eller ensam.
Men kämpa kommer du att få göra.

269
00:24:11,950 --> 00:24:13,451
Han väljer ensam.

270
00:24:13,535 --> 00:24:15,996
Du har lyckats undvika
att smutsa ner dig.

271
00:24:16,079 --> 00:24:20,667
Ingen tar sig ren ur ett krig.
Om du inte börjar döda...

272
00:24:21,585 --> 00:24:23,670
...så får du hitta nån som gör det.

273
00:24:34,681 --> 00:24:37,893
DeWitte, följ henne ur från min station.

274
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
Din station?

275
00:24:44,232 --> 00:24:45,567
Hörde du mig, DeWitte?

276
00:24:46,359 --> 00:24:47,986
Jag gav dig en order.

277
00:24:54,701 --> 00:24:57,746
Tänk dig noga för, vicesheriff.

278
00:24:57,829 --> 00:25:01,333
Du kanske ska tänka på saken, sheriffen.

279
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Det är min station nu.

280
00:25:09,549 --> 00:25:11,593
Du är en dåre som litar på honom.

281
00:25:12,010 --> 00:25:15,430
Gerard bryr sig bara om sig själv
och sina ambitioner.

282
00:25:16,056 --> 00:25:19,059
Jag litar inte på honom.
Men en sak vet jag.

283
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
Han kommer att vinna.

284
00:25:22,103 --> 00:25:25,690
Det är vad jag bryr mig om.
Du sa det själv.

285
00:25:25,982 --> 00:25:29,069
Inget är viktigare för Gerard
än den här kampen.

286
00:25:29,402 --> 00:25:31,071
Inte en ung mans liv.

287
00:25:31,404 --> 00:25:33,490
Inte hans allierades liv.

288
00:25:34,908 --> 00:25:37,285
Inte hans egna mäns liv.

289
00:25:38,119 --> 00:25:40,872
Så övertygad är han. Han slutar aldrig.

290
00:25:42,123 --> 00:25:44,167
Därför kommer han att besegra dig.

291
00:25:45,043 --> 00:25:45,877
Vicesheriff.

292
00:25:46,253 --> 00:25:49,798
Ta ifrån sheriffen hans bricka och vapen.

293
00:25:50,340 --> 00:25:55,095
Gör du det så får du frukta mer
än bara ett fängelsestraff.

294
00:26:11,569 --> 00:26:14,114
Jag sa inte
att Gerard inte kan besegra mig.

295
00:26:15,323 --> 00:26:17,117
Han kan inte besegra Scott.

296
00:27:33,985 --> 00:27:37,030
Jag är så trött på att avvisa dig.

297
00:27:37,530 --> 00:27:40,367
Var får du din envishet ifrån?

298
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
- Från dig.
- Verkligen inte.

299
00:27:43,912 --> 00:27:46,956
- Vad vill du?
- Ge dig alla fakta.

300
00:27:47,248 --> 00:27:51,503
Det är nåt annat som sker här.
Nåt inte ens du kan fly ifrån.

301
00:27:51,669 --> 00:27:55,173
Jag kan fly undan allt.
Det går i familjen.

302
00:27:55,256 --> 00:27:56,883
Du har inte känt det?

303
00:27:58,676 --> 00:28:01,638
Vad pratar du om?

304
00:28:01,721 --> 00:28:04,641
Jag kan inte säga, men jag kan visa dig.

305
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
Vad var det?

306
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
Anuk-Ite.

307
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Den skapar och livnär sig på rädsla.
Den påverkar jägarna.

308
00:28:44,639 --> 00:28:46,891
De jagar alla, även dig.

309
00:28:46,975 --> 00:28:49,936
Scott vill fortfarande inte
smutsa ner sig.

310
00:28:51,146 --> 00:28:54,858
- Det var därför du ville träffas.
- Vad menar du?

311
00:28:54,941 --> 00:28:58,278
Ljug inte för nån
som nyss var i ditt huvud.

312
00:28:58,361 --> 00:29:01,865
Du måste omge Scott med mördare.

313
00:29:02,073 --> 00:29:03,032
Mördare som jag.

314
00:29:04,659 --> 00:29:07,746
- Och du.
- Är du med oss eller inte?

315
00:29:08,121 --> 00:29:09,956
Ni kan inte kämpa mot nåt sånt.

316
00:29:11,291 --> 00:29:14,961
Spring till dina bilar
och prylar som du bryr dig om.

317
00:29:19,257 --> 00:29:20,925
En av bilarna var till dig.

318
00:29:22,260 --> 00:29:24,971
Jag vill inte ha din dumma bil.

319
00:29:37,025 --> 00:29:38,568
Vi kan testa nåt annat.

320
00:29:38,651 --> 00:29:40,320
Du kommer inte att gilla det.

321
00:29:40,403 --> 00:29:42,572
Jag vet om en flock varulvar.

322
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
De gav upp allt mänskligt.
Regler, moral, el.

323
00:29:46,701 --> 00:29:49,537
Jag vet, de kallar sig Primal.

324
00:29:49,621 --> 00:29:52,957
Flocksymbolen är en cirkel
med en måne.

325
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
De är starka.

326
00:29:54,501 --> 00:29:57,337
De dödar allt som står i deras väg.

327
00:29:57,629 --> 00:29:59,964
Är de värre än Deucalion och Peter?

328
00:30:00,882 --> 00:30:04,010
De känner jag. Flocken vet jag inget om.

329
00:30:04,093 --> 00:30:06,179
Har det nån betydelse?

330
00:30:06,262 --> 00:30:10,391
- Ja, om de är mördare.
- Då glömmer vi det.

331
00:30:11,601 --> 00:30:14,687
- Ja.
- Nån måste kunna hjälpa oss.

332
00:30:16,105 --> 00:30:17,857
Vi är inte så desperata.

333
00:30:17,941 --> 00:30:20,068
Att be dem om hjälp vore desperat?

334
00:30:29,118 --> 00:30:32,372
- Vet läraren om det här?
- Det är läraren.

335
00:30:33,414 --> 00:30:36,668
Det här hjälper oss inte att hitta
den som sköt.

336
00:30:36,751 --> 00:30:39,880
- Varför gömde ni kropparna?
- Vi ville inte bli påkomna.

337
00:30:39,963 --> 00:30:42,048
- Med vad?
- Vi gör tester.

338
00:30:42,674 --> 00:30:44,509
För att se om de är varulvar.

339
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- Det var de.
- Som ni testade Corey?

340
00:30:47,929 --> 00:30:51,140
Vi dödade dem inte. Det var nåt annat.

341
00:30:51,391 --> 00:30:53,142
- Anuk-Ite.
- Vad?

342
00:30:53,226 --> 00:30:57,772
Varför döda? Den livnär sig på rädsla.
Döda personer är inte rädda.

343
00:30:57,981 --> 00:31:00,608
- Dödandet är kanske en biprodukt.
- Av vad?

344
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Jakten på sin andra hälft.

345
00:31:02,318 --> 00:31:05,280
Den söker en övernaturlig varelse.

346
00:31:05,363 --> 00:31:07,365
De här tre var varulvar.

347
00:31:07,448 --> 00:31:10,076
Men inte den Anuk-Ite söker.

348
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
Alltså har du hjälpt den. Idiot.

349
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
Jag vet inte vad ni pratar om.

350
00:31:16,249 --> 00:31:18,668
Jag hjälpte Aaron, det var hans idé.

351
00:31:18,751 --> 00:31:21,129
- Vem är Aaron?
- Han spelar lacrosse.

352
00:31:21,963 --> 00:31:23,214
Han är ny.

353
00:31:25,174 --> 00:31:28,928
Aaron ville inte hitta oss.
Han vill hitta sin andra hälft.

354
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Han är Anuk-Ite.

355
00:31:45,069 --> 00:31:46,893
Vad är det med det här stället?

356
00:31:49,699 --> 00:31:51,492
Jag känner det också.

357
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Det är Anuk-Ite.

358
00:32:09,677 --> 00:32:11,346
Vi kom för flocken.

359
00:32:14,724 --> 00:32:17,101
Det går bra. Kom.

360
00:33:03,064 --> 00:33:04,273
Vad var det?

361
00:33:07,276 --> 00:33:08,695
Vad gör du här?

362
00:33:09,570 --> 00:33:10,822
Hur kom du hit?

363
00:33:12,865 --> 00:33:13,700
Han ledde mig.

364
00:33:14,867 --> 00:33:16,744
För att jag skulle hitta det.

365
00:33:17,453 --> 00:33:18,287
Vem ledde dig?

366
00:33:19,247 --> 00:33:20,081
Halwyn.

367
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Varför leder en död Hellhound hit dig?

368
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
Är han inte död?

369
00:33:32,593 --> 00:33:35,064
Kopplingen mellan banshee och Hellhound...

370
00:33:35,179 --> 00:33:37,974
- Död Hellhound?
- ...är stark.

371
00:33:38,433 --> 00:33:42,770
Hittar jag kroppen så vet jag varför.

372
00:33:42,854 --> 00:33:47,108
- Det ligger en hög kroppar därborta.
- En annan kropp.

373
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
Här finns inget. Jag hade känt lukten.

374
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
Jag förebådar död.

375
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Lita på mig.

376
00:33:56,492 --> 00:33:58,411
De ville veta vem som sköt.

377
00:33:58,494 --> 00:34:01,581
- Jag sa det inte.
- Hur vet du vem det var?

378
00:34:06,919 --> 00:34:08,171
Gabe?

379
00:34:09,380 --> 00:34:11,969
- Vad har du gjort?
- Jag gjorde det för dig.

380
00:34:15,386 --> 00:34:17,055
Sköt du mot huset?

381
00:34:18,431 --> 00:34:22,018
- Vill du få mig dödad?
- Jag vill hålla dig vid liv.

382
00:34:22,602 --> 00:34:25,730
Jag sa till Monroe att det var du.
Var lite tacksam.

383
00:34:26,773 --> 00:34:30,526
- Sa du att det var jag?
- Det är därför du lever.

384
00:34:48,461 --> 00:34:49,712
Hur är det möjligt?

385
00:34:50,338 --> 00:34:53,132
- Vi såg Parrish döda den.
- Inte den här.

386
00:34:53,216 --> 00:34:55,593
Lydia har rätt. Den här är från flocken.

387
00:34:55,676 --> 00:34:56,969
Hur vet du det?

388
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Deras flocksymbol.

389
00:35:00,306 --> 00:35:03,810
- Huden är borta.
- De bränner in tatueringar.

390
00:35:04,060 --> 00:35:06,646
Min tatuering syns också på muskeln.

391
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
Men varför två kroppar?

392
00:35:10,483 --> 00:35:12,568
Anuk-Ite har två ansikten.

393
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
Därför ledde Halwyn dig hit.

394
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Jag skulle hitta Anuk-Ites andra ansikte.

395
00:35:29,210 --> 00:35:30,754
Ingen bra dag att hitta kroppar.

396
00:35:30,837 --> 00:35:33,756
Vi måste hitta Aarons andra hälft.

397
00:35:33,965 --> 00:35:36,425
- Som vi inte vet nåt om.
- En sak vet vi.

398
00:35:36,509 --> 00:35:37,635
Det är en varulv.

399
00:35:37,844 --> 00:35:40,513
Vi måste hitta den nu.

400
00:35:40,596 --> 00:35:42,765
Innan de går ihop.

401
00:35:42,849 --> 00:35:44,475
Vad händer då?

402
00:35:45,893 --> 00:35:48,980
Jag gissar att det inte är bra.

403
00:35:49,147 --> 00:35:51,482
Får du ihop nån armé, Scott?

404
00:35:51,566 --> 00:35:52,525
Den är här.

405
00:35:52,608 --> 00:35:56,612
Hoppas att varelsen inte livnär sig
på desperation.

406
00:35:56,696 --> 00:35:59,282
Det här rummet stinker av det.

407
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Vad hände?

408
00:36:01,742 --> 00:36:04,871
Jägare förstörde min fina bil.

409
00:36:05,371 --> 00:36:11,252
Om varelsen är inblandad så vill jag
ge den ett lika smärtsamt avsked.

410
00:36:13,379 --> 00:36:15,006
Du hade väl två bilar?

411
00:36:18,885 --> 00:36:20,803
Nån ska få sota för det.

412
00:36:29,020 --> 00:36:31,147
Vad är det som dröjer? Jag vill hämnas.

413
00:36:31,230 --> 00:36:34,275
Inte förrän du säger
varför du kom tillbaka.

414
00:36:34,358 --> 00:36:38,362
De sprängde mina bilar
i hopp om att jag satt i en av dem.

415
00:36:38,571 --> 00:36:40,031
Du ljuger.

416
00:36:40,865 --> 00:36:42,408
Självklart.

417
00:36:44,285 --> 00:36:46,370
Nåt i mitt huvud övertygade dig.

418
00:37:08,935 --> 00:37:10,770
Scott, vakna. Scott!

419
00:37:28,579 --> 00:37:29,956
Jag vill inte dö här.

420
00:37:33,042 --> 00:37:33,876
Inte här.

421
00:37:35,670 --> 00:37:37,004
Inte på det här viset.

422
00:38:06,158 --> 00:38:07,743
Nu går han och dör.

423
00:38:11,789 --> 00:38:13,416
Bli inte kär i en död man.

424
00:38:17,586 --> 00:38:18,421
För sent.

425
00:38:50,036 --> 00:38:51,871
Konstigt att vara tillbaka.

426
00:38:52,997 --> 00:38:54,498
Ursäkta mig.

427
00:38:54,582 --> 00:38:56,292
Jag söker Scott McCall.

428
00:38:56,375 --> 00:38:59,003
Jag hör att han är tränarassistent,

429
00:38:59,086 --> 00:39:03,174
vilket låter otroligt.
Assisterar han här nånstans?

430
00:39:03,424 --> 00:39:05,551
Jag hjälper dig gärna hitta honom.

431
00:39:06,385 --> 00:39:07,803
Vad heter du?

432
00:39:08,304 --> 00:39:10,848
- Jackson.
- Jackson Whittemore?

433
00:39:11,515 --> 00:39:12,350
Ja.

434
00:39:14,143 --> 00:39:15,269
Har du hört om mig?

435
00:39:32,286 --> 00:39:34,580
"Har du hört om mig?"

436
00:39:34,663 --> 00:39:37,124
Jag trodde att det var nåt med lacrosse.

437
00:39:40,795 --> 00:39:43,381
Vad vill ni Scott McCall?

438
00:39:43,464 --> 00:39:46,175
Ska jag veta vem du är?

439
00:39:46,258 --> 00:39:48,552
Eller bli imponerad av det här?

440
00:39:55,976 --> 00:40:00,815
Vad vill ni...

441
00:40:01,273 --> 00:40:02,775
...Scott McCall?

442
00:40:03,859 --> 00:40:06,570
Jag har några frågor till dig.

443
00:40:06,862 --> 00:40:08,823
Det funkar inte så.

444
00:40:08,906 --> 00:40:12,785
Du verkar behöva oss mer
än vi behöver dig.

445
00:40:13,327 --> 00:40:16,956
Annars får du inte veta
vad vi har att säga Scott.

446
00:40:22,962 --> 00:40:25,381
Varför dödar ni varulvar i London?

447
00:40:26,298 --> 00:40:28,426
Varför skickade ni jägare efter oss?

448
00:40:33,681 --> 00:40:38,436
Som jag sa, det är inte så det funkar.

449
00:40:38,894 --> 00:40:40,130
Det har redan funkat.

450
00:40:40,479 --> 00:40:42,314
Han pratar, jag lyssnar.

451
00:40:43,107 --> 00:40:45,359
Vi är bra på det.

452
00:41:03,711 --> 00:41:04,795
Grattis på dagen.

453
00:41:47,963 --> 00:41:50,466
Undertexter: Gunilla Hay

