﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,460
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,838
- Onko se Quinn?
- Hän on ihmissusi.

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,298
- Kuka teki tämän?
- Seriffi.

4
00:00:07,382 --> 00:00:11,386
- Miksi ruumiita on kaksi?
- Anuk-Itellä on kahdet kasvot.

5
00:00:11,469 --> 00:00:12,679
Miksi kätkit ruumiit?

6
00:00:12,762 --> 00:00:16,349
Aaron halusi varmistaa,
ovatko he ihmissusia.

7
00:00:16,433 --> 00:00:19,316
- Hän etsi toista puolikastaan.
- Hän on Anuk-Ite.

8
00:00:23,189 --> 00:00:27,777
<i>Minä taas.
Miksi et soita minulle takaisin?</i>

9
00:00:27,861 --> 00:00:30,822
<i>Kenties haluat rangaista minua.</i>

10
00:00:31,156 --> 00:00:35,577
<i>Tämä on jatkunut liian pitkään.
Kyse ei ole meistä.</i>

11
00:00:36,119 --> 00:00:39,664
<i>Beacon Hillsin asukkaille tapahtuu
outoja asioita.</i>

12
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
<i>Haluan tietää,
että te kaikki siellä olette kunnossa.</i>

13
00:00:44,419 --> 00:00:49,299
<i>Ole kiltti ja soita minulle.
Yksi puhelu riittää.</i>

14
00:00:49,382 --> 00:00:55,472
<i>Jos et voi soittaa minulle,
tulen sinne ja selvitän tämän itse.</i>

15
00:00:55,555 --> 00:00:59,476
<i>Jollet soita minulle,
tulen sinne, joten...</i>

16
00:01:00,226 --> 00:01:02,437
<i>Muista, että minäkin kuulun laumaan.</i>

17
00:01:05,440 --> 00:01:09,069
- Löytyikö puhelin ruumiin taskusta?
- Malia löysi sen.

18
00:01:10,028 --> 00:01:12,655
Ruumiita oli kuusi. Yksi oli kasvoton.

19
00:01:13,281 --> 00:01:16,910
Voiko kasvoton olla
vastaajaan puhunut nainen?

20
00:01:18,161 --> 00:01:18,995
Mahdollisesti.

21
00:01:19,412 --> 00:01:21,206
Aaronille kävi samoin.

22
00:01:21,915 --> 00:01:26,336
Se valtasi hänen kehonsa,
varasti kasvot ja DNA:n.

23
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
Nainen voi olla -

24
00:01:29,547 --> 00:01:32,133
Anuk-Iten toinen puolikas.

25
00:01:32,884 --> 00:01:37,096
Hän on ongelman yksi puoli.
Toinen puoli on Aaron.

26
00:01:37,180 --> 00:01:42,435
- Emme tiedä, missä hän on.
- Meidän kuuluu pitää puolikkaat erillään.

27
00:01:42,894 --> 00:01:46,231
Tiedämme Aaronin olevan toinen puolikas.
Etsitään hänet.

28
00:01:46,314 --> 00:01:51,778
Olen eri mieltä, mutta löydämme Aaronin
helpommin kuin puhelimessa puhuvan äänen.

29
00:01:51,861 --> 00:01:54,155
- Olet siis samaa mieltä.
- Kyllä.

30
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
En halunnut myöntää sitä.

31
00:01:58,701 --> 00:02:02,539
- Onko ihme, jos olen oikeassa?
- Emme vain halua myöntää sitä.

32
00:02:03,331 --> 00:02:06,042
Kenties meidän on etsittävä -

33
00:02:06,126 --> 00:02:08,211
sekä Aaron että nainen puhelimessa.

34
00:02:08,336 --> 00:02:10,296
Olette samaa mieltä, joten...

35
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
- Tarkoitatko, että minä ja...?
- Hän?

36
00:02:13,258 --> 00:02:16,511
Te kaksi etsitte Aaronin.

37
00:02:16,886 --> 00:02:19,639
Liam ja minä selvitämme,
kuka puhuu vastaajaan.

38
00:02:19,722 --> 00:02:23,643
Saatamme selvitä taistelutta,
jos löydämme toisen heistä.

39
00:02:24,686 --> 00:02:27,772
- Pysäytämme Anuk-Iten...
- Pysäytämme sodan.

40
00:02:31,442 --> 00:02:35,071
Ruumis on yhä täällä ja eloton.
Oliko muuta selvitettävää?

41
00:02:35,655 --> 00:02:39,117
Miten teknisesti kuollut
ihmissusi johdatti minut metsään -

42
00:02:39,200 --> 00:02:41,495
- toisen kasvottoman ruumiin luo?
- Teknisesti?

43
00:02:41,578 --> 00:02:44,289
Täysin kuollut ihmissusi
ei olisi pystynyt siihen.

44
00:02:44,372 --> 00:02:47,208
Emme voi odottaa,
että hän herää henkiin.

45
00:02:47,292 --> 00:02:50,462
Meidän on ensin selvitettävä,
miten hän sai minuun yhteyden.

46
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
Miten selvitämme sen?

47
00:02:55,091 --> 00:02:56,634
Kysyn häneltä.

48
00:03:45,892 --> 00:03:52,690
Melko itsekästä.
Et löytäisi Aaronia yksin.

49
00:03:53,233 --> 00:03:55,026
Et ole riittävän älykäs.

50
00:03:56,945 --> 00:04:02,533
Pieksisitkö sinä hänet matikan kirjallasi?

51
00:04:03,451 --> 00:04:04,827
Keksisin kyllä keinot.

52
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
Oliko tuo tarpeellista?

53
00:04:13,753 --> 00:04:15,588
Sinä olet meistä fiksumpi.

54
00:04:17,257 --> 00:04:20,426
Miksi olemme täällä?
Eikö olisi parempi tutkia koulu?

55
00:04:20,510 --> 00:04:24,722
Aaron ei ole käynyt tunneilla
moneen päivään.

56
00:04:26,140 --> 00:04:29,519
Viimeinen havainto kasvottomasta
tehtiin tunneleissa.

57
00:04:30,812 --> 00:04:35,775
Parrish poltti ruumiin, mutta kukaan
ei ole käynyt täällä etsimässä.

58
00:04:36,943 --> 00:04:37,777
Miksi ei?

59
00:04:42,448 --> 00:04:43,700
Pelkäämme.

60
00:04:47,412 --> 00:04:49,497
Pelkäämme tulla tänne.

61
00:04:52,750 --> 00:04:53,876
Tunnetko sen?

62
00:04:56,212 --> 00:04:58,381
Se haluaa meidän poistuvan täältä.

63
00:05:02,552 --> 00:05:03,803
Niin minäkin.

64
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
Sinä pelkäät.

65
00:05:14,897 --> 00:05:17,692
Olemme siis oikeassa paikassa.

66
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
Minäkin tunnen sen.

67
00:05:37,086 --> 00:05:37,920
Okei.

68
00:05:38,671 --> 00:05:39,756
Mukavan kirkasta.

69
00:05:40,298 --> 00:05:41,466
Kammottavan pimeää.

70
00:05:46,054 --> 00:05:46,888
Olet oikeassa.

71
00:05:50,308 --> 00:05:52,185
Seurataan pelkoamme.

72
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
Itse ehdotit.

73
00:06:28,846 --> 00:06:31,641
- Mitä aiot sanoa?
- Haloo.

74
00:06:32,517 --> 00:06:34,685
Saamme kenties yhden mahdollisuuden.

75
00:06:35,645 --> 00:06:39,148
- Mitä sanot hänelle?
- Sovin tapaamisen.

76
00:06:39,732 --> 00:06:41,359
Huono idea.

77
00:06:41,442 --> 00:06:44,560
- Selvitämme, keitä he ovat.
- Ja paljastamme itsemme.

78
00:06:44,904 --> 00:06:46,280
SAAPUVA PUHELU

79
00:06:48,616 --> 00:06:52,245
- Vastaa.
- Halusit soittaa. Vastaa sinä.

80
00:07:16,519 --> 00:07:18,696
<i>Beacon Hillsin high school.
Kuinka...?</i>

81
00:07:19,772 --> 00:07:22,400
- Koulun henkilökuntaa.
- Joku tuttu.

82
00:07:31,617 --> 00:07:32,452
<i>Minä taas.</i>

83
00:07:32,952 --> 00:07:35,746
<i>Miksi et soita minulle takaisin.</i>

84
00:07:35,830 --> 00:07:38,666
<i>Kenties haluat rangaista minua.</i>

85
00:07:38,916 --> 00:07:43,421
<i>Tämä on jatkunut liian pitkään.
Kyse ei ole meistä.</i>

86
00:07:43,713 --> 00:07:47,258
<i>- Beacon Hillsissä tapahtuu outoja asioita.</i>
- Liam.

87
00:07:59,270 --> 00:08:00,771
Tiedän, kuka se on.

88
00:08:13,117 --> 00:08:14,076
Tunnetko mitään?

89
00:08:14,744 --> 00:08:18,414
Kysyit kolme minuuttia sitten.
En edelleenkään tunne mitään.

90
00:08:22,418 --> 00:08:23,419
Hyödytöntä.

91
00:08:29,759 --> 00:08:33,095
- Kosketa häntä.
- Naurettavaa. En ikinä...

92
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Auttaako?

93
00:08:36,974 --> 00:08:37,808
Ei.

94
00:08:39,894 --> 00:08:40,811
Entä nyt?

95
00:08:42,396 --> 00:08:43,231
Ei.

96
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
- Nyt?
- Lopeta.

97
00:08:51,322 --> 00:08:52,240
Voin kokeilla.

98
00:08:53,157 --> 00:08:57,078
Teet pahempaa jälkeä
kuin häneen osunut luoti.

99
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
Miten onnistuit viimeksi?

100
00:09:04,877 --> 00:09:07,755
Olin tajuton.

101
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
Aloitetaan siitä.

102
00:09:21,477 --> 00:09:23,020
Rva Flinch? Oletko varma?

103
00:09:23,354 --> 00:09:24,772
Hän puhui vastaajaan.

104
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Hän ei välttämättä ole Anuk-Ite
eikä kaltaisemme.

105
00:09:28,568 --> 00:09:29,569
Se oli silti hän.

106
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
Meidän on nähtävä hänen
yliluonnolliset voimansa.

107
00:09:35,199 --> 00:09:36,409
Miten?

108
00:09:37,493 --> 00:09:40,121
- Hoida homma.
- Entä metsästäjät -

109
00:09:40,204 --> 00:09:41,914
ja oppilaiden natsi prikaati?

110
00:09:43,124 --> 00:09:47,753
Tulen mukaasi. Sinun on päästävä lähelle
ja selvitettävä asia.

111
00:09:51,257 --> 00:09:52,466
Vihaan biologiaa.

112
00:10:02,560 --> 00:10:03,811
Tervetuloa takaisin.

113
00:10:12,194 --> 00:10:14,322
Puhelimet äänettömälle.
Istukaa alas.

114
00:10:14,405 --> 00:10:16,824
Meillä on paljon opittavaa tänään.

115
00:10:23,581 --> 00:10:24,665
Aloitamme...

116
00:10:25,916 --> 00:10:26,751
Liam.

117
00:10:27,668 --> 00:10:29,378
Tämäpä yllätys.

118
00:10:30,129 --> 00:10:32,882
En anna muutaman iskun
vaikuttaa keskiarvooni.

119
00:10:34,383 --> 00:10:35,217
Aivan.

120
00:10:35,551 --> 00:10:36,594
Minä...

121
00:10:38,220 --> 00:10:40,056
Liam tuli kouluun

122
00:10:41,098 --> 00:10:43,059
Gabe, laita puhelin pois.

123
00:10:47,104 --> 00:10:48,606
Aloitetaan.

124
00:10:50,024 --> 00:10:54,445
Kahden ihmisen yhtyessä
mahdollisuuksia on useita.

125
00:10:54,528 --> 00:10:59,325
Miten selvitämme tiettyjen piirteiden
mahdollisen esiintymisen?

126
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
Hiusten ja silmien väri tai -

127
00:11:03,954 --> 00:11:06,707
ylimääräinen varvas tai sormi.
Kuulo.

128
00:11:13,506 --> 00:11:14,924
Minne Rebecca meni?

129
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
Reagoiko hän?

130
00:11:19,762 --> 00:11:20,596
Ei.

131
00:11:21,180 --> 00:11:22,306
Ei millään tavalla.

132
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
- Liam?
- Mitä?

133
00:11:31,649 --> 00:11:33,150
Kolme vapaaehtoista.

134
00:11:34,568 --> 00:11:35,986
Lähettikö Gabe viestin?

135
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
En tiedä.

136
00:12:08,519 --> 00:12:09,353
Hei, Liam.

137
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Pistä vauhtia.

138
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
Aika loppuu pian.

139
00:12:25,828 --> 00:12:27,746
Ei sinne päinkään, Liam.

140
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
Mene paikallesi.
Aloitetaan alusta.

141
00:13:00,362 --> 00:13:03,073
Luulin jo tottuneeni liitupölyyn.

142
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Siinä kaikki.

143
00:13:15,169 --> 00:13:16,295
Voitte poistua.

144
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Odota, Liam.

145
00:13:27,348 --> 00:13:28,307
Pysy paikallasi.

146
00:13:29,683 --> 00:13:32,811
- Yksi nopea isku.
- Ei onnistu.

147
00:13:34,146 --> 00:13:38,192
- Minun on iskettävä sinulta taju pois.
- Saatettava tiedottomaksi.

148
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
Mielellään kivuttomasti.

149
00:13:46,325 --> 00:13:53,332
Paina rintaani. Verenkierto hidastuu,
eivätkä aivot saa happea.

150
00:13:53,791 --> 00:13:57,461
Verenpaine laskee,
ja menetän tajuntani.

151
00:13:57,545 --> 00:13:59,171
Kuulostaa vaaralliselta?

152
00:13:59,630 --> 00:14:02,841
- Erittäin vaaralliselta.
- Oletko varma?

153
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
Kokeillaan.

154
00:14:25,990 --> 00:14:27,241
En usko sen...

155
00:14:28,409 --> 00:14:29,243
toimineen.

156
00:14:39,545 --> 00:14:40,379
Ymmärrän.

157
00:14:41,714 --> 00:14:47,553
Tiedän, mihin pyrit.
Olet vihainen ja haluat kostaa minulle.

158
00:14:48,470 --> 00:14:49,305
Vihainen?

159
00:14:50,806 --> 00:14:55,394
En estänyt Gabia ja Nolania
käymästä kimppuusi.

160
00:14:55,477 --> 00:14:58,606
- Minun olisi pitänyt puolustaa sinua.
- Ei.

161
00:14:59,106 --> 00:15:02,902
En ole täällä siitä syystä.

162
00:15:03,736 --> 00:15:06,739
- Tiedän laumastasi.
- Mistä?

163
00:15:07,156 --> 00:15:08,365
Tiedän, mikä olet.

164
00:15:09,491 --> 00:15:11,374
- Liam, minä...
- Olet ihmissusi.

165
00:15:12,578 --> 00:15:16,206
- Mitä?
- Muutut sudeksi täydenkuun aikaan.

166
00:15:16,290 --> 00:15:17,583
Luoja.

167
00:15:18,000 --> 00:15:23,088
- Vain hopeinen luoti tappaa minut.
- Ei pidä täysin paikkaansa.

168
00:15:23,881 --> 00:15:25,007
Käytätkö huumeita?

169
00:15:26,258 --> 00:15:28,135
Isäsi on kirurgi.

170
00:15:28,427 --> 00:15:31,138
En käytä huumeita.
Olette ihmissusi, rva Finch.

171
00:15:31,221 --> 00:15:34,600
- Hydrokodonia vai oksikodonia?
- Mainitsit laumasi puhelimessa.

172
00:15:34,683 --> 00:15:40,856
- Ette pysty peittämään sitä.
- En ymmärrä sinua. Ole hyvä ja poistu.

173
00:15:40,940 --> 00:15:43,609
Poistu luokasta välittömästi.

174
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
Poistu luokastani.

175
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Mene.

176
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
<i>Minä taas.</i>

177
00:15:52,117 --> 00:15:54,912
<i>Miksi et soita minulle takaisin?</i>

178
00:15:54,995 --> 00:15:57,873
<i>Kenties haluat rangaista minua.</i>

179
00:15:58,123 --> 00:16:02,586
<i>Tämä on jatkunut liian pitkään.
Kyse ei ole meistä.</i>

180
00:16:03,045 --> 00:16:06,423
<i>Beacon Hillsin asukkaille tapahtuu
outoja asioita.</i>

181
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
<i>Haluan...</i>

182
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
Mistä löysit tämän?

183
00:17:20,956 --> 00:17:21,790
Hän on elossa.

184
00:17:23,417 --> 00:17:24,501
Halwyn on elossa.

185
00:17:27,254 --> 00:17:29,089
Tiedän, miten pelastaa hänet.

186
00:17:29,423 --> 00:17:31,967
En tiedä, mikä villi on.

187
00:17:32,468 --> 00:17:35,846
En ole kuullut mistään Anuk-Itestä.

188
00:17:35,929 --> 00:17:38,694
Yritin soittaa tyttärelleni.
Mistä saitte tämän?

189
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
Sanoitte olevanne osa laumaa.

190
00:17:43,228 --> 00:17:50,069
Yksityiselämäni ei kuulu teille.
Olen opettaja, te olette oppilaita.

191
00:17:50,152 --> 00:17:53,113
Minua ei kiinnosta,
mitä teette vapaa-ajallanne.

192
00:17:53,197 --> 00:17:55,074
Pysykää kaukana minusta.

193
00:17:55,741 --> 00:17:58,577
Saitteko yhteyden heihin
ennen kuin he kuolivat?

194
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
Mitä...?

195
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
Mitä tarkoitat?

196
00:18:07,669 --> 00:18:09,379
Olen pahoillani, rva Finch.

197
00:18:09,755 --> 00:18:12,341
Perheesi kimppuun hyökättiin.

198
00:18:14,176 --> 00:18:15,177
He menehtyivät.

199
00:18:16,345 --> 00:18:17,179
Menehtyivät?

200
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
Se ei ole mahdollista, koska...

201
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
He olivat...

202
00:18:24,436 --> 00:18:27,064
He olivat metsässä piilossa.

203
00:18:27,564 --> 00:18:28,690
He ovat peloissaan.

204
00:18:30,526 --> 00:18:32,319
Puhelin oli ruumiin taskussa.

205
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
Kolme miestä, kaksi poikaa.

206
00:18:36,532 --> 00:18:38,033
Entä tyttäreni?

207
00:18:38,784 --> 00:18:40,577
Löysimme ruumiin, mutta...

208
00:18:41,787 --> 00:18:44,498
- Mutta mitä?
- Emme tunnistaneet sitä.

209
00:18:47,126 --> 00:18:50,629
Iho oli irrotettu.
Hänellä ei ollut DNA:ta.

210
00:18:52,047 --> 00:18:55,300
- Näimme lauman tatuoinnin.
- Anteeksi, mutta se...

211
00:18:56,426 --> 00:19:01,473
- Se on biologian lakien vastaista.
- Anuk-Ite teki sen.

212
00:19:02,891 --> 00:19:07,312
Se ottaa ruumiilta kasvot ja
henkilöllisyyden.

213
00:19:07,813 --> 00:19:08,772
Ei tyttäreltäni.

214
00:19:12,860 --> 00:19:14,319
Ei tyttäreltäni.

215
00:19:19,825 --> 00:19:21,368
Selvitämme asian.

216
00:19:21,660 --> 00:19:25,247
<i>Kuuleeko tri Bender.</i>

217
00:19:34,756 --> 00:19:36,091
Vaihe yksi suoritettu.

218
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
Miten tämä laite toimii?

219
00:19:42,389 --> 00:19:43,724
Luetaan käyttöohjeet.

220
00:19:57,196 --> 00:19:58,030
Katso.

221
00:19:58,739 --> 00:20:03,035
Kuva värähtelee, joten luoti on
ferromagneettinen. Kenties terästä.

222
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
Magneetin voima kasvaa
magneettikuvauksessa,

223
00:20:06,538 --> 00:20:09,333
ja laite vetää luodin ulos.

224
00:20:10,375 --> 00:20:13,378
- Tämä voi olla sotkuista.
- Ei haittaa. Anna mennä.

225
00:20:22,471 --> 00:20:23,472
Ei onnistu.

226
00:20:24,139 --> 00:20:26,058
- Mitä tarkoitat?
- Luoti.

227
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
Se ei ole pelkkää terästä.

228
00:20:29,770 --> 00:20:32,606
Nuo sirut ovat hopeaa.

229
00:20:33,440 --> 00:20:36,735
Luodissa on hopeakuori.
Hopea ei reagoi magneettikuvaan.

230
00:20:37,027 --> 00:20:39,821
Hän paranee, jos poistamme luodin.

231
00:20:39,905 --> 00:20:43,033
- Kuulostaa hyvältä.
- Hän on ihmissusi.

232
00:20:43,116 --> 00:20:46,620
Hän kuumenee.
Sula hopea tihkuu hänen aivoihinsa.

233
00:20:47,329 --> 00:20:53,293
- Mitä siitä seuraa?
- Argyria. Hopeamyrkytys.

234
00:20:54,628 --> 00:20:57,673
Jos poistamme luodit,
hän kuolee uudelleen.

235
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
En suostu siihen.

236
00:21:02,844 --> 00:21:09,142
Pyydä häntä pysymään kaukana koulusta.
Joku tai jokin jahtaa häntä.

237
00:21:09,226 --> 00:21:11,353
Älkää puhuko tästä enempää.

238
00:21:12,521 --> 00:21:13,772
Jos hän ilmestyy...

239
00:21:16,483 --> 00:21:19,903
tiedätte, mitä perheellenne
ja tyttärellenne tapahtui.

240
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
Minä voin soittaa.

241
00:21:50,851 --> 00:21:52,311
Onko tämä hänen nimensä?

242
00:21:53,603 --> 00:21:54,855
Tyttärenne nimi?

243
00:21:56,231 --> 00:21:57,065
Quinn.

244
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Tyttäreni nimi on Quinn.

245
00:22:14,166 --> 00:22:15,834
On oltava jokin muu keino.

246
00:22:16,710 --> 00:22:22,758
Aika käy vähiin.
Pian joku tulee, ja jäämme kiinni.

247
00:22:23,342 --> 00:22:28,055
Pöydällä saattaa maata viimeinen
mahdollisuutemme voittaa Anuk-Ite.

248
00:22:28,764 --> 00:22:33,935
- Haluat, että teen sen.
- Se on mielestäni oikea ratkaisu.

249
00:22:34,895 --> 00:22:37,397
Parrish haluaisi meidän tekevän sen.

250
00:22:37,481 --> 00:22:42,027
- Hän uhrautuisi Beacon Hillsin puolesta.
- Parrish saisi itse päättää.

251
00:22:42,110 --> 00:22:45,947
- Emme tiedä, mitä Halwyn tekisi.
- Tiedämme tavallaan.

252
00:22:46,364 --> 00:22:51,203
Hän rakensi Eichenin ja jäädytti itsensä
100 vuodeksi päihittääkseen Anuk-Iten.

253
00:22:51,828 --> 00:22:55,749
Hän lähtee sen perään heti kyetessään.

254
00:22:56,166 --> 00:23:00,504
Se on hänelle tärkeää.
Hän haluaisi meidän auttavan.

255
00:23:19,147 --> 00:23:24,569
- Tunnelit jatkuvat loputtomiin.
- Sanoit samaa hetki sitten.

256
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
Silloin vielä uskoin tämän kannattavan.

257
00:23:27,531 --> 00:23:32,119
Voit lähteä.
Kukaan ei pakota sinua jatkamaan.

258
00:23:32,202 --> 00:23:36,164
En usko henkeäni
sinun ja armeijamme käsiin.

259
00:23:36,498 --> 00:23:39,835
Kunhan sinä pelastut.
Muilla ei ole väliä.

260
00:23:39,918 --> 00:23:43,630
Olen täällä nyt.
Kenties haluan kuulua laumaan.

261
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Pitäisikö minun uskoa sinua?

262
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
Luottamus on lauman peruspilari.

263
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Haluaisit tappaa meidät.

264
00:23:56,518 --> 00:23:58,812
Joku saattaisi unohtaa.

265
00:24:00,021 --> 00:24:00,981
Minä en unohda.

266
00:24:02,524 --> 00:24:03,733
Näin Scottin äidin.

267
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Näin tekosi.

268
00:24:07,112 --> 00:24:10,323
Pelkään, mikä meitä odottaa täällä,

269
00:24:10,907 --> 00:24:14,202
mutta sitäkin enemmän
pelkäisin kääntää selkäni sinulle.

270
00:24:54,201 --> 00:24:55,452
Onko se hän?

271
00:24:58,330 --> 00:25:00,248
Mitä aiotte tehdä?

272
00:25:03,335 --> 00:25:07,255
- Älkää satuttako häntä.
- Teemme, mitä meidän täytyy.

273
00:25:09,507 --> 00:25:10,717
Mitä tarkoitatte?

274
00:25:11,092 --> 00:25:12,010
Älkää liikkuko.

275
00:25:19,267 --> 00:25:20,101
Liam.

276
00:25:20,602 --> 00:25:21,436
Valmiina.

277
00:25:43,541 --> 00:25:45,377
- Jokin on pielessä.
- Mitä nyt?

278
00:25:46,253 --> 00:25:47,087
Sydämensyke.

279
00:25:50,674 --> 00:25:53,468
Se on liian nopea ja epäsäännöllinen.

280
00:26:00,725 --> 00:26:01,851
Sammuta se.

281
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
Äkkiä.

282
00:26:26,668 --> 00:26:27,502
Missä se on?

283
00:26:33,925 --> 00:26:35,010
Mitä nyt?

284
00:26:36,511 --> 00:26:40,890
Anuk-Ite tuhoaa kaupunkimme.
Haluamme tietää, miten tapamme sen.

285
00:26:41,141 --> 00:26:44,602
Onko sillä heikkouksia?
Voimmeko käyttää tiettyä asetta?

286
00:26:44,728 --> 00:26:45,562
Malia.

287
00:26:57,657 --> 00:26:58,992
Mitä teitte minulle?

288
00:27:02,746 --> 00:27:03,788
Quinn?

289
00:27:22,640 --> 00:27:24,142
Etsin erästä henkilöä.

290
00:27:26,019 --> 00:27:27,103
Kaltaistani.

291
00:27:28,396 --> 00:27:29,731
Et ole tyttäreni.

292
00:27:40,450 --> 00:27:42,827
Tapoit hänet. Tapoit tyttäreni.

293
00:27:42,911 --> 00:27:45,747
- Tapoit heidät kaikki.
- Kerro, kuka se on?

294
00:27:49,125 --> 00:27:51,211
- Oletko kunnossa?
- Olen.

295
00:27:51,878 --> 00:27:53,408
- Missä hän on?
- En tiedä.

296
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
- Mikä tuo oli?
- En tiedä.

297
00:28:09,396 --> 00:28:12,023
Meidän on löydettävä hänet.
Tule mukaani.

298
00:28:13,358 --> 00:28:17,112
- Meidän on selvitettävä, mitä tapahtuu.
- Selvitä.

299
00:28:27,622 --> 00:28:30,505
- En pysty.
- Et voi poistaa kipua, jollet välitä.

300
00:28:44,806 --> 00:28:47,809
- Etsi Quinn.
- Meidän on kohdattava hänet yhdessä.

301
00:28:47,892 --> 00:28:50,520
En voi jättää häntä. Mene.

302
00:28:52,230 --> 00:28:54,899
Jos hän löytää Aaronin, en pärjää heille.

303
00:28:56,151 --> 00:28:57,110
Liam, kuuntele.

304
00:28:57,777 --> 00:29:01,865
Et saa antaa pelolle valtaa.

305
00:29:03,032 --> 00:29:03,992
Pystyt siihen.

306
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Mene.

307
00:29:30,477 --> 00:29:34,063
Theo, älä nouse häntä vastaan.

308
00:30:05,720 --> 00:30:06,554
Anna kätesi.

309
00:30:14,646 --> 00:30:16,356
Pysykää hereillä, rva Finch.

310
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Haemme apua. Älkää nukahtako.

311
00:30:27,325 --> 00:30:29,828
Katsokaa minua, rva Finch.

312
00:30:30,620 --> 00:30:34,499
Laukaiskaa paraneminen.
Muuttukaa.

313
00:30:36,417 --> 00:30:39,045
Anteeksi.
Se oli ainoa keino herättää sinut.

314
00:30:39,879 --> 00:30:44,384
- Jotta voin kuolla uudelleen.
- Jotta voit auttaa meitä pysäyttämään sen.

315
00:30:45,051 --> 00:30:46,427
Sitä ei voi pysäyttää.

316
00:30:47,679 --> 00:30:48,763
Eikä tappaa.

317
00:30:49,430 --> 00:30:50,265
Tapoit sen.

318
00:30:51,182 --> 00:30:52,100
Vangitsin sen.

319
00:30:52,809 --> 00:30:56,062
- Miten teemme sen?
- Se ei saa löytää toista puolikasta.

320
00:30:56,145 --> 00:31:00,149
- Se on kenties löytänyt jo.
- Olisitte kuolleet, jos niin olisi.

321
00:31:03,027 --> 00:31:04,237
Pitäkää ne erillään.

322
00:31:06,114 --> 00:31:07,156
Se on yhä heikko.

323
00:31:07,824 --> 00:31:10,451
Yksi on yliluonnollinen.

324
00:31:10,660 --> 00:31:12,366
- Muodonmuuttaja?
- Ihmissusi.

325
00:31:13,538 --> 00:31:15,623
Puolikkaat eivät saa yhtyä.

326
00:31:16,541 --> 00:31:17,667
Jos ne yhtyvät...

327
00:31:19,335 --> 00:31:21,212
Ette saa sitä kiinni.

328
00:31:23,089 --> 00:31:26,426
Tämä oli virhe. Olen pahoillani.

329
00:31:29,888 --> 00:31:31,014
Kuunnelkaa.

330
00:31:33,266 --> 00:31:35,435
Jos se löytää toisen puolikkaansa...

331
00:31:37,020 --> 00:31:38,771
Jos kaksi sulautuu yhdeksi...

332
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
Älkää katsoko.

333
00:31:45,904 --> 00:31:48,197
Ette saa katsoa sitä.

334
00:31:51,284 --> 00:31:53,244
Sen katse tappaa.

335
00:32:32,241 --> 00:32:35,745
Pelkää.

336
00:33:14,534 --> 00:33:15,493
Olen syyllinen.

337
00:33:15,868 --> 00:33:16,953
Torjuin hänet.

338
00:33:17,453 --> 00:33:20,248
Rva Finch, teidän on laukaistava
paraneminen.

339
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
Pakotin hänet heidän luokseen.

340
00:33:23,876 --> 00:33:27,839
- En antanut hänen olla oma itsensä.
- Teidän on muututtava.

341
00:33:28,840 --> 00:33:31,551
Muuten kuolette.
Ymmärrättekö? Kuolette.

342
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
Voi, Quinn.

343
00:33:34,595 --> 00:33:35,430
Rva Finch?

344
00:33:37,974 --> 00:33:41,060
Muuttukaa heti.
Alkaa olla jo kiire. Muuttukaa.

345
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
- Quinn.
- Hän on poissa.

346
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
Tyttärenne on poissa.
Quinn on kuollut.

347
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Mennään.

348
00:36:01,200 --> 00:36:02,076
Mitä teet?

349
00:36:02,160 --> 00:36:06,873
- Quinn ja Aaron yhtyivät.
- Älä katso sitä tai kuolet.

350
00:36:51,167 --> 00:36:53,419
Kuinka tuhoamme sen katsomatta sitä?

351
00:36:54,003 --> 00:36:56,964
- En tiedä.
- Taistelemme ilman silmiämme.

352
00:36:58,507 --> 00:37:00,843
Taistelemme näkemättä, se tarkoittaa...

353
00:37:01,719 --> 00:37:02,553
Deucalion.

354
00:37:32,583 --> 00:37:33,417
Kiitos.

355
00:37:37,046 --> 00:37:38,256
Melkoinen sotku.

356
00:37:42,885 --> 00:37:45,388
Verta on joka puolella.
Mene suihkuun.

357
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Olet nähnyt minut alasti.

358
00:39:36,916 --> 00:39:38,542
RUUMISHUONE

359
00:39:45,883 --> 00:39:47,885
Etkö löydä etsimääsi?

360
00:39:50,221 --> 00:39:53,891
Anteeksi, etten katso
sinua silmiin puhuessani.

361
00:39:54,975 --> 00:39:57,686
Tiedän sen olevan tuhoisaa.

362
00:40:01,023 --> 00:40:02,274
Tiedän, mitä haluat.

363
00:40:03,150 --> 00:40:04,485
Haluat olla vapaa.

364
00:40:05,444 --> 00:40:08,989
Scott McCallin kaltaisista
on päästävä eroon.

365
00:40:09,073 --> 00:40:11,659
- Alfa.
- Juuri niin.

366
00:40:12,910 --> 00:40:15,996
Et pärjää hänelle fyysisyydessä.

367
00:40:16,414 --> 00:40:22,002
Kenties katseesi voisi tappaa hänet,
mutta hän osaa olla erittäin ovela.

368
00:40:22,461 --> 00:40:24,672
Tarjouksesi?

369
00:40:25,172 --> 00:40:29,051
Heikennän hänet täsmämyrkyllä.

370
00:40:30,678 --> 00:40:32,930
Sitten tapat hänet ja hänen ystävänsä.

371
00:40:33,347 --> 00:40:38,436
Saat riittävän määrän pelkoa,
ja sinut on mahdoton vangita.

372
00:40:39,228 --> 00:40:40,479
Entä sinä?

373
00:40:42,273 --> 00:40:45,818
Ajan heidät kaikki pois Beacon Hillsistä.

374
00:40:47,069 --> 00:40:48,237
Tämä tässä -

375
00:40:49,280 --> 00:40:50,573
on hopeinen luoti.

376
00:40:51,615 --> 00:40:54,869
Jokaisessa legendassa on hitunen totuutta.

377
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
Vai mitä?

378
00:40:57,746 --> 00:41:01,208
Legendan mukaan ainoastaan hopea
tappaa ihmissuden.

379
00:41:02,418 --> 00:41:03,419
Todellisuudessa -

380
00:41:04,670 --> 00:41:06,422
siihen tarvitaan Argent.

381
00:41:47,963 --> 00:41:50,466
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen

