﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:03,461
<i>Tidligere:</i>

2
00:00:03,545 --> 00:00:07,799
Jeg så alle, til og med Derek
og Ethan, forsteinet.

3
00:00:07,882 --> 00:00:10,593
Jeg vil bare ha god, gammeldags hevn.

4
00:00:10,677 --> 00:00:14,055
Denne ulvehjelmen går i ei kule
til Scott McCall.

5
00:00:14,139 --> 00:00:17,183
De kommer, Monroe og flere,
og de har tung ildkraft.

6
00:01:04,522 --> 00:01:05,356
Kom.

7
00:01:25,543 --> 00:01:28,779
<i>Jeg skal fortelle en historie.
Kanskje den virker kjent.</i>

8
00:01:29,839 --> 00:01:31,090
<i>Det var en guttunge.</i>

9
00:01:32,175 --> 00:01:35,929
<i>Seksten år gammel, alene, løp for livet.</i>

10
00:01:38,056 --> 00:01:41,559
<i>Han kunne ikke se dem,
men høre dem nærme seg.</i>

11
00:01:44,646 --> 00:01:47,732
<i>De hadde pistoler. Buer.</i>

12
00:01:51,528 --> 00:01:52,862
<i>De jaktet ham.</i>

13
00:02:23,017 --> 00:02:24,811
<i>Det begynte en fullmånenatt.</i>

14
00:02:26,604 --> 00:02:29,816
<i>Noe kom etter ham. Noe beit ham.</i>

15
00:02:32,068 --> 00:02:33,539
<i>Og det endret livet hans.</i>

16
00:02:34,737 --> 00:02:36,072
<i>Det endret alt.</i>

17
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
- Hva heter du?
- Alec.

18
00:03:30,919 --> 00:03:32,462
Har jeg rett, Alec?

19
00:03:34,464 --> 00:03:36,288
Er det det som skjedde med deg?

20
00:03:39,677 --> 00:03:41,012
Jeg har min historie.

21
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
Men visse deler forventet jeg ikke.

22
00:03:46,643 --> 00:03:47,477
Folk...

23
00:03:49,979 --> 00:03:52,627
...som jeg trodde
ville være der for alltid...

24
00:03:54,025 --> 00:03:55,568
...var dem jeg mistet.

25
00:04:00,240 --> 00:04:02,946
Noen som jeg trodde
jeg aldri kunne stole på...

26
00:04:05,245 --> 00:04:06,663
...reddet livet mitt.

27
00:04:08,748 --> 00:04:09,690
Mer enn én gang.

28
00:04:18,174 --> 00:04:22,053
- Vi har alle våre historier.
- Alle i min historie er døde.

29
00:04:24,389 --> 00:04:25,640
Men ikke du.

30
00:04:28,142 --> 00:04:31,521
- Og nå er du med oss.
- Hva skjer nå?

31
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
Hvordan slutter historien din?

32
00:05:16,691 --> 00:05:17,567
Malia!

33
00:05:30,121 --> 00:05:32,540
Du tenkte vel ikke å gjøre dette uten meg?

34
00:05:32,623 --> 00:05:33,458
Uten oss?

35
00:06:57,458 --> 00:07:00,920
Jeg fatter ikke at du ikke
fortalte meg om dette. Ikke ett ord.

36
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
Vi hadde veldig gode grunner.

37
00:07:10,930 --> 00:07:11,889
Gerard.

38
00:07:13,474 --> 00:07:16,644
Det han frykter mest...

39
00:07:19,063 --> 00:07:22,150
...at han kan ikke slå deg.

40
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
Og han vet det.

41
00:07:44,130 --> 00:07:46,966
- Det har virkelig startet.
- Hva har startet?

42
00:07:50,720 --> 00:07:51,929
Det er full krig.

43
00:08:01,397 --> 00:08:04,809
Selv om jeg nyter
den improviserte familiegjenforeningen...

44
00:08:05,359 --> 00:08:08,595
- Hva gjør du her?
- Jeg fant en flokk slaktet i Brasil.

45
00:08:08,988 --> 00:08:11,871
To ord var skrevet i blod
på veggen: Beacon Hills.

46
00:08:14,827 --> 00:08:18,289
- Kom du tilbake på grunn av det?
- Nei, på grunn av deg.

47
00:08:21,959 --> 00:08:26,506
<i>Blod og ødeleggelse
skal bli fæle, velkjente ting</i>

48
00:08:27,173 --> 00:08:30,968
<i>All medynk skal bli kvalt
av hver en ond ugjerning.</i>

49
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
<i>Og Caesars ånd som sikter etter hevn.</i>

50
00:08:34,263 --> 00:08:37,683
<i>Med Ate ved sin side rett
fra hete helvete.</i>

51
00:08:38,601 --> 00:08:42,230
<i>Skal i disse rammer
med en monarks stemme...</i>

52
00:08:45,274 --> 00:08:48,653
Kjenner du resten, Scott?
Kjenner du din Shakespeare?

53
00:08:52,740 --> 00:08:55,117
Gjør anskrik og slipp krigshundene løs

54
00:08:55,201 --> 00:09:01,624
<i>Krig, ja. Velkommen tilbake, Derek.
Dere må være nostalgiske.</i>

55
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
<i>Er du glad for familiegjenforeningen</i>

56
00:09:04,544 --> 00:09:06,837
<i>jeg har sørget for, Scott?</i>

57
00:09:07,296 --> 00:09:09,840
Bli med, så kan jeg takke deg personlig.

58
00:09:10,550 --> 00:09:16,222
<i>Jeg har til og med
noen besøkende fra London.</i>

59
00:09:17,014 --> 00:09:22,353
Til og med en som Jackson Whittemore

60
00:09:22,436 --> 00:09:28,192
<i>kunne ikke motstå
å komme tilbake til Beacon Hills.</i>

61
00:09:35,741 --> 00:09:38,244
Gjør det igjen, gamling. Kom litt nærmere.

62
00:09:38,327 --> 00:09:43,332
- Jeg skal stappe den i ræva di.
- Han har beholdt sin sjarm.

63
00:09:44,166 --> 00:09:47,461
Du finner ham her med oss
på våpenlageret, Scott.

64
00:09:48,462 --> 00:09:54,468
Jeg skal fortelle deg
hvor du kan finne dem alle.

65
00:09:56,929 --> 00:09:59,557
<i>Fullmektig Helveteshund møtte noen venner</i>

66
00:09:59,640 --> 00:10:02,464
<i>mens han rykket ut
til et anrop fra Eichen House.</i>

67
00:10:06,439 --> 00:10:09,609
<i>Faren din var på vei
tilbake fra San Francisco</i>

68
00:10:09,692 --> 00:10:14,280
<i>med mål om å delta i kampen.
Men han kom ikke langt.</i>

69
00:10:16,282 --> 00:10:19,952
<i>Be moren din droppe skiftet
på sykehuset i kveld.</i>

70
00:10:20,036 --> 00:10:22,455
<i>Liam og vennene hans er der nå.</i>

71
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
<i>Optimistisk av dem, men ynkelig uklokt.</i>

72
00:10:28,044 --> 00:10:30,004
<i>Sånn fører man krig, Scott.</i>

73
00:10:30,630 --> 00:10:34,759
<i>En strategisk plassering
av din hær mot deres.</i>

74
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
Derfor kommer du til meg.

75
00:10:38,638 --> 00:10:42,016
Du vil prøve å redde så mange du kan.

76
00:10:42,099 --> 00:10:44,977
Kanskje du redder noen også.

77
00:10:46,103 --> 00:10:49,857
Men dine begrensede ressurser
vil bli spredt vidt.

78
00:10:50,941 --> 00:10:53,277
<i>Og til slutt vil du feile.</i>

79
00:10:55,655 --> 00:11:00,201
<i>Krigshundene kommer etter deg, Scott.</i>

80
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
<i>Bare kjøp oss mer tid.</i>

81
00:11:16,133 --> 00:11:18,636
<i>Få Liam og de andre vekk fra der de er.</i>

82
00:11:18,719 --> 00:11:21,389
Tid til å lage en plan eller skaffe hjelp?

83
00:11:21,472 --> 00:11:22,348
<i>Begge deler.</i>

84
00:11:28,479 --> 00:11:30,898
STENGT

85
00:11:34,443 --> 00:11:38,697
Første dag som praktikant,
så kommer et oppslag om en fyr

86
00:11:38,781 --> 00:11:41,283
de har jaktet i North Carolina.

87
00:11:41,367 --> 00:11:46,831
- Jeg trodde du var i Sør-Amerika.
- Ja. De beskyldte meg for varulvdrapene.

88
00:11:46,914 --> 00:11:51,210
FBI har sirklet inn
en vill massemorderisk...

89
00:11:51,293 --> 00:11:53,421
Jeg fant en gruppe jegere samlet.

90
00:11:53,504 --> 00:11:56,507
- Jeg prøvde å skaffe info.
- FBI fant også ut om det.

91
00:11:56,590 --> 00:12:00,052
De planla et SWAT-angrep
for å ta dem døde eller levende.

92
00:12:00,553 --> 00:12:03,389
Som alle vet
betyr det helst død med Derek.

93
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
- Helst.
- Jeg fikk dem til å ta meg med.

94
00:12:06,725 --> 00:12:10,646
Fikk du FBI til å ta med en praktikant
på en farlig operasjon i felten?

95
00:12:10,729 --> 00:12:12,815
Rart han ikke fikk lede den.

96
00:12:12,898 --> 00:12:14,400
Jeg prøvde. Det gikk ikke.

97
00:12:14,483 --> 00:12:18,279
Men jeg måtte iallfall redde livet hans.

98
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
Det var ikke sånn det skjedde.

99
00:12:29,790 --> 00:12:34,962
Jeg utelot kanskje en detalj,
men det er essensen i det.

100
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
- Det kunne ikke gå.
- Jeg humpet.

101
00:12:36,922 --> 00:12:39,592
Du kunne ikke gå, for jeg bar deg.

102
00:12:47,850 --> 00:12:49,935
De skjøt meg i tåa. Vil dere se?

103
00:12:51,437 --> 00:12:54,065
Tåa mi ble tatt i skuddvekslingen,
tilintetgjort.

104
00:12:54,148 --> 00:12:56,317
- Ok, glem tåa di.
- Tilintetgjort.

105
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
Vi har et annet problem enn jegerne.

106
00:12:59,069 --> 00:13:00,321
Det heter Anuk-lte.

107
00:13:03,866 --> 00:13:05,910
- De er overalt.
- Telefonen virker ikke.

108
00:13:05,993 --> 00:13:08,746
- De blokkerer nok signalet.
- Hva gjør vi?

109
00:13:09,747 --> 00:13:12,458
Vi kan ikke gå uten Liam,
og ikke vente på hjelp.

110
00:13:12,541 --> 00:13:15,252
- Det er bare oss.
- Mot dem?

111
00:13:15,669 --> 00:13:17,296
Ja. Hvorfor ikke?

112
00:13:18,923 --> 00:13:23,159
- Er det rart å si at jeg elsker deg nå?
- Ikke hvis jeg også elsker deg.

113
00:13:23,761 --> 00:13:26,847
- Vi kan dø i kveld.
- Vi dør ikke i kveld.

114
00:13:31,227 --> 00:13:33,729
- Er du klar?
- Ja.

115
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
Er du ok?

116
00:13:55,960 --> 00:13:56,794
Jeg tror det.

117
00:13:59,838 --> 00:14:03,217
Hvem slo deg ned?
En av mine eller dine venner?

118
00:14:03,300 --> 00:14:06,095
Jeg vet ikke om jeg har noen venner nå.

119
00:14:07,096 --> 00:14:08,639
Jeg skjønner dem.

120
00:14:12,101 --> 00:14:14,770
Kan du stå? Vi trenger din hjelp.

121
00:14:16,897 --> 00:14:19,133
- Med hva?
- Å vinne tilbake sykehuset.

122
00:14:22,987 --> 00:14:25,698
Dette er all den gule ulvehjelmen vi fant.

123
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Ekstremt sjelden, men nok til ei kule.

124
00:14:30,536 --> 00:14:33,247
Og mer enn kraftig nok
til å drepe en alfa.

125
00:14:35,416 --> 00:14:37,710
Den går en til hodet,
får en til å se ting.

126
00:14:37,793 --> 00:14:40,129
- Hvordan ser den ut?
- Som to personer.

127
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
Smeltet sammen.

128
00:14:42,131 --> 00:14:46,886
Den består av to ansikter,
ett menneske, det andre overnaturlig.

129
00:14:46,969 --> 00:14:48,513
Den kan endre form, som oss.

130
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Men den vet hva du frykter mest.

131
00:14:51,307 --> 00:14:54,143
Den kan drepe bare ved å se på deg.

132
00:14:54,226 --> 00:14:58,105
Så vi må gå opp mot denne blinde
og møte vår største frykt?

133
00:14:59,106 --> 00:15:02,568
- Ja. Hva frykter du mest?
- Blindhet.

134
00:15:02,651 --> 00:15:06,030
- Å bli blind?
- Ja, jeg har alltid fryktet det.

135
00:15:06,906 --> 00:15:09,992
Dette er bare en uheldig overlapping.

136
00:15:10,159 --> 00:15:13,245
Lydia og Stiles finner Argent
og redder Jackson.

137
00:15:13,329 --> 00:15:16,123
Vi når ikke å vente på ham.
Jeg har klart det før.

138
00:15:16,206 --> 00:15:18,125
- Jeg gjør det igjen.
- Sett ned farta.

139
00:15:18,208 --> 00:15:22,212
Altså, skal vi virkelig gjøre dette?

140
00:15:22,296 --> 00:15:25,466
Skal vi gjøre nøyaktig det Gerard vil?
Stemmer det?

141
00:15:25,549 --> 00:15:28,636
Stopper vi Anuk-lte, stopper vi nok alt.

142
00:15:28,719 --> 00:15:31,222
Stoppes tingen,
stopper vi Gerard og jegerne?

143
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
- Ikke alle er jegere.
- Han har rett.

144
00:15:33,599 --> 00:15:36,269
De fleste er vanlige folk
som handler ut fra frykt.

145
00:15:36,352 --> 00:15:40,314
Monroe endrer seg ikke,
men vi kan nå ut til de andre.

146
00:15:40,397 --> 00:15:41,607
De fleste, faktisk.

147
00:15:41,690 --> 00:15:44,401
Anuk-lte får dem til
å handle ut fra frykt.

148
00:15:44,485 --> 00:15:47,446
Frykt er motiverende,
især når den fører til sinne.

149
00:15:47,529 --> 00:15:50,491
Fjerner vi frykter,
fjerner vi kampviljen deres.

150
00:15:50,574 --> 00:15:53,327
De er redde for oss,
men det trenger de ikke være.

151
00:15:53,410 --> 00:15:56,330
- De må endre tankesett.
- Det må vi også.

152
00:15:58,040 --> 00:16:00,042
Ok, vi kan møte Anuk-lte.

153
00:16:00,751 --> 00:16:03,921
Vi kan prøve å kjempe blinde
mot den, møte vår frykt.

154
00:16:04,004 --> 00:16:06,674
- Vi må vite hvordan vi tar den.
- Det finner vi ut.

155
00:16:06,757 --> 00:16:09,510
Kjekt at noen ikke har mistet optimismen.

156
00:16:09,593 --> 00:16:11,123
- Ikke ennå.
- Det har jeg.

157
00:16:12,179 --> 00:16:16,350
Vi kjøper deg tid, Scott.
Kanskje Jackson har svaret.

158
00:16:16,892 --> 00:16:20,396
- Kanskje Argent kommer tilbake.
- Dere to blir hos meg.

159
00:16:20,479 --> 00:16:23,566
Vi trenger Peter. Alle som
kan stoppe eller saktne den.

160
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
- Hvor drar vi?
- Til skolen.

161
00:16:25,192 --> 00:16:30,155
- Finner vi den der?
- Nei. Den finner oss.

162
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
To lik?

163
00:16:43,794 --> 00:16:46,922
- Ikke noe blod, ingen sår.
<i>- Hvordan ser de ut?</i>

164
00:16:47,423 --> 00:16:48,465
Som statuer.

165
00:16:50,676 --> 00:16:51,510
Greske.

166
00:16:51,969 --> 00:16:54,638
<i>Peter, lukk øynene, nå.</i>

167
00:17:00,769 --> 00:17:01,812
<i>Pappa?</i>

168
00:17:33,927 --> 00:17:35,512
Du er redd for meg, hva?

169
00:17:36,513 --> 00:17:39,016
Sa de hvorfor du bør være redd for meg?

170
00:17:40,559 --> 00:17:43,618
- Hvis du ikke er redd, så kom nærmere.
- Hold kjeft.

171
00:17:44,480 --> 00:17:48,108
Det er fordi jeg er dels Kanima.
Vet du hva det er?

172
00:17:53,072 --> 00:17:54,281
Se på disse klørne.

173
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Kom.

174
00:17:58,202 --> 00:17:59,286
Kom og se.

175
00:18:05,876 --> 00:18:09,296
Disse klørne produserer gift
som kan paralysere deg.

176
00:18:14,343 --> 00:18:15,969
Jeg har forskjellige øyne.

177
00:18:16,845 --> 00:18:17,679
Se på dette.

178
00:18:27,523 --> 00:18:32,402
Jeg kan ikke forvandle meg helt,
men det er som å ha automatgir.

179
00:18:33,570 --> 00:18:36,041
Jeg kan skifte fra automatisk til manuell.

180
00:18:36,990 --> 00:18:37,991
Liker du biler?

181
00:18:39,952 --> 00:18:44,373
Jeg kjørte Porsche, men jeg
kan ikke kjøre sportsbiler lenger.

182
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
Det er ikke plass til halen min.

183
00:19:05,269 --> 00:19:09,398
Han er ikke død. Det kan han ikke være.

184
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Hjertet slår, men svakt.

185
00:19:15,654 --> 00:19:16,654
Vi er ikke alene.

186
00:19:30,836 --> 00:19:35,007
- Scott?
- Jeg tror jeg vet hvordan vi fanger den.

187
00:20:01,825 --> 00:20:03,202
- Jackson?
- Stiles?

188
00:20:03,285 --> 00:20:04,620
Jackson?

189
00:20:06,455 --> 00:20:09,458
- Den er dekket.
- Herregud, det er deg!

190
00:20:09,541 --> 00:20:13,962
- Det er virkelig deg! Utrolig!
- Ok, det er hyggelig.

191
00:20:14,588 --> 00:20:18,175
Ok, ikke for nærme. Pass på hendene.

192
00:20:19,760 --> 00:20:22,304
Ok, det er nok.

193
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
Gjorde dere det?

194
00:20:31,688 --> 00:20:32,689
Jeg gjorde det.

195
00:20:34,650 --> 00:20:36,318
Jeg sparket inn døra.

196
00:20:36,902 --> 00:20:39,613
Nå som alle har bidratt, kan vi stikke.

197
00:20:39,696 --> 00:20:41,698
- Ikke uten Ethan.
- Ethan?

198
00:20:42,699 --> 00:20:45,410
- Hva har han gjort her?
- Han er med meg.

199
00:20:45,494 --> 00:20:48,330
- Med deg?
- Ja, meg.

200
00:20:48,413 --> 00:20:50,540
- Ethan?
- Ja, Ethan.

201
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
- Og dere...?
- Ethan?

202
00:20:54,544 --> 00:20:55,504
Ja.

203
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Herregud.

204
00:21:04,221 --> 00:21:06,516
Jeg trodde aldri du ville finne det ut.

205
00:21:10,185 --> 00:21:12,938
- Kan vi gå og finne ham nå?
- Ja. Å, vent.

206
00:21:15,315 --> 00:21:17,151
- Ja.
<i>- Er dere ved våpenlageret?</i>

207
00:21:17,234 --> 00:21:20,612
- Ja, men vi drar straks.
<i>- Dere må hente noe først.</i>

208
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
Vent. La meg gjøre det.

209
00:22:04,573 --> 00:22:07,826
Kom igjen, Liam, spring.
Det blir morsommere sånn.

210
00:22:18,337 --> 00:22:21,631
- Hva gjør du her?
- Jeg spurte meg selv om det samme.

211
00:22:25,427 --> 00:22:28,514
Vi kan ikke bare gjemme oss.
Peter holder ikke til det.

212
00:22:28,597 --> 00:22:32,127
- Ikke vi heller om tingen finner oss.
- Vi venter på Stiles.

213
00:22:32,851 --> 00:22:34,102
Jeg venter ikke her.

214
00:22:38,106 --> 00:22:39,733
Vent, Malia.

215
00:22:45,947 --> 00:22:48,200
- Scott?
- Jeg er ok. Ikke la henne gå.

216
00:22:57,751 --> 00:23:00,962
Du er ikke ok. Det er gul ulvehjelm.
Det dreper deg.

217
00:23:01,588 --> 00:23:02,422
Hva?

218
00:23:25,654 --> 00:23:27,322
- Er du ok?
- Ja.

219
00:23:28,657 --> 00:23:31,785
Men jeg tror bekkenet ble brukt.

220
00:23:37,666 --> 00:23:38,542
Kom, kom.

221
00:23:40,669 --> 00:23:44,089
- Hvordan kom du deg ut før meg?
- Jeg snakket meg ut.

222
00:23:44,172 --> 00:23:47,425
- Du brukte halen, hva?
- Har du fortsatt hale?

223
00:23:47,509 --> 00:23:49,427
- Så ekkelt.
- Bare reis deg.

224
00:23:50,345 --> 00:23:51,221
Kom.

225
00:23:53,765 --> 00:23:54,808
Fortsatt der ute?

226
00:23:57,477 --> 00:24:00,595
- Jeg dør ikke for deg.
- Jeg dør ikke for deg heller.

227
00:24:05,527 --> 00:24:08,530
Men jeg vil kjempe med deg.

228
00:24:11,867 --> 00:24:12,701
Ok.

229
00:24:14,744 --> 00:24:15,579
La oss kjempe.

230
00:24:50,197 --> 00:24:51,031
Ned!

231
00:25:06,755 --> 00:25:10,217
- Kom, sett deg.
- Gå, Derek. Hjelp Malia.

232
00:25:10,300 --> 00:25:12,678
Jeg uroer meg ikke for henne.
Vi må få det ut.

233
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
Det er bare én måte å fjerne ulvehjelm på.

234
00:25:16,306 --> 00:25:18,225
- Det må brennes ut.
- Hva?

235
00:25:19,017 --> 00:25:21,145
Du kan ikke gjøre stort før du heler.

236
00:25:21,228 --> 00:25:23,897
Har jeg rett, trenger vi bare Stiles her.

237
00:25:24,814 --> 00:25:26,149
Ok.

238
00:25:34,532 --> 00:25:36,910
Ok, ok. Jeg har deg.

239
00:25:38,245 --> 00:25:40,705
Det er greit. Ok.

240
00:26:14,823 --> 00:26:17,201
Husk, ikke se på den.
Kjemp mot den i blinde.

241
00:26:17,284 --> 00:26:20,412
Hva om vi ikke kjemper,
men henter vennene og går?

242
00:26:20,495 --> 00:26:21,621
Greit for meg.

243
00:26:29,587 --> 00:26:30,422
Den er her.

244
00:26:37,178 --> 00:26:39,556
- Lukk øynene.
- Lydia...

245
00:26:45,937 --> 00:26:50,900
- Se på ham. Tror du han er døende?
- Sannsynligvis ikke.

246
00:26:51,067 --> 00:26:53,862
Det er ikke lett å drepe en helveteshund.

247
00:26:55,447 --> 00:27:02,412
Dere vet vel at han kalles det? Skal dere
inn i denne verdenen, må dere ha all info.

248
00:27:02,620 --> 00:27:05,040
Ingen her vil bli skadd.

249
00:27:07,167 --> 00:27:11,171
Så legg bort pistolen, fullmektig.
Du skyter meg ikke.

250
00:27:11,671 --> 00:27:14,132
Vi lar deg ikke
ta ham med ut herfra heller.

251
00:27:14,215 --> 00:27:17,761
Jeg vet nå ikke. Dere er bare tre.

252
00:27:20,180 --> 00:27:22,557
- Stilinski.
- Sheriff.

253
00:27:25,060 --> 00:27:29,981
- Bruk min riktige tittel, fullmektig.
- Hva er du? Seksti?

254
00:27:53,296 --> 00:27:54,422
Dere tre.

255
00:27:59,094 --> 00:28:02,472
Hjelp fullmektig Parrish på beina
og få ham ut.

256
00:28:03,223 --> 00:28:04,099
Ja vel.

257
00:28:07,018 --> 00:28:07,894
Sheriff.

258
00:28:44,514 --> 00:28:45,724
Ethan?

259
00:28:47,392 --> 00:28:48,893
- Ethan.
- Jeg er her.

260
00:28:49,811 --> 00:28:51,730
- Hvor er Lydia?
- Jeg vet ikke.

261
00:28:52,814 --> 00:28:55,358
Jeg lukket øynene og så ikke hvor hun dro.

262
00:28:55,442 --> 00:28:58,695
- Hvor er du?
- Rett foran deg.

263
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
- Hva er planen?
- Avrustning over hele byen.

264
00:29:29,559 --> 00:29:32,645
Alle med våpen utstedt av Gerard
gir det fra seg.

265
00:29:33,146 --> 00:29:35,231
Vi bruker makt om nødvendig.

266
00:29:48,536 --> 00:29:49,662
Derek, er det deg?

267
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
Derek?

268
00:30:00,965 --> 00:30:02,091
Derek, det er meg.

269
00:30:03,426 --> 00:30:04,677
Det er Jennifer.

270
00:30:09,516 --> 00:30:10,811
Vil du ikke se på meg?

271
00:30:14,729 --> 00:30:17,190
Vil du la dem drepe meg igjen?

272
00:30:18,149 --> 00:30:20,151
Vil du etterlate meg død?

273
00:30:23,112 --> 00:30:25,949
Eller vil du gi meg en ny sjanse?

274
00:30:26,658 --> 00:30:29,953
- Du er ikke ekte.
- Høres jeg ikke ekte ut?

275
00:30:31,913 --> 00:30:33,289
Kan du ikke se på meg?

276
00:30:34,999 --> 00:30:38,378
Derek, se på meg. Åpne øynene dine.

277
00:30:40,588 --> 00:30:41,422
Vær så snill.

278
00:30:43,716 --> 00:30:45,716
Vil du ikke se på meg én gang til?

279
00:30:48,054 --> 00:30:49,722
Vil du ikke huske meg?

280
00:30:51,766 --> 00:30:52,767
Huske oss?

281
00:30:57,397 --> 00:30:58,750
Vær snill og se på meg.

282
00:31:07,991 --> 00:31:08,908
Se på meg!

283
00:31:42,191 --> 00:31:43,026
Kom igjen.

284
00:31:45,737 --> 00:31:46,988
Hvor er den?

285
00:31:47,071 --> 00:31:53,369
Tror du jeg ville betro deg
våre siste dråper gul ulvehjelm?

286
00:31:53,453 --> 00:31:54,662
Jeg er datteren din.

287
00:31:55,747 --> 00:31:58,291
- Jeg er en Argent.
- Men likevel en av dem.

288
00:31:58,374 --> 00:32:00,001
Ga du alt til henne?

289
00:32:01,085 --> 00:32:02,503
Ga du det til Monroe?

290
00:32:02,587 --> 00:32:06,382
Å, jeg beholdt nok til ei siste kule.

291
00:32:12,680 --> 00:32:13,514
Den kula.

292
00:32:24,484 --> 00:32:25,902
<i>Vi har en annen her.</i>

293
00:32:29,155 --> 00:32:30,782
Jeg vet ikke om han er død.

294
00:32:32,951 --> 00:32:35,411
Men han ser helt klart sårbar ut.

295
00:32:40,667 --> 00:32:45,254
Det er over nå, Kate. Alt falt på plass.

296
00:32:45,713 --> 00:32:46,631
Ikke alt.

297
00:32:53,012 --> 00:32:56,391
- Det er på tide å legge ned våpnene.
- Hva snakker du om?

298
00:32:56,891 --> 00:33:00,603
Scott lever, og han vet
hvordan de kan reddes, alle sammen.

299
00:33:11,739 --> 00:33:14,909
Gjemmer du deg på biblioteket, Scott?
For meg?

300
00:33:16,953 --> 00:33:18,913
Åpne øynene dine, Scott.

301
00:33:21,332 --> 00:33:23,450
Du tror du kan bekjempe meg,
men nei.

302
00:33:24,585 --> 00:33:25,920
Vennene dine er borte.

303
00:33:27,171 --> 00:33:29,674
De så fjeset mitt, og det gjorde dem sprø.

304
00:33:31,926 --> 00:33:33,970
De er borte på grunn av deg.

305
00:33:36,639 --> 00:33:37,598
Du sviktet dem.

306
00:33:42,145 --> 00:33:45,940
Du sviktet alle.

307
00:33:52,238 --> 00:33:55,616
Især henne.

308
00:34:05,668 --> 00:34:11,299
Især Allison.

309
00:34:14,677 --> 00:34:15,678
Åpne øynene dine.

310
00:34:18,890 --> 00:34:20,516
Åpne øynene dine.

311
00:34:35,406 --> 00:34:36,240
Scott.

312
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Åpne dem, Scott.

313
00:34:41,537 --> 00:34:45,291
Du skal bare åpne øynene dine.

314
00:34:47,043 --> 00:34:51,380
Frykten din er annerledes, Scott.

315
00:34:53,591 --> 00:34:56,511
Det ligger makt under den.

316
00:34:58,763 --> 00:35:00,515
Din makt.

317
00:35:05,394 --> 00:35:09,440
Frykten din gir meg frihet!

318
00:35:09,982 --> 00:35:13,486
Jeg vil ikke bli fanget igjen.

319
00:35:13,569 --> 00:35:15,780
Jeg vil ikke ble tatt

320
00:35:15,863 --> 00:35:21,619
og buret inne noensinne mer.

321
00:35:21,702 --> 00:35:24,038
Aldri noensinne!

322
00:35:29,252 --> 00:35:32,463
Åpne øynene dine.

323
00:35:35,091 --> 00:35:37,593
Åpne dem.

324
00:35:39,846 --> 00:35:45,434
Jeg vet hvordan jeg bekjemper deg
og hvordan jeg får tatt deg.

325
00:36:29,770 --> 00:36:34,650
- Jeg kan ikke skyte. Hva skal jeg gjøre?
<i>- Skyt ham. Skyt begge.</i>

326
00:37:35,211 --> 00:37:36,504
Du kan ikke slå meg.

327
00:37:38,214 --> 00:37:39,685
Jeg er ikke redd for deg.

328
00:37:40,925 --> 00:37:42,009
Ikke lenger.

329
00:37:42,677 --> 00:37:46,264
<i>- Én i hodet og én i hjertet.</i>
- Oppfattet.

330
00:37:52,812 --> 00:37:55,231
Selv om gul ulvehjelm skulle svekke ham, -

331
00:37:55,314 --> 00:37:58,109
-fant Scott det ut slik han alltid gjør.

332
00:37:59,235 --> 00:38:00,403
Anuk-lte.

333
00:38:01,112 --> 00:38:03,531
Du ville ha makt
til aldri mer å bli fanget.

334
00:38:03,614 --> 00:38:06,325
Du ville ha makten
til en formskifter som meg.

335
00:38:06,826 --> 00:38:09,578
Med det følger reglene
ved å være formskifter.

336
00:38:10,079 --> 00:38:13,916
Vi har svakheter
og grenser vi ikke kan krysse.

337
00:38:14,917 --> 00:38:18,212
Syriner.

338
00:39:22,443 --> 00:39:24,487
- Jackson.
- Er det over?

339
00:39:36,874 --> 00:39:37,757
Nå er det over.

340
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
- Godt å se deg, trener.
- Du også, Jackson.

341
00:40:15,663 --> 00:40:18,249
Det gjør vondt.

342
00:40:21,210 --> 00:40:23,462
Det gjør vondt.

343
00:41:27,526 --> 00:41:28,526
Gjør de vondt nå?

344
00:41:30,488 --> 00:41:31,322
Nei.

345
00:41:33,449 --> 00:41:34,283
Bra.

346
00:42:09,735 --> 00:42:11,904
Du lot dette skje.

347
00:42:14,907 --> 00:42:18,452
Du lot dette skje, dumme gamling.

348
00:42:19,537 --> 00:42:22,957
- Du så bare ham.
- Han ødela familien vår.

349
00:42:23,040 --> 00:42:27,211
Familien din står rett foran deg.

350
00:42:55,614 --> 00:42:56,791
Slipp våpnene deres.

351
00:42:58,450 --> 00:43:02,204
- Parrish, slipp våpnene deres.
- Ja vel.

352
00:43:20,681 --> 00:43:23,017
Du må lære meg å gjøre det der.

353
00:43:23,100 --> 00:43:26,979
<i>Dette er Monroe.
Gi meg en statusrapport nå.</i>

354
00:43:27,896 --> 00:43:31,734
Svar, en eller annen. Si noe.

355
00:43:32,860 --> 00:43:35,362
<i>Hva skjer? Ta radioen, en eller annen.</i>

356
00:43:35,446 --> 00:43:37,823
<i>- Fortell meg hva som skjer.</i>
- Du tapte.

357
00:43:48,250 --> 00:43:50,711
Scott? Heles han ikke?

358
00:43:51,587 --> 00:43:54,590
- Scott, hva skjedde med øynene dine?
- Jeg måtte. Beklager.

359
00:43:54,673 --> 00:43:59,553
Du må heles. Blir øynene slik
mye lenger, blir skaden permanent.

360
00:43:59,637 --> 00:44:04,725
- Kom igjen, Scott, konsentrer deg.
- Jeg prøver. Det funker ikke.

361
00:44:04,808 --> 00:44:06,769
- Jeg kan ikke fokusere.
- Se på meg.

362
00:44:06,852 --> 00:44:08,896
Jo, du kan. Bare konsentrer deg.

363
00:44:09,396 --> 00:44:11,482
- Jeg kan ikke.
- Jo.

364
00:44:11,565 --> 00:44:13,400
Scott, bare se på meg.

365
00:44:20,908 --> 00:44:21,742
Malia?

366
00:44:24,578 --> 00:44:25,412
Kyss ham.

367
00:44:26,538 --> 00:44:28,999
- Hva?
- Kyss ham.

368
00:45:12,000 --> 00:45:13,353
<i>De flyktet den kvelden.</i>

369
00:45:23,345 --> 00:45:25,347
<i>Gerard ga folk våpen.</i>

370
00:45:26,265 --> 00:45:28,971
<i>Men mange færre enn han trodde
ville bruke dem.</i>

371
00:45:36,859 --> 00:45:41,613
<i>Flere vet hemmeligheten vår nå.
Men flere av dem er på vår side.</i>

372
00:45:44,616 --> 00:45:47,953
Medkapteiner?
Vil dere være medkapteiner nå?

373
00:45:48,620 --> 00:45:53,625
- Vi har kommet over forskjellene våre.
- Det høres ikke kappelystent ut.

374
00:45:54,460 --> 00:45:57,004
- Hvem har lært dere den dritten?
- Du.

375
00:45:59,548 --> 00:46:00,960
For du er en god trener.

376
00:46:08,307 --> 00:46:11,393
Du har rett, jeg er en god trener.

377
00:46:12,102 --> 00:46:13,867
<i>Og de frykter oss ikke lenger.</i>

378
00:46:15,355 --> 00:46:19,610
<i>Nå har vi allierte som før var fiender.
Vi har beskyttere.</i>

379
00:46:21,361 --> 00:46:23,538
<i>Vi har venner som vil kjempe for oss.</i>

380
00:46:42,591 --> 00:46:46,303
<i>Resten av oss har lett
etter andre... som deg.</i>

381
00:47:17,501 --> 00:47:20,921
Ok, Alec, folkene som jakter på deg

382
00:47:22,089 --> 00:47:26,176
har en leder. Hun heter Monroe.
Mange følger henne.

383
00:47:26,260 --> 00:47:28,595
- Flere hundre?
- Flere tusen.

384
00:47:30,264 --> 00:47:33,100
- Over hele verden.
- Hva gjør vi her, da?

385
00:47:33,767 --> 00:47:36,144
Vi møter folk som kan hjelpe oss.

386
00:47:37,771 --> 00:47:42,234
Noen er alltid med oss.
Andre kommer når vi trenger dem.

387
00:47:43,610 --> 00:47:46,613
Men i kveld trenger vi alle vi kan få.

388
00:48:21,315 --> 00:48:23,984
Er alle... forskjellige?

389
00:48:26,486 --> 00:48:27,604
Noen av dem er det.

390
00:48:29,072 --> 00:48:30,896
Noen kan gjøre ufattelige ting.

391
00:48:32,743 --> 00:48:34,870
Andre er kanskje bare mennesker.

392
00:48:35,370 --> 00:48:38,135
Men de oppveier det
ved å være skikkelig smarte.

393
00:48:38,707 --> 00:48:41,590
- Eller skikkelig gode til å kjempe.
- Hvem er de?

394
00:48:45,839 --> 00:48:46,715
Vennene mine.

395
00:48:49,092 --> 00:48:49,968
Flokken min.

396
00:48:52,346 --> 00:48:54,431
Du kan bli med oss hvis du vil.

397
00:48:56,183 --> 00:48:59,770
- Men du må kjempe.
- Mot Monroe?

398
00:49:01,563 --> 00:49:05,359
- Og alle som følger henne.
- Hun sa at hun ville finne meg.

399
00:49:06,610 --> 00:49:09,613
At hun ville jakte meg og drepe meg,
uansett alder.

400
00:49:11,114 --> 00:49:12,908
Hun sa at jeg var et monster.

401
00:49:14,117 --> 00:49:15,470
Du er ikke noe monster.

402
00:49:19,039 --> 00:49:20,290
Du er en varulv.

403
00:49:22,626 --> 00:49:23,460
Som meg.

404
00:51:11,401 --> 00:51:13,904
Tekst: Anna Bjørshol

