﻿1
00:00:26,736 --> 00:00:28,130
MAN KAN IKKE DRÆBE DET, MAN IKKE KAN SE

2
00:00:28,154 --> 00:00:30,281
TRANSLUCENT - DEN USYNLIGE STYRKE 2

3
00:00:30,364 --> 00:00:33,159
Jeg er spændt på Den usynlige styrke 2.

4
00:00:33,242 --> 00:00:37,204
Den første var kedelig.
Jeg er mere til Tidevandet.

5
00:00:37,288 --> 00:00:38,497
Tidevandet?

6
00:00:38,998 --> 00:00:41,792
The Deep? Translucent er langt stærkere.

7
00:00:42,376 --> 00:00:43,210
Hvordan det? Han er usynlig.

8
00:00:43,294 --> 00:00:44,670
Og det er alt, hvad han kan.

9
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Ja, han sniger sig ind på The Deep:

10
00:00:47,339 --> 00:00:49,592
"Tag den, dit svin!"

11
00:00:49,675 --> 00:00:52,595
Lige indtil The Deep får en haj til
at bide Translucents pik af.

12
00:00:52,636 --> 00:00:54,680
Hvordan finder han pikken?
Den er jo usynlig.

13
00:01:03,564 --> 00:01:04,564
Hold da kæft.

14
00:01:11,864 --> 00:01:12,864
Benjy.

15
00:01:21,040 --> 00:01:23,083
Kom nu op! Benjy!

16
00:01:54,240 --> 00:01:56,784
Hold dig væk!

17
00:01:58,536 --> 00:01:59,787
Hvorfor smiler du?

18
00:02:19,723 --> 00:02:20,723
Homelander?

19
00:02:22,810 --> 00:02:24,019
Er I uskadte?

20
00:02:27,356 --> 00:02:29,483
Må jeg... få en selfie?

21
00:02:31,026 --> 00:02:32,361
Selvfølgelig.

22
00:02:34,446 --> 00:02:37,992
Queen Maeve og Homelander fra The Seven
med endnu en heroisk akt,

23
00:02:38,075 --> 00:02:40,995
hvor de stoppede
en en kapret pansret vogn i Brooklyn.

24
00:02:41,078 --> 00:02:43,706
Og de lod også heldige fans tage billeder.

25
00:02:43,747 --> 00:02:45,875
- Tilbage til jer.
- Tak, Jennifer.

26
00:02:46,417 --> 00:02:50,713
Dette er alt-i-et for Bluetooth-højtalere.

27
00:02:50,796 --> 00:02:52,715
Den har stereo,
så de kan være overalt i stuen.

28
00:02:52,798 --> 00:02:55,759
Man kan more sig. Du har kabel-tv, ikke?

29
00:02:55,843 --> 00:02:59,388
Godt. Du har brug for et sendeapparat.
En apt-X med lav latenstid.

30
00:02:59,471 --> 00:03:02,975
Der vil være mindre forsinkelse,
og den har optisk indgang.

31
00:03:03,058 --> 00:03:06,562
Du skal også have en 1.000 mb HDMI.
Vi tager den her.

32
00:03:07,313 --> 00:03:09,982
Den er lidt dyrere,
men karbon er mere ledende.

33
00:03:23,954 --> 00:03:26,999
Gary, vi må lige tale om noget.

34
00:03:27,082 --> 00:03:27,917
Senere.

35
00:03:28,000 --> 00:03:29,251
Fint nok.

36
00:03:30,044 --> 00:03:30,961
Senere... Du...

37
00:03:31,045 --> 00:03:34,214
Måske om 30-45 minutter?

38
00:03:37,968 --> 00:03:39,094
Undskyld mig.

39
00:03:40,387 --> 00:03:44,266
Jeg vil gerne lave en aftale,
så du kan komme

40
00:03:45,601 --> 00:03:47,186
og lægge kabler.

41
00:03:48,270 --> 00:03:50,147
Ja, Robin...

42
00:03:50,648 --> 00:03:52,399
Søde Robin.

43
00:03:52,900 --> 00:03:55,027
Det betyder ikke det, du tror.

44
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
Lægge kabler betyder sex.

45
00:03:58,030 --> 00:04:00,199
Nej. At lægge rør betyder sex.

46
00:04:00,282 --> 00:04:02,993
Kabler betyder, at jeg skal komme forbi

47
00:04:03,077 --> 00:04:04,828
og lægge en dej i kummen.

48
00:04:05,245 --> 00:04:06,163
Du er klam.

49
00:04:06,246 --> 00:04:08,207
Men hvem sagde det?

50
00:04:08,290 --> 00:04:09,792
Er du klar?

51
00:04:09,875 --> 00:04:12,419
Selvom du er klam, er jeg stadig sulten.

52
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
Jeg er endnu mere sulten nu.

53
00:04:15,756 --> 00:04:17,675
Hvor skal vi dog tage hen

54
00:04:17,758 --> 00:04:19,259
- efter den her hede snak?
- Pas.

55
00:04:19,343 --> 00:04:22,012
Men jeg vil vide,
hvor vi skal lægge kabler bagefter.

56
00:04:22,096 --> 00:04:23,097
Gudfader...

57
00:04:23,180 --> 00:04:24,431
Fik du spurgt ham?

58
00:04:25,474 --> 00:04:26,474
Spurgt hvem?

59
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
Bad du Gary om en lønforhøjelse?

60
00:04:30,646 --> 00:04:34,233
Det... Det var en hård dag,

61
00:04:34,316 --> 00:04:37,987
og han havde travlt. Jeg gør det i morgen.

62
00:04:38,362 --> 00:04:39,362
Okay.

63
00:04:40,155 --> 00:04:43,867
Skulle jeg have sparket døren ind
som Homelander?

64
00:04:44,994 --> 00:04:45,828
Jeg sagde jo: "Okay."

65
00:04:45,911 --> 00:04:47,579
Men du mente det ikke.

66
00:04:47,663 --> 00:04:50,791
Jeg kan se det på dig. Det kan jeg.

67
00:04:54,003 --> 00:04:55,963
Det minder om dengang,
hvor vi begyndte at date.

68
00:04:56,797 --> 00:04:59,008
Nej, det mener jeg nu ikke.

69
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
Jeg var nødt til at invitere dig ud.

70
00:05:01,385 --> 00:05:04,722
Beklager, at jeg ventede lidt.
Har du hørt om ridderlighed?

71
00:05:05,347 --> 00:05:08,350
Du skal få det, du fortjener.

72
00:05:09,018 --> 00:05:11,812
Jeg kæmper i skolen,
fordi det bliver det værd

73
00:05:11,895 --> 00:05:15,357
for os begge,
hvis vi altså flytter ind sammen.

74
00:05:16,608 --> 00:05:19,194
Hvad? Vent lige. Hvad var det?

75
00:05:19,653 --> 00:05:20,988
Hvad sagde du?

76
00:05:21,822 --> 00:05:25,868
Vi kan ikke blive ved med
at lægge rør hos din far.

77
00:05:25,951 --> 00:05:30,831
Det er svært at være stille, mens jeg
kigger på den dumme Billy Joel...

78
00:05:36,628 --> 00:05:37,628
plakat.

79
00:05:38,255 --> 00:05:40,674
Du må aldrig nogensinde

80
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
tale ondt om Billy Joel.

81
00:06:15,876 --> 00:06:19,630
Jeg kan ikke stoppe...

82
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
Robin?

83
00:07:06,718 --> 00:07:08,804
Lad energien flyde gennem muren.

84
00:07:18,397 --> 00:07:22,901
Jeg hedder Starlight.
Jeg vejer 50 kg og er 1,70 meter høj.

85
00:07:23,652 --> 00:07:24,653
Drej rundt.

86
00:07:32,202 --> 00:07:33,537
Godt. Vis os det.

87
00:07:34,705 --> 00:07:35,956
Du bør se væk.

88
00:07:36,290 --> 00:07:37,124
Hvad?

89
00:07:37,207 --> 00:07:39,626
Du bør kigge væk fra kameraet
og lukke øjnene,

90
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
ellers blænder jeg dig.

91
00:07:42,171 --> 00:07:43,171
Okay.

92
00:07:44,715 --> 00:07:45,966
Værsgo.

93
00:07:54,600 --> 00:07:57,352
Det er jeg ked af. Er du uskadt?

94
00:07:59,688 --> 00:08:02,316
Jeg blev født super.

95
00:08:03,901 --> 00:08:05,777
Min mor var så glad.

96
00:08:05,861 --> 00:08:09,656
Hun tog mig
til en masse superkonkurrencer,

97
00:08:09,740 --> 00:08:11,033
men jeg hadede det.

98
00:08:11,617 --> 00:08:15,287
Jeg kan stadig lugte hårsprayen.

99
00:08:17,497 --> 00:08:18,497
Men...

100
00:08:19,374 --> 00:08:23,837
De spurgte mig altid, hvad mit ønske var.

101
00:08:24,922 --> 00:08:27,549
Og jeg svarede altid: "At redde verden."

102
00:08:28,675 --> 00:08:33,513
Dommerne lo, da det var nuttet,

103
00:08:33,597 --> 00:08:37,351
men det var ikke sjovt for mig.

104
00:08:39,645 --> 00:08:45,234
For hvorfor skulle håbefuld og naiv
være det samme?

105
00:08:46,026 --> 00:08:50,572
Hvorfor gøre det her,
hvis man ikke vil redde verden?

106
00:08:51,990 --> 00:08:54,785
Det er det eneste, jeg ønsker.

107
00:08:57,704 --> 00:09:02,251
Og derfor har jeg altid ønsket
at være med i The Seven.

108
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
Robins begravelse var flot.

109
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
Der kom mange mennesker.

110
00:09:27,025 --> 00:09:30,529
Mange respekterede hende.
Der var kærlighed.

111
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
Og buffeten var skøn.

112
00:09:33,991 --> 00:09:35,284
Det var meget flot.

113
00:09:35,367 --> 00:09:37,953
Men det beskriver ikke...

114
00:09:38,036 --> 00:09:39,288
A-TRAIN KONDOLERER

115
00:09:39,371 --> 00:09:41,081
- den anger...
- Måske er der en film...

116
00:09:41,164 --> 00:09:41,999
Nej, bliv på kanalen.

117
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
- Vi kan skifte...
- Nej.

118
00:09:47,129 --> 00:09:50,299
Mine tanker og følelser
er hos Robin Wards familie.

119
00:09:51,591 --> 00:09:54,344
Jeg jagtede bankrøvere.

120
00:09:54,594 --> 00:09:58,432
Hun gik pludselig ud midt på vejen.
Jeg kunne ikke...

121
00:09:58,515 --> 00:10:02,519
"Midt på..."
Hun stod ved siden af fortovskanten.

122
00:10:02,602 --> 00:10:05,689
Rolig nu, Hughie. Du må ikke blive vred.

123
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Nej... Han ved det godt.

124
00:10:14,656 --> 00:10:19,494
Alle hos Vought
er så kede af det med Robin.

125
00:10:19,578 --> 00:10:23,582
I to var ikke gift, og...

126
00:10:24,291 --> 00:10:26,752
teknisk set er der ingen juridisk sag.

127
00:10:27,044 --> 00:10:29,671
Men Vought vil gøre det rigtige

128
00:10:30,589 --> 00:10:33,550
og tilbyde dig 45.000 dollar
som kompensation.

129
00:10:35,135 --> 00:10:40,223
Du skal bare skrive under her,
og så giver jeg dig checken.

130
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Det er en fortrolighedsaftale.

131
00:10:45,270 --> 00:10:47,105
Det er helt normalt.

132
00:10:47,981 --> 00:10:51,902
Hvis jeg skriver under,
må jeg ikke sige noget.

133
00:10:53,653 --> 00:10:55,072
Som om det aldrig var sket.

134
00:10:55,155 --> 00:10:58,075
Som om jeg ikke stod med Robins hænder.

135
00:10:58,158 --> 00:11:01,703
Jeg ved, du er ked af det,
men vi vil bare hjælpe.

136
00:11:02,996 --> 00:11:04,331
Sig, at I er kede af det.

137
00:11:05,165 --> 00:11:06,166
Hvad?

138
00:11:06,458 --> 00:11:10,879
I siger "Vi kondolerer",
"Jeg føler med dig" og "Vi beklager",

139
00:11:10,962 --> 00:11:15,050
men ingen kan se mig i øjnene
og sige: "Jeg er ked af det."

140
00:11:16,385 --> 00:11:18,220
Jeg skriver ikke under. Skrid.

141
00:11:20,180 --> 00:11:22,474
Skrid så ud med dig!

142
00:11:28,647 --> 00:11:29,647
Er alt i orden?

143
00:11:31,983 --> 00:11:37,239
Som jeg sagde, så er det
en hel normal fortrolighedsaftale.

144
00:11:38,281 --> 00:11:39,491
Må jeg tænke over det?

145
00:11:44,037 --> 00:11:46,540
Hvis du har spørgsmål...

146
00:11:55,507 --> 00:12:00,637
Enhed 44, kode 20.
Adressen er 1420 63rd Street...

147
00:12:02,389 --> 00:12:03,723
Er der tosser derude?

148
00:12:04,516 --> 00:12:05,600
Det er stille,

149
00:12:06,017 --> 00:12:07,310
ligesom det altid er.

150
00:12:08,061 --> 00:12:11,231
Det er en skam,
for vi har brug for god omtale.

151
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Annie...

152
00:12:15,193 --> 00:12:16,361
Jeg er sulten.

153
00:12:17,070 --> 00:12:19,114
Og nej, de hyrer mig ikke.

154
00:12:19,197 --> 00:12:20,449
Det ved du ikke.

155
00:12:21,158 --> 00:12:23,952
De taler med piger i hele landet.

156
00:12:24,703 --> 00:12:27,956
Countess har nok fået det.
Hun er så god til interviews.

157
00:12:28,039 --> 00:12:30,584
Du bliver ramt af negative ting,
hvis du er negativ.

158
00:12:32,502 --> 00:12:35,255
Hallo? Jeg er hendes mor.

159
00:12:37,757 --> 00:12:40,218
Ja, et øjeblik.

160
00:12:42,053 --> 00:12:43,513
Det er dem.

161
00:12:44,723 --> 00:12:48,059
Hallo? Det er mig.

162
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Fik jeg det?

163
00:12:53,273 --> 00:12:55,358
Du fik det!

164
00:12:58,570 --> 00:12:59,946
Milde moster...

165
00:13:00,030 --> 00:13:03,533
Det beklager jeg.
Der er dårlig forbindelse.

166
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Jeg ved ikke, hvad det var.

167
00:13:08,288 --> 00:13:10,499
Hun har intet id. Men der er noget andet.

168
00:13:10,582 --> 00:13:11,416
Nå?

169
00:13:11,500 --> 00:13:12,876
Jeg tror, hun var narkoman.

170
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
Mærker efter kanyle?

171
00:13:14,294 --> 00:13:15,587
Mærker på armen.

172
00:13:16,463 --> 00:13:18,131
Der kommer flere stoffer.

173
00:13:19,341 --> 00:13:20,926
Flere pushere på arbejde.

174
00:13:21,009 --> 00:13:22,469
- Hvad laver du?
- Svin.

175
00:13:22,552 --> 00:13:24,638
Jeg kan ikke opbygge en sag mod A-Train.

176
00:13:24,721 --> 00:13:27,724
Superfolk er som politiet.
Ingen anklager, hvis de var på arbejde.

177
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Men vi kan anlægge sag om uretmæssig død.

178
00:13:30,560 --> 00:13:33,480
Robins forældre skal godkende det.

179
00:13:33,563 --> 00:13:35,774
Hughie, sæt dig her.

180
00:13:35,857 --> 00:13:37,317
Far, jeg...

181
00:13:39,152 --> 00:13:40,152
Godt så.

182
00:13:47,077 --> 00:13:48,662
Fint.

183
00:13:49,371 --> 00:13:51,998
Du vil gøre det for Robin.

184
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Men det kan du ikke.

185
00:13:57,837 --> 00:13:59,422
Skriv under her.

186
00:14:01,299 --> 00:14:02,299
Hvad?

187
00:14:02,676 --> 00:14:06,638
Det er mange penge. Vi har brug for dem.

188
00:14:08,765 --> 00:14:11,059
Nej... Far, de dræbte hende.

189
00:14:11,142 --> 00:14:15,480
Vær realistisk.
Selv hvis vi har råd til en advokat,

190
00:14:15,855 --> 00:14:17,232
har vi ingen rigtig sag.

191
00:14:17,315 --> 00:14:19,276
Hun kunne lige så godt
være blevet kørt over.

192
00:14:19,359 --> 00:14:23,280
Hun stod ved siden af fortovskanten!

193
00:14:24,072 --> 00:14:25,574
Du må ikke gøre det.

194
00:14:26,074 --> 00:14:29,202
- Hvorfor ikke? Jeg...
- Du har ikke viljestyrken til det.

195
00:14:34,124 --> 00:14:35,625
Det er sandheden.

196
00:14:37,794 --> 00:14:39,254
Og det har jeg heller ikke.

197
00:14:41,715 --> 00:14:46,094
Kom og sæt dig her.

198
00:14:46,636 --> 00:14:48,513
De viser Remington Steele.

199
00:14:49,347 --> 00:14:51,558
Hvor skal du hen?

200
00:14:59,691 --> 00:15:03,320
Udenfor Voughts hovedkvarter.
Til det årlige aktionær...

201
00:15:06,364 --> 00:15:08,825
Der er hun. Velkommen til New York.

202
00:15:08,908 --> 00:15:11,703
Jeg hedder Ashley Barrett.
Jeg står for Talent og PR.

203
00:15:11,786 --> 00:15:14,414
Er de kommer for at se mig?

204
00:15:14,497 --> 00:15:18,209
Hvem ellers?

205
00:15:18,543 --> 00:15:20,295
Kom med. Vi er sent på den.

206
00:15:20,378 --> 00:15:21,755
Du godeste.

207
00:15:26,009 --> 00:15:27,552
Starlight!

208
00:15:29,054 --> 00:15:32,057
Mine damer og herrer, det er uden tvivl

209
00:15:32,641 --> 00:15:35,685
en god tid for superhelte.

210
00:15:36,895 --> 00:15:39,898
Vores indkomst er steget med 14 procent,

211
00:15:39,981 --> 00:15:43,360
og vores seneste film,
Agenter: Verdenskrig,

212
00:15:43,443 --> 00:15:48,531
har tjent tæt på 1,7 milliarder dollar
på verdensplan.

213
00:15:48,615 --> 00:15:52,786
Til efteråret har vi første spadestik
for vores nye forlystelsespark ved Paris.

214
00:15:52,869 --> 00:15:56,206
Vi har ubegrænsede muligheder.

215
00:15:58,041 --> 00:16:00,919
Men det spiller ingen rolle,

216
00:16:01,961 --> 00:16:06,925
for vores vigtigste opgave er
at lede og støtte

217
00:16:07,008 --> 00:16:09,969
og rådgive de modige helte,

218
00:16:10,053 --> 00:16:12,764
der risikerer livet

219
00:16:12,847 --> 00:16:16,184
hver eneste dag for os.

220
00:16:17,185 --> 00:16:18,978
Lad os se engang.

221
00:16:19,771 --> 00:16:23,108
ÅRLIGT AKTIONÆRMØDE

222
00:16:24,901 --> 00:16:29,781
En verden uden kriminalitet.
En verden med frihed og retfærdighed.

223
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
Det er nu opnåeligt

224
00:16:32,242 --> 00:16:37,205
takket være Voughts superheltefamilie
med over 200 medlemmer.

225
00:16:37,288 --> 00:16:41,126
Vi ser en lys fremtid for os,
hvor vi har en Vought-helt

226
00:16:41,209 --> 00:16:43,002
i hver eneste by...

227
00:16:43,920 --> 00:16:46,506
Du gør det rigtig godt.

228
00:16:46,881 --> 00:16:49,134
Jeg har ikke gjort noget endnu.

229
00:16:49,217 --> 00:16:51,177
Præcis. Og du er allerede steget
med 2,5 procent

230
00:16:51,261 --> 00:16:54,222
i Midtvesten og hos konservative kristne
mellem 18 og 49 år.

231
00:16:54,305 --> 00:16:56,641
Og din tale til din audition

232
00:16:57,684 --> 00:17:02,063
var beskeden og ydmyg. Det var sgu smart.

233
00:17:02,605 --> 00:17:04,232
Jeg mente det hele.

234
00:17:04,315 --> 00:17:06,109
Og derfor elsker vi dig.

235
00:17:06,943 --> 00:17:09,446
Er du klar til at få ændret dit liv?

236
00:17:11,740 --> 00:17:13,783
Og her er Voughts kronjuveler.

237
00:17:14,701 --> 00:17:20,165
Verdens bedste superheltehold. The Seven.

238
00:17:20,248 --> 00:17:25,879
Det er vores opgave. Vores ære.
Vi er Vought. Vi gør helte til super.

239
00:17:31,760 --> 00:17:35,054
Jeg har en overraskelse for jer.

240
00:17:36,389 --> 00:17:41,644
Både medlem af The Seven
og herre over de syv have

241
00:17:41,728 --> 00:17:44,272
i egen høje person: The Deep!

242
00:17:59,788 --> 00:18:00,997
Tak.

243
00:18:04,584 --> 00:18:05,668
Mange tak.

244
00:18:06,461 --> 00:18:09,130
Efter en lang

245
00:18:10,298 --> 00:18:12,717
og anerkendt karriere hos The Seven

246
00:18:14,260 --> 00:18:16,888
har min gode ven,
The Lamplighter, trukket sig tilbage.

247
00:18:19,390 --> 00:18:21,768
Skal vi ikke give ham en hånd?

248
00:18:25,605 --> 00:18:30,360
Men nu kigger vi mod fremtiden.

249
00:18:32,028 --> 00:18:34,948
Jeg vil gerne introducere
en særlig person.

250
00:18:35,657 --> 00:18:38,493
Og jeg glæder mig til
at arbejde med hende.

251
00:18:38,576 --> 00:18:41,496
Byd velkommen til Starlight.

252
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
Af sted med dig.

253
00:18:54,551 --> 00:18:58,221
Mine damer og herrer,
Starlight og The Deep!

254
00:19:05,520 --> 00:19:07,063
Jeg elsker dig, Starlight.

255
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Vi elsker jer!

256
00:19:20,493 --> 00:19:23,538
DEN HURTIGE ALE

257
00:19:31,254 --> 00:19:34,549
SØDE A-TRAINS - DE ER SEJE!

258
00:19:52,150 --> 00:19:53,443
Er du okay?

259
00:19:59,949 --> 00:20:00,949
Hov!

260
00:20:20,261 --> 00:20:21,679
Ja, det er ret sejt.

261
00:20:23,139 --> 00:20:25,850
Du skal se det her.
Vi har to WorldView-4-satellitter

262
00:20:25,934 --> 00:20:27,393
i kredsløb.

263
00:20:28,311 --> 00:20:31,981
Med en afstand på 610 km
kan vi læse en nummerplade.

264
00:20:32,398 --> 00:20:33,608
Det er...

265
00:20:34,901 --> 00:20:36,069
Jeg...

266
00:20:36,152 --> 00:20:39,822
Jeg arbejdede med en politiradio,
som jeg købte på eBay.

267
00:20:39,906 --> 00:20:41,908
Men ikke længere.

268
00:20:43,326 --> 00:20:45,787
Vent og se vores spisesal.

269
00:20:45,870 --> 00:20:49,916
Vi har muligvis hapset Miro
fra Gramercy Kro.

270
00:20:49,999 --> 00:20:51,918
Han er fantastisk.

271
00:20:53,127 --> 00:20:55,296
Det er hans, ikke?

272
00:20:56,506 --> 00:20:57,840
Homelander? Ja.

273
00:20:59,175 --> 00:21:00,760
Du får snart din egen.

274
00:21:01,594 --> 00:21:03,680
Kom. Prøv den ad.

275
00:21:04,889 --> 00:21:05,889
Kom nu.

276
00:21:07,809 --> 00:21:08,809
Er alt i orden?

277
00:21:09,894 --> 00:21:10,894
Det...

278
00:21:14,190 --> 00:21:17,735
Jeg plejede at stå foran spejlet og lod,

279
00:21:17,819 --> 00:21:21,364
som om jeg stod lige her.

280
00:21:22,782 --> 00:21:25,535
Hør, på min første dag...

281
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
følte jeg mig som en svindler.

282
00:21:31,666 --> 00:21:35,670
Men alle har det på samme måde.

283
00:21:38,589 --> 00:21:39,589
Tak.

284
00:21:43,428 --> 00:21:46,806
Vi er på samme hold. Vi hjælper hinanden.

285
00:21:48,141 --> 00:21:51,686
Du havde sikkert en plakat
med Homelander på dit værelse.

286
00:21:52,103 --> 00:21:54,731
Nej, jeg...

287
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Nej, Homelander er bare...

288
00:21:59,027 --> 00:22:00,987
Han er ligesom Jesus.

289
00:22:02,989 --> 00:22:04,824
Sandheden er faktisk,

290
00:22:05,950 --> 00:22:07,785
at jeg havde en plakat af dig.

291
00:22:08,327 --> 00:22:09,954
Mener du det?

292
00:22:10,038 --> 00:22:12,123
Ja. Jeg...

293
00:22:12,749 --> 00:22:15,793
Jeg havde forelsket mig lidt i dig.

294
00:22:15,877 --> 00:22:17,837
- Du...
- Du godeste.

295
00:22:18,463 --> 00:22:20,715
Jeg håber, det er i orden at sige.

296
00:22:20,798 --> 00:22:22,550
Det er helt i orden.

297
00:22:23,134 --> 00:22:25,094
Det er bare lidt skørt.

298
00:22:33,186 --> 00:22:34,186
Hvad?

299
00:22:34,771 --> 00:22:38,107
Du sagde, du var forelsket i mig.
Jeg tænkte...

300
00:22:39,734 --> 00:22:41,277
Du ser smuk ud.

301
00:22:41,360 --> 00:22:43,237
Jeg taler ikke om sex.

302
00:22:43,321 --> 00:22:45,156
Du kan bare guffe lidt.

303
00:22:45,990 --> 00:22:47,116
Nej, vent.

304
00:22:47,200 --> 00:22:50,620
Men hvor meget ønsker du
at være med i The Seven?

305
00:22:59,253 --> 00:23:00,505
Hvad for noget?

306
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
Tag det roligt.

307
00:23:06,761 --> 00:23:09,055
Rolig nu. Det var bare lidt snak.

308
00:23:10,389 --> 00:23:13,059
Jeg ved, du er stærk.

309
00:23:13,142 --> 00:23:15,228
Man skal ikke spøge med dine kræfter.

310
00:23:16,145 --> 00:23:19,816
Men på disse kanter er jeg nummer to.

311
00:23:20,983 --> 00:23:24,070
Og hvis jeg vil det, så ryger du ud.

312
00:23:25,363 --> 00:23:27,073
For du angreb mig jo.

313
00:23:27,949 --> 00:23:28,949
Hvad gjorde jeg?

314
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Ja, se der.

315
00:23:32,411 --> 00:23:35,706
Iowas yndling, Des Moines' helt,

316
00:23:35,790 --> 00:23:37,959
gik amok på The Deep.

317
00:23:40,169 --> 00:23:42,839
Det kan ødelægge din karriere.

318
00:23:45,633 --> 00:23:48,344
Du vil være nødt til at løbe hjem til mor.

319
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Og tænk på alle børnene...

320
00:23:53,099 --> 00:23:56,936
De børn, der ser op til dig, bliver knust.

321
00:23:59,564 --> 00:24:02,150
Og det ønsker du vel ikke?

322
00:24:04,277 --> 00:24:05,903
Eller vil kan være et hold.

323
00:24:06,737 --> 00:24:09,866
Og vi to kan hygge os lidt

324
00:24:10,741 --> 00:24:13,077
i måske tre minutter.

325
00:24:13,161 --> 00:24:14,412
Det betyder intet.

326
00:24:15,913 --> 00:24:17,331
Og derefter?

327
00:24:18,791 --> 00:24:20,209
Dine drømme går i opfyldelse.

328
00:24:25,089 --> 00:24:27,383
I har sikkert alle hørt,

329
00:24:27,466 --> 00:24:31,137
at Translucent stoppede et indbrud
i Yonkers i går.

330
00:24:31,220 --> 00:24:34,974
En enlig mor med to børn. Fantastisk.

331
00:24:36,267 --> 00:24:38,769
Fortæl os, hvordan du forsvinder.

332
00:24:38,853 --> 00:24:40,354
Jeg forsvinder faktisk ikke.

333
00:24:40,438 --> 00:24:44,525
Min hud omdanner sig til metakarbon,

334
00:24:44,609 --> 00:24:45,526
der bøjer lyset

335
00:24:45,610 --> 00:24:47,236
som en usynlighedskappe.

336
00:24:47,320 --> 00:24:51,365
Det betyder, at du skal være helt nøgen.

337
00:24:53,367 --> 00:24:56,162
Tak, fordi du kom. Jeg elsker jer.

338
00:24:56,245 --> 00:24:58,789
Bliv hængende og se
bagom Den usynlige styrke 2.

339
00:24:58,873 --> 00:25:00,958
Senere vil Translucent...

340
00:25:01,876 --> 00:25:04,420
Det er et overvågningskamera
til barnepigerne.

341
00:25:04,503 --> 00:25:06,631
Vi har tilbud på dem.

342
00:25:06,714 --> 00:25:09,008
Det er en populær bamse.
Der er kameraer i øjnene.

343
00:25:09,091 --> 00:25:12,511
Hvor mange barnepiger ryster babyerne?

344
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Undskyld?

345
00:25:16,057 --> 00:25:19,101
En god, hård rystetur...

346
00:25:19,977 --> 00:25:22,855
Ligesom at få ketchup ud af en flaske.

347
00:25:23,773 --> 00:25:25,483
En procent? Mindre?

348
00:25:25,566 --> 00:25:27,443
Jeg ved det ikke.

349
00:25:27,985 --> 00:25:28,985
Pudsigt.

350
00:25:29,570 --> 00:25:32,073
De sælger for milliarder over hele verden.

351
00:25:33,532 --> 00:25:35,660
Hvad kan man lære af det?

352
00:25:35,743 --> 00:25:37,703
Folk vil tro alt muligt,

353
00:25:38,329 --> 00:25:39,956
hvis de er bange nok.

354
00:25:41,999 --> 00:25:42,999
Ja...

355
00:25:43,960 --> 00:25:44,961
Javel, ja.

356
00:25:46,545 --> 00:25:48,965
Kan jeg hjælpe dig med noget?

357
00:25:49,048 --> 00:25:50,967
Jeg vil ikke danse
om den varme grød, Hughie.

358
00:25:52,468 --> 00:25:53,886
Jeg har hørt om det med Robin.

359
00:25:53,970 --> 00:25:55,137
Undskyld, hvem er du?

360
00:25:55,221 --> 00:25:57,765
Hun var ikke midt på vejen.
Hun stod ved fortovskanten,

361
00:25:57,848 --> 00:26:00,476
og du tog ikke pengene.

362
00:26:00,559 --> 00:26:02,478
Hvem fanden er du? Hvor ved du det fra?

363
00:26:02,561 --> 00:26:04,021
Jeg hedder Butcher.

364
00:26:04,647 --> 00:26:05,647
Billy Butcher.

365
00:26:08,442 --> 00:26:13,072
Du og jeg bør få os en lille snak.

366
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Er du fra FBI?

367
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
- Du lyder ikke som en.
- Kan man nu ikke immigrere?

368
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
Den store grønne statue med røven i havnen

369
00:26:22,581 --> 00:26:23,624
mener noget andet.

370
00:26:23,708 --> 00:26:25,001
Du ligner heller ikke en.

371
00:26:25,084 --> 00:26:27,003
Nå? Hvad ligner jeg så?

372
00:26:27,086 --> 00:26:30,131
Du ligner en skuespiller
fra en pornoudgave af The Matrix.

373
00:26:30,214 --> 00:26:32,174
Det står der. Sort på hvidt.

374
00:26:32,258 --> 00:26:34,635
Hvad kan jeg hjælpe dig med?

375
00:26:35,428 --> 00:26:36,929
Du misforstår, Hughie.

376
00:26:37,013 --> 00:26:38,806
Jeg kan hjælpe dig.

377
00:26:38,889 --> 00:26:40,599
Du er ikke den eneste.

378
00:26:40,683 --> 00:26:42,518
Det sker oftere, end man skulle tro.

379
00:26:42,601 --> 00:26:46,022
Der dør hundredvis hvert år
på grund af superfolkenes følgeskader.

380
00:26:46,814 --> 00:26:50,026
Det ville være i nyhederne.
Folk ville råbe op.

381
00:26:50,109 --> 00:26:52,111
Det dukker måske op en gang i mellem,

382
00:26:52,194 --> 00:26:53,112
ligesom med Robin,

383
00:26:53,195 --> 00:26:56,657
men der er meget andet,
der bare bliver tysset ned.

384
00:26:57,783 --> 00:26:58,783
Hvorfor?

385
00:27:01,495 --> 00:27:02,663
Er det ikke indlysende?

386
00:27:03,873 --> 00:27:08,294
Film, produkter, forlystelsesparker, spil,

387
00:27:08,377 --> 00:27:10,921
en global milliardforretning

388
00:27:11,005 --> 00:27:13,507
støttet af lobbyister

389
00:27:13,591 --> 00:27:15,718
og politikere på begge sider.

390
00:27:16,344 --> 00:27:19,847
Den største grund til,
at man ikke hører om det, er,

391
00:27:19,930 --> 00:27:22,308
at offentligheden ikke vil vide det.

392
00:27:22,683 --> 00:27:26,228
Folk elsker den følelse,
som superfolk giver.

393
00:27:26,312 --> 00:27:30,149
Et gyldent svin suser ned og redder dagen,

394
00:27:30,232 --> 00:27:32,401
så man ikke selv behøver gøre det.

395
00:27:33,736 --> 00:27:36,405
Men hvis du kendte
til bare halvdelen af det, de gør...

396
00:27:38,783 --> 00:27:40,159
Det er sgu djævelsk.

397
00:27:40,993 --> 00:27:44,580
Og der kommer jeg ind i billedet.

398
00:27:45,456 --> 00:27:47,625
Kommer ind og gør hvad?

399
00:27:47,708 --> 00:27:50,419
Jeg giver dem en røvfuld,
når de gør noget slemt.

400
00:27:51,837 --> 00:27:53,464
En røvfuld til en superhelt?

401
00:27:54,340 --> 00:27:55,340
Følg med.

402
00:27:56,967 --> 00:27:57,967
Hvorhen?

403
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Du vil elske det.

404
00:27:59,804 --> 00:28:00,971
Det tvivler jeg på.

405
00:28:01,055 --> 00:28:03,849
Det er meget fint, men nej tak.

406
00:28:04,975 --> 00:28:07,103
Tak for den mærkelige samtale,

407
00:28:07,186 --> 00:28:09,855
men jeg vil ikke følge med dig.

408
00:28:09,939 --> 00:28:12,024
Jeg går tilbage til arbejdet.

409
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
Tak.

410
00:28:13,692 --> 00:28:14,692
Hughie.

411
00:28:20,366 --> 00:28:22,159
Du får kun denne ene chance.

412
00:28:22,243 --> 00:28:23,661
Når jeg går, forsvinder jeg.

413
00:28:25,496 --> 00:28:29,750
Du kan få muligheden for
at straffe dem, der tog din kæreste.

414
00:28:33,170 --> 00:28:34,797
Hvad har du at tabe,

415
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
som du ikke allerede har mistet?

416
00:28:59,363 --> 00:29:00,531
Hvor er vi?

417
00:29:00,614 --> 00:29:01,824
Ti stille.

418
00:29:04,910 --> 00:29:07,246
Harry, jeg fik din besked.

419
00:29:07,329 --> 00:29:09,457
Tak, fordi du er en lovlydig borger.

420
00:29:09,540 --> 00:29:11,750
Det er sgu da politiovergreb.

421
00:29:11,834 --> 00:29:14,503
Ved du, hvad de gør,
hvis de ser, jeg lukker dig ind?

422
00:29:15,713 --> 00:29:18,048
Det bliver værre,
hvis du ikke lukker mig ind.

423
00:29:20,676 --> 00:29:23,596
Sagde du politiet?

424
00:29:23,679 --> 00:29:26,515
Politi, FBI, det er det samme her.

425
00:29:38,819 --> 00:29:39,819
Hold da helt kæft.

426
00:29:40,529 --> 00:29:43,824
Luk munden, og skil dig ikke ud.

427
00:29:44,700 --> 00:29:49,497
Superfolk kan kun
få mættet deres slibrige lyster her,

428
00:29:49,580 --> 00:29:51,749
hvor ingen tager billeder.

429
00:29:56,587 --> 00:29:57,630
Det er Ezekiel.

430
00:30:01,467 --> 00:30:02,968
Ham med "kapper til de kristne",

431
00:30:03,928 --> 00:30:07,223
der præker om at få homoseksuelle væk.

432
00:30:07,681 --> 00:30:10,184
Nu er han bøffen i en mandesandwich.

433
00:30:10,267 --> 00:30:12,019
Skide hykler.

434
00:30:19,610 --> 00:30:20,736
Videre.

435
00:30:22,321 --> 00:30:23,447
Ja, længere.

436
00:30:24,698 --> 00:30:25,698
Længere.

437
00:30:25,991 --> 00:30:26,825
Der.

438
00:30:26,909 --> 00:30:27,909
Stop.

439
00:30:28,244 --> 00:30:31,038
Vent. Er A-Train her lige nu?

440
00:30:31,997 --> 00:30:35,209
Det her er fra i går. Skru op.

441
00:30:36,502 --> 00:30:39,255
Tænk, at du løb gennem en kælling.

442
00:30:39,672 --> 00:30:41,799
Vil du høre noget skørt?

443
00:30:42,466 --> 00:30:46,762
Jeg løb så hurtigt,
at jeg slugte en af hendes kindtænder.

444
00:30:47,513 --> 00:30:49,598
Som var det et insekt på motorvejen.

445
00:30:50,724 --> 00:30:52,059
Det er sgu da klamt.

446
00:30:55,479 --> 00:30:56,564
De griner.

447
00:30:59,149 --> 00:31:00,317
De tager pis på hende.

448
00:31:02,528 --> 00:31:03,821
De griner sgu...

449
00:31:11,245 --> 00:31:13,247
Hvad vil du gøre ved det?

450
00:31:52,745 --> 00:31:55,748
For fanden... Gør dig selv i stand.

451
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
De må ikke se dig sådan der.

452
00:32:02,713 --> 00:32:05,257
Translucent, du er fandeme klam.

453
00:32:14,308 --> 00:32:15,768
Jeg smutter bare...

454
00:32:18,646 --> 00:32:19,772
Er de alle sådan?

455
00:32:20,606 --> 00:32:22,358
Hver eneste af dem? Homelander?

456
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
Homelander er undtagelsen.

457
00:32:25,736 --> 00:32:27,363
Han drikker og ryger ikke.

458
00:32:28,238 --> 00:32:29,323
Han er en helgen.

459
00:32:30,532 --> 00:32:34,036
Men resten, ja. De kan sgu rende mig.

460
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
Tag et kig på det her.

461
00:32:38,123 --> 00:32:39,667
Hvad er det?

462
00:32:39,750 --> 00:32:42,461
Det er politiloggen, da Robin blev myrdet.

463
00:32:43,170 --> 00:32:45,923
Der var et par slåskampe.
Nogle biler blev stjålet.

464
00:32:46,674 --> 00:32:48,133
Men ved du, hvad der ikke står der?

465
00:32:49,218 --> 00:32:50,928
Ingen bankalarmer blev udløst.

466
00:32:51,512 --> 00:32:53,305
Ingen blev arresteret.

467
00:32:54,014 --> 00:32:57,893
A-Train stoppede sgu ingen bankrøvere.
De skjuler noget.

468
00:32:59,103 --> 00:33:00,538
- Hvad skjuler de?
- Det ved jeg ikke.

469
00:33:00,562 --> 00:33:03,065
Hvad end han lavede den aften.

470
00:33:03,148 --> 00:33:05,442
Hvorfor kunne han ikke stoppe?
Hvad var der i tasken?

471
00:33:05,818 --> 00:33:07,528
Hvem løb han fra?

472
00:33:08,112 --> 00:33:10,823
- Eller hvor løb han hen?
- Præcis.

473
00:33:10,906 --> 00:33:12,825
Hvis du regner det ud, har vi ham.

474
00:33:12,908 --> 00:33:13,909
Jeg kan lugte det.

475
00:33:17,788 --> 00:33:18,956
Godt, så...

476
00:33:20,416 --> 00:33:21,542
Hvad kan jeg gøre?

477
00:33:23,127 --> 00:33:24,420
Hør her.

478
00:33:24,503 --> 00:33:27,423
Ring til Vought, og sig,
at du vil skrive under og tage pengene,

479
00:33:27,506 --> 00:33:30,050
men kun hvis A-Train også er til stede.

480
00:33:30,134 --> 00:33:31,343
Hvorfor skal A-Train være der?

481
00:33:31,427 --> 00:33:33,804
De vil tage dig op i Seven Tower,

482
00:33:33,887 --> 00:33:35,889
- hvor du kan skjule en mikrofon.
- En mikrofon?

483
00:33:35,973 --> 00:33:38,016
Ja. Og sådan kan vi smuglytte

484
00:33:38,892 --> 00:33:40,978
og finde ud af, hvad der foregår.

485
00:33:41,061 --> 00:33:43,188
Okay... Lad mig lige forstå det.

486
00:33:43,272 --> 00:33:46,859
Jeg skal gå alene op i Seven Tower.

487
00:33:46,942 --> 00:33:49,528
Og jeg skal gemme en mikrofon?

488
00:33:49,611 --> 00:33:51,572
Som om jeg er James Bond?

489
00:33:51,655 --> 00:33:53,157
Ja, præcis.

490
00:33:53,240 --> 00:33:54,158
Du er fra FBI.

491
00:33:54,241 --> 00:33:57,536
Du kan få en ransagningskendelse.
Hvorfor har du brug for mig?

492
00:33:57,619 --> 00:33:59,413
Hughie, hør her.

493
00:33:59,496 --> 00:34:01,290
Jeg har en ransagningskendelse.

494
00:34:01,373 --> 00:34:03,250
Men stedet er lukket af.

495
00:34:03,333 --> 00:34:05,544
Det er fuldstændig aflåst.

496
00:34:05,627 --> 00:34:07,296
Jeg kunne aldrig slippe ind,

497
00:34:07,379 --> 00:34:08,922
men du kan.

498
00:34:09,006 --> 00:34:10,799
- Nej, det kan jeg ikke.
- Jo.

499
00:34:10,883 --> 00:34:13,510
Nej, du så ikke A-Train dækket af...

500
00:34:13,594 --> 00:34:15,387
Og skulle jeg bare gå derop

501
00:34:15,471 --> 00:34:19,183
og give ham hånden med et smil?

502
00:34:19,683 --> 00:34:22,144
Jeg er ikke...
Ved du, hvem min yndlingsmusiker er?

503
00:34:22,227 --> 00:34:23,687
- Hvem?
- James Taylor.

504
00:34:24,271 --> 00:34:27,065
Derefter Simon &amp; Garfunkel
og så kommer Billy Joel.

505
00:34:27,149 --> 00:34:30,778
Og de spionerer ikke.

506
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
Jeg er ikke spion.

507
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Nu må du tage dig sammen.
Du hørte ham grine ad din pige.

508
00:34:35,199 --> 00:34:38,160
Jeg kan ikke...

509
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
Jeg kan ikke gøre det.

510
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
Beklager. Jeg ødelægger det bare.

511
00:34:41,497 --> 00:34:43,040
Og så har du ingen mikrofon.

512
00:34:43,916 --> 00:34:45,125
Og jeg dør.

513
00:34:46,835 --> 00:34:48,295
Jeg er ikke ligesom dig.

514
00:34:54,927 --> 00:34:55,761
TIL MASON - STRÆB EFTER HIMLEN
HILSEN HOMELANDER

515
00:34:55,844 --> 00:34:57,304
Fantastisk, Madelyn. Tak.

516
00:34:57,387 --> 00:34:58,889
Min knægt bliver ellevild.

517
00:34:59,515 --> 00:35:02,893
Det er vores fornøjelse.
Men sælg den ikke.

518
00:35:04,895 --> 00:35:06,605
Hvad tænkte du på?

519
00:35:06,688 --> 00:35:09,191
Baltimore er en skøn by,

520
00:35:09,274 --> 00:35:11,151
men I har et problem.

521
00:35:11,610 --> 00:35:15,030
Drabsraterne er steget med 62 procent.

522
00:35:15,113 --> 00:35:16,782
Politiet opklarer ikke sagerne.

523
00:35:16,865 --> 00:35:18,700
Du har behov for hjælp fra FBI.

524
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
Kom til sagen.

525
00:35:21,161 --> 00:35:22,412
Hvad foreslår du?

526
00:35:23,664 --> 00:35:26,959
Nubian Prince passer til din målgruppe.

527
00:35:27,668 --> 00:35:29,127
Det er ikke for militant.

528
00:35:29,211 --> 00:35:33,298
Hvide elsker ham også.
Nioghalvtreds procent.

529
00:35:33,382 --> 00:35:38,262
Du kan få en eksklusiv treårig kontrakt

530
00:35:38,345 --> 00:35:39,680
med fuld PR-støtte.

531
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
Og du får ni og en halv procent

532
00:35:42,432 --> 00:35:44,142
af produkterne.

533
00:35:44,226 --> 00:35:45,978
Er han ikke i Detroit?

534
00:35:46,061 --> 00:35:48,188
Vi overvejer en forflytning.

535
00:35:48,939 --> 00:35:49,940
Hvor meget?

536
00:35:50,023 --> 00:35:51,984
Tre hundrede millioner om året.

537
00:35:56,488 --> 00:35:59,157
Ja, det lyder af meget.

538
00:35:59,241 --> 00:36:02,411
Men din by har brug for en helt.

539
00:36:04,538 --> 00:36:07,791
To hundrede millioner kan jeg klare.

540
00:36:09,585 --> 00:36:11,962
Beklager, Steve. Det kan jeg ikke.

541
00:36:12,045 --> 00:36:14,047
Atlanta venter også.

542
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
Det tror jeg nu godt, du kan.

543
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
Hvorfor det?

544
00:36:21,597 --> 00:36:23,640
Jeg kender til Stof V.

545
00:36:27,644 --> 00:36:28,854
Hvad er Stof V?

546
00:36:29,855 --> 00:36:30,689
Det er et rygte,

547
00:36:30,772 --> 00:36:33,275
som kan ødelægge jeres heltes omdømme.

548
00:36:33,859 --> 00:36:36,111
Ingen ønsker det. Folk har brug for helte.

549
00:36:36,904 --> 00:36:39,406
Jeg kan sørge for,
at det forbliver et rygte.

550
00:36:39,489 --> 00:36:40,657
Fordi jeg er en ven.

551
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
Men et venskab går begge veje.

552
00:36:45,078 --> 00:36:47,706
Beklager, Steve.
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

553
00:36:49,082 --> 00:36:50,834
Prisen er tre hundrede millioner.

554
00:36:51,793 --> 00:36:53,503
Ellers går vi til Atlanta.

555
00:36:55,547 --> 00:36:56,381
STARLIGHT ER LIGESOM OS!

556
00:36:56,465 --> 00:36:59,134
Er det ikke fantastisk?
Hvordan er Homelander?

557
00:37:00,761 --> 00:37:03,472
Han har travlt.
Jeg har ikke mødt ham. Men...

558
00:37:05,891 --> 00:37:08,352
Mor, jeg må fortælle dig noget.

559
00:37:08,435 --> 00:37:09,435
Jeg glemte det næsten.

560
00:37:09,478 --> 00:37:11,480
Jeg spillede mahjong med Patty og Trish.

561
00:37:11,563 --> 00:37:13,106
Patty taler hele tiden om,

562
00:37:13,190 --> 00:37:15,150
at hendes datter blevet medicinstuderende,

563
00:37:15,233 --> 00:37:16,777
men jeg tænker bare: "Og hvad så?"

564
00:37:16,860 --> 00:37:19,279
Min datter er med i The Seven.

565
00:37:19,363 --> 00:37:21,323
Hvad ville du sige?

566
00:37:24,326 --> 00:37:25,577
Alt er skønt.

567
00:37:26,870 --> 00:37:28,455
Præcis som vi drømte om.

568
00:37:30,207 --> 00:37:32,709
Jeg må faktisk af sted, mor.

569
00:37:32,793 --> 00:37:34,002
Farvel, skat.

570
00:37:57,985 --> 00:38:00,696
Undskyld, er alt i orden?

571
00:38:01,530 --> 00:38:04,241
Det virkede som et svært opkald.

572
00:38:05,742 --> 00:38:08,120
- Jeg vil ikke trænge mig på.
- Det er i orden.

573
00:38:09,788 --> 00:38:11,248
Jeg har det fint...

574
00:38:12,249 --> 00:38:13,583
Det er bare en dårlig dag.

575
00:38:14,584 --> 00:38:15,669
Samme her.

576
00:38:18,714 --> 00:38:20,173
Er det med arbejdet

577
00:38:21,216 --> 00:38:22,467
eller det private?

578
00:38:24,344 --> 00:38:25,762
Arbejdet.

579
00:38:28,098 --> 00:38:29,098
Dig?

580
00:38:30,892 --> 00:38:31,977
Det private.

581
00:38:35,063 --> 00:38:40,360
Man har et billede af sig selv...

582
00:38:42,738 --> 00:38:44,364
Jeg troede, jeg var stærk.

583
00:38:45,032 --> 00:38:45,866
Forstår du?

584
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
At jeg var lavet af stål. En kæmper.

585
00:38:48,285 --> 00:38:52,080
Men jeg stod i en svær situation

586
00:38:52,164 --> 00:38:53,498
med et værre svin...

587
00:38:55,417 --> 00:38:56,417
Og...

588
00:38:58,295 --> 00:39:00,547
jeg kunne kun høre min mors stemme.

589
00:39:02,132 --> 00:39:05,969
"Smil. Du er nødt til at fortsætte."

590
00:39:06,595 --> 00:39:08,889
Jeg kæmpede ikke imod.

591
00:39:09,723 --> 00:39:11,808
Og nu har jeg det ad helvede til.

592
00:39:13,226 --> 00:39:15,020
Til dels fordi jeg gjorde det, men...

593
00:39:16,480 --> 00:39:17,981
mest fordi...

594
00:39:20,108 --> 00:39:23,653
jeg ikke er den, jeg troede.

595
00:39:29,826 --> 00:39:33,955
Undskyld, jeg ville ikke smide det sådan

596
00:39:34,039 --> 00:39:36,625
- på dig.
- Nej, det er i orden.

597
00:39:41,546 --> 00:39:43,757
Kan du lide dit arbejde?

598
00:39:45,258 --> 00:39:47,469
Det er det eneste, jeg har ønsket at lave.

599
00:39:47,552 --> 00:39:48,929
Så er det et godt arbejde.

600
00:39:49,554 --> 00:39:52,182
Du sælger ikke narko til børn?

601
00:39:52,265 --> 00:39:54,392
Det er et skønt arbejde.

602
00:39:55,060 --> 00:39:56,728
Jeg kan hjælpe folk.

603
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Ja, jeg...

604
00:40:00,899 --> 00:40:02,526
kendte engang en pige,

605
00:40:03,985 --> 00:40:06,696
som jeg stod på skøjter med.

606
00:40:07,781 --> 00:40:10,242
Jeg stod og holdt godt fast i gelænderet.

607
00:40:11,201 --> 00:40:13,787
Hun stormede direkte ud på skøjtebanen.

608
00:40:14,913 --> 00:40:16,123
Hun var ikke...

609
00:40:16,706 --> 00:40:17,541
god.

610
00:40:17,624 --> 00:40:18,959
Hun faldt.

611
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Mange gange.

612
00:40:22,254 --> 00:40:23,713
Men hun var aldrig bange.

613
00:40:28,885 --> 00:40:30,679
Hun plejede altid at sige:

614
00:40:31,429 --> 00:40:34,224
"Selvom man falder på røven,
behøver man ikke blive siddende."

615
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
Du røg på røven.

616
00:40:39,563 --> 00:40:40,856
Det er ikke din person.

617
00:40:43,692 --> 00:40:44,860
Hvem er du?

618
00:40:51,366 --> 00:40:52,534
Jeg er en kæmper.

619
00:40:55,162 --> 00:40:56,246
Jeg vil kæmpe.

620
00:41:00,292 --> 00:41:02,752
Jeg tager fat i hovedet på det svin

621
00:41:02,836 --> 00:41:04,296
og flår det af.

622
00:41:04,379 --> 00:41:06,089
Ja, det var...

623
00:41:08,925 --> 00:41:09,968
Fedt nok.

624
00:41:10,510 --> 00:41:12,888
Lidt skræmmende, men fedt.

625
00:41:15,849 --> 00:41:17,267
Jeg hedder Hughie.

626
00:41:18,185 --> 00:41:19,186
Annie.

627
00:41:35,535 --> 00:41:37,162
Godt. Jeg er med.

628
00:41:41,291 --> 00:41:42,500
Den ringer.

629
00:41:46,379 --> 00:41:48,089
- Hallo?
- Hej.

630
00:41:48,173 --> 00:41:49,216
Goddag.

631
00:41:49,299 --> 00:41:51,218
Hr. Friedman, det er Hughie Campbell.

632
00:41:51,301 --> 00:41:54,095
Jeg fik din besked og de 45.000. Det...

633
00:41:54,179 --> 00:41:57,098
Det er... en gevinst,
der kan ændre mit liv.

634
00:41:58,308 --> 00:42:02,520
Men jeg vil have én ting,
før jeg skriver under. En undskyldning

635
00:42:02,604 --> 00:42:05,232
- fra A-Train.
- Han har undskyldt.

636
00:42:05,315 --> 00:42:06,816
Nej...

637
00:42:07,067 --> 00:42:09,986
Nej, det har han ikke. Han kondolerede

638
00:42:10,070 --> 00:42:12,739
på tv.

639
00:42:12,822 --> 00:42:17,827
Jeg vil have en direkte undskyldning.

640
00:42:18,411 --> 00:42:19,579
Det ville være godt.

641
00:42:19,704 --> 00:42:22,666
Det vil give mig en afslutning.

642
00:42:23,250 --> 00:42:24,960
Ja, men...

643
00:42:25,043 --> 00:42:26,962
svaret bliver nej.

644
00:42:27,045 --> 00:42:29,965
I så fald kan du give mig... Hallo?

645
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
Jeg tror...

646
00:42:32,050 --> 00:42:34,469
De lagde på. De gør det ikke.

647
00:42:36,012 --> 00:42:37,889
Jo, de gør det.

648
00:42:55,031 --> 00:42:58,952
Starlight, du skal ikke komme for sent
til dit første møde.

649
00:43:01,413 --> 00:43:03,290
Jeg havde planlagt en velkomsttale.

650
00:43:03,707 --> 00:43:04,833
Det beklager jeg, hr.

651
00:43:05,375 --> 00:43:07,252
Kald mig Homelander.

652
00:43:07,335 --> 00:43:09,337
Jeg tvivlede på, at du ville komme.

653
00:43:09,796 --> 00:43:12,799
Presset er ikke nemt at sluge.

654
00:43:13,466 --> 00:43:15,844
Nej, jeg klarer mig.

655
00:43:16,636 --> 00:43:17,929
Nu er jeg her.

656
00:43:18,430 --> 00:43:20,390
Og jeg går ingen steder.

657
00:43:23,852 --> 00:43:25,478
Kan vi tale om det her igen?

658
00:43:25,562 --> 00:43:27,272
Det er seriøst.

659
00:43:27,355 --> 00:43:31,151
De svin har kopieret min film
tre uger før udgivelsen.

660
00:43:31,234 --> 00:43:33,862
Og på Fifth Avenue kan man ikke undgå

661
00:43:33,945 --> 00:43:35,780
at se Homelander-tøj uden licens.

662
00:43:35,864 --> 00:43:39,868
Patentkrænkelser koster Vought
1,2 milliarder om året.

663
00:43:39,951 --> 00:43:41,536
Vi mister de penge.

664
00:43:41,619 --> 00:43:43,371
Vi får alle fire procent hver.

665
00:43:43,455 --> 00:43:45,040
Hvad fanden?

666
00:43:45,415 --> 00:43:46,833
Får du fire procent?

667
00:43:48,126 --> 00:43:51,504
- Og tydeligvis bedre advokater.
- Rolig nu.

668
00:43:52,714 --> 00:43:53,714
Hold nu op.

669
00:43:53,757 --> 00:43:55,467
Hvad vil Starlight dog tro?

670
00:43:55,550 --> 00:43:57,886
Vi skændes over håndører.

671
00:43:59,387 --> 00:44:01,056
Vi er jo The Seven.

672
00:44:01,681 --> 00:44:03,975
Både derude og herinde.

673
00:44:04,768 --> 00:44:06,311
Jeg vil høre,

674
00:44:07,854 --> 00:44:09,647
hvem I har reddet denne uge.

675
00:44:12,442 --> 00:44:14,027
Hvem er med på den?

676
00:44:15,737 --> 00:44:17,238
Black Noir.

677
00:44:17,572 --> 00:44:18,907
Vi begynder med dig.

678
00:44:25,538 --> 00:44:26,831
Har du en hund?

679
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Nej.

680
00:44:28,875 --> 00:44:30,377
Kom med din telefon.

681
00:44:30,460 --> 00:44:32,712
Der er stort set ingen sikkerhed.

682
00:44:32,796 --> 00:44:34,255
De er en flok idioter.

683
00:44:34,339 --> 00:44:37,092
Metaldetektoren opfanger ikke den her.

684
00:44:37,175 --> 00:44:40,011
Og de vil nok føre dig
gennem sikkerhedstjekket

685
00:44:40,095 --> 00:44:41,554
og op til bestyrelseslokalet.

686
00:44:41,638 --> 00:44:44,057
Sæt dig ned. Vær flink og sympatisk.

687
00:44:44,140 --> 00:44:47,102
Og så skal du høfligt sige,
at du skal skide.

688
00:44:47,185 --> 00:44:49,187
Smut ud til kummen,
og gør mikrofonen klar.

689
00:44:49,312 --> 00:44:52,232
Fjern plastikdelen,
som dækker den klistrede side.

690
00:44:52,315 --> 00:44:54,609
Put plastikken i lokummet. Skyl ud.

691
00:44:55,026 --> 00:44:58,905
Gå tilbage til bestyrelseslokalet,
sæt dig ned og smil.

692
00:44:58,988 --> 00:45:01,157
Sæt mikrofonen under bordet.

693
00:45:01,241 --> 00:45:03,118
Det er pærenemt.

694
00:45:03,201 --> 00:45:05,328
Og det er alt.

695
00:45:05,412 --> 00:45:07,956
Er det alt? Det var ret meget.

696
00:45:08,039 --> 00:45:09,207
Det... Vent lige.

697
00:45:09,290 --> 00:45:11,209
Sig det igen, men lidt langsommere...

698
00:45:12,252 --> 00:45:13,628
- Hør nu efter.
- Pis.

699
00:45:13,711 --> 00:45:15,713
Hughie, rolig nu.

700
00:45:16,548 --> 00:45:18,883
Det er ligesom The Matrix.

701
00:45:19,217 --> 00:45:22,220
Du kan tage den røde pille

702
00:45:22,303 --> 00:45:24,764
og bare rykke i banditten resten af livet,

703
00:45:24,848 --> 00:45:28,518
mens du græder i din chai-te,
grønne latte eller det pis.

704
00:45:28,601 --> 00:45:32,021
Eller du kan tage den blå pille...

705
00:45:32,605 --> 00:45:34,649
Eller var den rød? Tag den anden pille,

706
00:45:34,732 --> 00:45:36,860
- og tag dig sammen.
- Hvilken pille skal jeg tage?

707
00:45:36,943 --> 00:45:38,778
Du skal bare tage dig sammen.

708
00:45:41,448 --> 00:45:42,574
For ind i helvede...

709
00:46:26,826 --> 00:46:28,786
Vær venlig at tømme dine lommer.

710
00:46:58,316 --> 00:46:59,316
Tak.

711
00:47:28,513 --> 00:47:30,223
Undskyld, må jeg...

712
00:47:30,473 --> 00:47:32,141
Må jeg bruge toilettet?

713
00:47:33,810 --> 00:47:36,271
Du skal vide, at A-Trains undskyldning
ikke er en tilståelse

714
00:47:36,354 --> 00:47:38,314
af nogen form for skyld.

715
00:47:38,398 --> 00:47:39,566
Forstår du?

716
00:47:44,195 --> 00:47:46,155
Jeg er ked af det,
der skete med din kæreste.

717
00:47:50,952 --> 00:47:52,203
Er alt i orden?

718
00:48:05,425 --> 00:48:06,425
Jeg har det fint.

719
00:48:08,636 --> 00:48:10,096
Tak for undskyldningen.

720
00:48:11,055 --> 00:48:12,724
Uheld kan ske.

721
00:48:13,349 --> 00:48:16,185
Og du reddede jo verden.

722
00:48:16,269 --> 00:48:18,104
Godt. Mange tak.

723
00:48:18,187 --> 00:48:19,897
En helts arbejde er aldrig forbi.

724
00:48:19,981 --> 00:48:22,900
Douglas tager sig af resten. Mange tak.

725
00:48:28,740 --> 00:48:30,116
Må jeg bruge toilettet?

726
00:49:25,672 --> 00:49:27,131
Hvad fanden?

727
00:49:44,691 --> 00:49:47,360
Jeg så dem i øjnene og smilte.

728
00:49:47,443 --> 00:49:49,445
Det var for vildt.

729
00:49:49,529 --> 00:49:51,239
Det var fedt at stirre på ham.

730
00:49:51,322 --> 00:49:53,242
Jeg forstår,
hvorfor du kan lide det her arbejde.

731
00:49:53,282 --> 00:49:55,576
Ja, det har sine gode sider.

732
00:49:55,827 --> 00:49:57,995
Du havde ret. Pis på A-Train.

733
00:49:59,122 --> 00:50:01,999
Pis på A-Train og The Seven.

734
00:50:02,500 --> 00:50:04,794
Pis på alle syv.

735
00:50:07,171 --> 00:50:09,132
Hvad laver vi her?

736
00:50:09,924 --> 00:50:11,884
Du skal arbejde, ikke?

737
00:50:12,802 --> 00:50:14,721
Jo, men...

738
00:50:14,804 --> 00:50:15,972
Jeg...

739
00:50:16,556 --> 00:50:19,809
Jeg har ikke brug for mere hjælp lige nu.

740
00:50:21,644 --> 00:50:23,104
Jo, men jeg...

741
00:50:23,813 --> 00:50:26,816
Jeg kan hjælpe med andre ting.
Jeg kan hjælpe med teknik.

742
00:50:26,899 --> 00:50:29,986
Jeg kan sidde i vognen med øresneglen:

743
00:50:30,069 --> 00:50:32,238
"Han er i gangen til venstre."

744
00:50:32,321 --> 00:50:35,783
Ja, men der er vist bedst,
hvis jeg tager den herfra.

745
00:50:35,867 --> 00:50:38,494
- Forstår du?
- Men jeg kan hjælpe.

746
00:50:39,287 --> 00:50:41,539
Det ved jeg. Men jeg klarer den.

747
00:50:54,844 --> 00:50:56,220
Vent.

748
00:50:58,181 --> 00:51:00,308
Har du før set en rive 45.000 i stykker?

749
00:51:04,854 --> 00:51:06,022
Hughie.

750
00:51:08,775 --> 00:51:10,151
Du er god nok.

751
00:51:26,584 --> 00:51:29,086
Frøken Stillwell,
jeg tvivlede på, du ville ringe.

752
00:51:29,462 --> 00:51:31,214
Det er irriterende, men...

753
00:51:32,340 --> 00:51:35,343
Jeg går med til 230 millioner
for Nubian Prince.

754
00:51:35,760 --> 00:51:38,054
Der er rimeligt, Maddie. Tak.

755
00:51:38,137 --> 00:51:41,182
Steve, det Stof V...

756
00:51:42,058 --> 00:51:44,852
Hvis du har hørt rygter om mine helte...

757
00:51:45,603 --> 00:51:48,523
Injurierende og ganske usande,

758
00:51:48,606 --> 00:51:50,858
men vi ved jo, hvordan rygter spredes...

759
00:51:51,859 --> 00:51:53,736
Jeg sætter pris på din diskretion.

760
00:51:53,820 --> 00:51:55,988
Jeg giver dig mit ord.

761
00:51:56,697 --> 00:51:59,951
Tak. Flyv forsigtigt.

762
00:52:03,246 --> 00:52:05,998
Det er allerede vanskeligt i byen,
men hvis superhelte

763
00:52:06,082 --> 00:52:08,793
også skal i forsvaret...

764
00:52:08,876 --> 00:52:11,587
Det er privatisering af krig.

765
00:52:13,506 --> 00:52:15,174
Godnat, Hughie.

766
00:52:15,466 --> 00:52:16,551
Låser du af?

767
00:52:18,302 --> 00:52:19,470
Tak, Gary.

768
00:52:31,899 --> 00:52:33,192
Beklager, vi er ved at lukke.

769
00:52:41,367 --> 00:52:42,368
Hallo?

770
00:52:45,371 --> 00:52:46,372
Hvem er du?

771
00:52:46,664 --> 00:52:47,664
Hvad fanden?

772
00:52:48,457 --> 00:52:50,585
Lige foran dig, dit svin.

773
00:52:52,336 --> 00:52:54,088
Troede du, jeg ikke ville finde den?

774
00:52:59,552 --> 00:53:00,636
Hughie.

775
00:53:04,974 --> 00:53:07,351
Møgsvin. Jeg fulgte dig fra tårnet.

776
00:53:08,102 --> 00:53:09,102
Nej...

777
00:53:13,274 --> 00:53:15,610
Hvem kørte du med? Ham i bilen?

778
00:53:16,193 --> 00:53:17,713
Hvem er han? Har han fået dig til det?

779
00:53:17,778 --> 00:53:19,488
Jeg ved det ikke. Han var fra Uber.

780
00:53:19,572 --> 00:53:21,574
Du skal ikke fylde mig med pis.

781
00:53:22,158 --> 00:53:23,951
Tror du, jeg er idiot?

782
00:53:25,161 --> 00:53:26,662
Hvorfor gemte du mikrofonen?

783
00:53:27,622 --> 00:53:29,999
Nej, lad være...

784
00:53:31,125 --> 00:53:36,213
Vi er The Seven. Jordens stærkeste.
De uskyldiges vogtere,

785
00:53:36,714 --> 00:53:37,882
møgsvin!

786
00:53:46,766 --> 00:53:48,184
Beklager rodet.

787
00:53:51,354 --> 00:53:52,980
Du bør skride, Hughie.

788
00:53:58,986 --> 00:54:00,321
Hughie, løb nu væk!

789
00:54:02,323 --> 00:54:03,699
Ser man det...

790
00:54:04,784 --> 00:54:06,452
Den usynlige lort.

791
00:55:06,345 --> 00:55:07,638
Hvem er du?

792
00:55:08,472 --> 00:55:09,890
En spion?

793
00:55:10,641 --> 00:55:12,143
For hvem?

794
00:55:13,978 --> 00:55:15,646
Sig det nu!

795
00:55:16,605 --> 00:55:19,442
Eller jeg slår knoppen af dig!

796
00:55:19,525 --> 00:55:20,943
Hvem fanden er du?

797
00:55:21,277 --> 00:55:22,862
Jeg kan fortælle dig, hvem du er.

798
00:55:23,863 --> 00:55:25,406
En forpulet idiot.

799
00:55:25,948 --> 00:55:28,659
Translucent betyder ikke usynlig.

800
00:55:29,744 --> 00:55:31,954
Det betyder semitransparent.

801
00:55:57,146 --> 00:55:59,106
Er han... død?

802
00:56:03,152 --> 00:56:04,487
Han bevæger sig ikke.

803
00:56:05,696 --> 00:56:06,781
Hold da kæft...

804
00:56:06,864 --> 00:56:08,657
Hvordan vidste du, at strøm ville virke?

805
00:56:09,075 --> 00:56:11,911
Huden er af karbon og meget ledende.

806
00:56:12,870 --> 00:56:15,581
Jeg så det på Jimmy Fallon.

807
00:56:17,208 --> 00:56:19,877
Det ville jeg ikke have regnet ud.

808
00:56:20,461 --> 00:56:22,922
Godt klaret. Han skal bagi bilen.

809
00:56:24,006 --> 00:56:25,299
Hvad?

810
00:56:26,592 --> 00:56:27,802
- I bagagerummet!
- Nej...

811
00:56:27,885 --> 00:56:30,179
Hvad gør vi med ham?

812
00:56:30,262 --> 00:56:32,681
Du har lige onduleret en af The Seven.

813
00:56:33,349 --> 00:56:37,061
Mig? Du kørte ind i ham!

814
00:56:37,895 --> 00:56:41,107
Det er lige meget.
Vi har begge store problemer.

815
00:56:41,190 --> 00:56:42,817
Nej da.

816
00:56:43,150 --> 00:56:45,277
Han angreb jo os.

817
00:56:45,361 --> 00:56:48,114
Og du er fra FBI.

818
00:56:48,197 --> 00:56:50,199
Ring dog til FBI.

819
00:56:50,825 --> 00:56:53,953
Altså, teknisk set er jeg ikke fra FBI.

820
00:56:57,123 --> 00:56:58,123
Hvad?

821
00:57:00,042 --> 00:57:01,794
Hvem fanden er du så?

822
00:57:13,055 --> 00:57:15,141
Rolig. Det er bare lidt turbulens.

823
00:57:15,224 --> 00:57:16,559
Det skal nok gå.

824
00:57:35,661 --> 00:57:37,621
Far!

825
00:57:41,584 --> 00:57:43,127
Hvad laver han her?

826
00:57:44,295 --> 00:57:46,088
Er I ikke venner?

