﻿1
00:00:26,736 --> 00:00:28,070
DU KAN INTE DÖDA DET OSYNLIGA

2
00:00:30,364 --> 00:00:33,159
Jag är så spänd på Invisible Force 2.

3
00:00:33,242 --> 00:00:37,204
Snälla. Invisible Force 1 sög.
Jag gillar Rising Tide.

4
00:00:37,288 --> 00:00:38,497
Rising Tide?

5
00:00:38,998 --> 00:00:41,792
The Deep? Translucent spöar The Deep.

6
00:00:42,376 --> 00:00:43,210
Hur? Han är osynlig.

7
00:00:43,294 --> 00:00:44,670
Det är allt han har. Bara det.

8
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Precis. Han smyger sig på The Deep,

9
00:00:47,339 --> 00:00:49,592
och sen: "Bom, din jävel! Sätt dig ner!"

10
00:00:49,675 --> 00:00:52,595
Tills The Deep får en haj att bita av
Translucents kuk.

11
00:00:52,636 --> 00:00:54,680
Hur ska han hitta hans kuk?
Den är osynlig.

12
00:01:03,564 --> 00:01:04,564
Jävlar.

13
00:01:11,864 --> 00:01:12,864
Benjy.

14
00:01:21,040 --> 00:01:23,083
Upp, upp. Kom igen, Benjy.

15
00:01:54,240 --> 00:01:56,784
Backa undan. Backa, för fan.

16
00:01:58,536 --> 00:01:59,787
Vad ler du åt?

17
00:02:19,723 --> 00:02:20,723
Homelander?

18
00:02:22,810 --> 00:02:24,019
Är ni okej, killar?

19
00:02:27,356 --> 00:02:29,483
Får... Får jag ta en selfie?

20
00:02:31,026 --> 00:02:32,361
Såklart du får.

21
00:02:34,446 --> 00:02:37,992
The Seven's Queen Maeve och Homelander
gjorde ännu en hjälteinsats idag

22
00:02:38,075 --> 00:02:40,995
när de stoppade en kapad pansarbil
på Brooklyns gator

23
00:02:41,078 --> 00:02:43,706
och stannade för att låta sig fotograferas
av några lyckliga fans.

24
00:02:43,747 --> 00:02:45,875
- Jean?
- Tack, Jennifer. Och nu...

25
00:02:46,417 --> 00:02:50,713
Det är allt-i-ett Bluetooth-högtalare.

26
00:02:50,796 --> 00:02:52,715
Stereo, så att det hörs
i hela vardagsrummet,

27
00:02:52,798 --> 00:02:55,759
det är kul.
Och du har en standardkabelbox?

28
00:02:55,843 --> 00:02:59,388
Okej. Då behöver du en ljudsändare,
med apt-X, låg latens.

29
00:02:59,471 --> 00:03:02,975
Det gör så att det blir mindre ljudlagg,
och den har standard-optisk ingång.

30
00:03:03,058 --> 00:03:06,562
Och du får 1 000 MB HDMI. Vi tar den här,

31
00:03:07,313 --> 00:03:09,982
den kostar lite mer,
men kolet är mycket mer ledande.

32
00:03:23,954 --> 00:03:26,999
Gary. Jag behöver verkligen prata med dig
om en sak.

33
00:03:27,082 --> 00:03:27,917
Senare, grabben.

34
00:03:28,000 --> 00:03:29,251
Okej. Visst.

35
00:03:30,044 --> 00:03:30,961
Senare...

36
00:03:31,045 --> 00:03:34,214
Som om 30 minuter? Eller kanske 45?

37
00:03:37,968 --> 00:03:39,094
Ursäkta, sir?

38
00:03:40,387 --> 00:03:44,266
Hej. Jag vill boka en tid,
att du kommer över och

39
00:03:45,601 --> 00:03:47,186
lägger en kabel.

40
00:03:48,270 --> 00:03:50,147
Okej, Robin.

41
00:03:50,648 --> 00:03:52,399
Kära Robin.

42
00:03:52,900 --> 00:03:55,027
Det där betyder inte vad du tror.

43
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
Att lägga en kabel betyder sex.

44
00:03:58,030 --> 00:04:00,199
Nej, att dra rör betyder sex.

45
00:04:00,282 --> 00:04:03,002
Att lägga en kabel betyder
att du vill att jag ska komma hem till dig

46
00:04:03,077 --> 00:04:04,828
och lägga en stor bajskorv.

47
00:04:05,245 --> 00:04:06,163
Så äckligt.

48
00:04:06,246 --> 00:04:08,207
Okej, men... Vem var det som sa det?

49
00:04:08,290 --> 00:04:09,792
Visst. Är du klar?

50
00:04:09,875 --> 00:04:12,419
Trots dina ansträngningar
är jag faktiskt hungrig än.

51
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
Jag är ännu hungrigare nu.

52
00:04:15,756 --> 00:04:17,675
Vart ska vi gå, efter allt...

53
00:04:17,758 --> 00:04:19,259
- sexsnack?
- Jag vet inte.

54
00:04:19,343 --> 00:04:22,012
Än viktigare, vart går vi
för att lägga en kabel, efteråt?

55
00:04:22,096 --> 00:04:23,097
Jösses.

56
00:04:23,180 --> 00:04:24,431
Frågade du honom?

57
00:04:25,474 --> 00:04:26,474
Vem då?

58
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
Gary. Bad du Gary om löneförhöjning?

59
00:04:30,646 --> 00:04:34,233
Ja, det var en... Det var en galen dag,

60
00:04:34,316 --> 00:04:37,987
och han var jätteupptagen,
men i morgon. Javisst.

61
00:04:38,362 --> 00:04:39,362
Okej.

62
00:04:40,155 --> 00:04:43,867
Vad skulle jag göra?
Sparka in dörren, som Homelander?

63
00:04:44,994 --> 00:04:45,828
Jag sa okej.

64
00:04:45,911 --> 00:04:47,579
Ja, men du menade det inte.

65
00:04:47,663 --> 00:04:50,791
Jag ser ju din min. Jag ser den. Kom igen.

66
00:04:54,003 --> 00:04:55,963
Det här är som när vi började träffas.

67
00:04:56,797 --> 00:04:59,008
Det är nog inte sant.

68
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
Jag var tvungen att be dig om en dejt.

69
00:05:01,385 --> 00:05:04,722
Ursäkta mig för att jag väntade.
Hört talas om ridderlighet?

70
00:05:05,347 --> 00:05:08,350
Det här handlar om
att du får vad du förtjänar.

71
00:05:09,018 --> 00:05:11,818
Jag sliter i skolan, för att jag tror
att det kommer att vara värt det,

72
00:05:11,895 --> 00:05:15,357
för oss båda. Du vet, om vi flyttar ihop.

73
00:05:16,608 --> 00:05:19,194
Vadå? Hallå? Vad sa du?

74
00:05:19,653 --> 00:05:20,988
Vad sa du?

75
00:05:21,822 --> 00:05:25,868
Tja, vi kan ju inte fortsätta lägga rör
hemma hos din pappa.

76
00:05:25,951 --> 00:05:30,831
Försöka vara tysta
och glo på den dumma Billy Joel-affi...

77
00:05:36,628 --> 00:05:37,628
Affischen.

78
00:05:38,255 --> 00:05:40,674
Hör du. Du får aldrig nånsin

79
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
besudla Billy Joel.

80
00:06:15,876 --> 00:06:19,630
Jag kan inte stanna, jag kan inte stanna!

81
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
Robin?

82
00:06:30,307 --> 00:06:31,307
Robin?

83
00:06:34,853 --> 00:06:35,853
Robin!

84
00:06:38,023 --> 00:06:39,023
Robin!

85
00:07:06,718 --> 00:07:08,804
Låt energin gå genom väggen.

86
00:07:18,397 --> 00:07:22,901
Jag heter Starlight.
Jag väger 49 kilo och är 172 cm lång.

87
00:07:23,652 --> 00:07:24,653
Vänd dig om, tack.

88
00:07:32,202 --> 00:07:33,537
Okej. Få se nu då.

89
00:07:34,705 --> 00:07:35,956
Du måste titta bort.

90
00:07:36,290 --> 00:07:37,124
Vadå?

91
00:07:37,207 --> 00:07:39,626
Titta bort från kameran och blunda,

92
00:07:39,710 --> 00:07:41,211
annars bländar jag dig.

93
00:07:42,171 --> 00:07:43,171
Okej.

94
00:07:44,715 --> 00:07:45,966
Du kan göra det nu.

95
00:07:54,600 --> 00:07:57,352
Jag är jätteledsen. Är du okej?

96
00:07:59,688 --> 00:08:02,316
Jag föddes med superkrafter.

97
00:08:03,901 --> 00:08:05,777
Mamma var jätteglad för det.

98
00:08:05,861 --> 00:08:09,656
Hon tog mig till alla Miss Hero-
skönhetstävlingar,

99
00:08:09,740 --> 00:08:11,033
men jag hatade det.

100
00:08:11,617 --> 00:08:15,287
Jag kan fortfarande känna lukten
av hårspray.

101
00:08:17,497 --> 00:08:18,497
Men,

102
00:08:19,374 --> 00:08:23,837
under intervjun frågade de mig alltid
vad min högsta önskan var.

103
00:08:24,922 --> 00:08:27,549
Jag svarade alltid: "Att rädda världen."

104
00:08:28,675 --> 00:08:33,513
Domarna skrattade som om det var gulligt,

105
00:08:33,597 --> 00:08:37,351
men för mig var det inget skämt.

106
00:08:39,645 --> 00:08:45,234
Sen när är hoppfull och naiv samma sak?

107
00:08:46,026 --> 00:08:50,572
Varför ska man syssla med detta
om inte för att rädda världen?

108
00:08:51,990 --> 00:08:54,785
Det är allt jag någonsin har velat.

109
00:08:57,704 --> 00:09:02,251
Det är därför jag alltid har velat vara
en av The Seven.

110
00:09:15,847 --> 00:09:17,182
Tack, Jennifer.

111
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
Robins minnesstund var fin.

112
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
Såg du hur många som kom?

113
00:09:27,025 --> 00:09:30,529
Det fanns mycket respekt för den tjejen,
mycket kärlek i rummet,

114
00:09:31,405 --> 00:09:33,323
och all maten. Vilken mat sen.

115
00:09:33,991 --> 00:09:35,284
Det var väldigt fint.

116
00:09:35,367 --> 00:09:37,953
Men det förmedlar inte...

117
00:09:38,036 --> 00:09:39,288
A-TRAIN BEKLAGAR SORGEN

118
00:09:39,371 --> 00:09:41,140
- den sorg som...
- De visar kanske en film eller så...

119
00:09:41,164 --> 00:09:41,999
Nej, låt det vara.

120
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
- Vi byter...
- Låt det vara.

121
00:09:47,129 --> 00:09:50,299
Mina djupaste kondoleanser
till Robin Wards familj.

122
00:09:51,591 --> 00:09:54,344
Jag jagade bankrånare.

123
00:09:54,594 --> 00:09:58,432
Hon gick bara rakt ut på gatan,
och jag kunde inte...

124
00:09:58,515 --> 00:10:02,519
"Rakt ut..." Hon var ett halvt steg ut
från trottoaren, för fan.

125
00:10:02,602 --> 00:10:05,689
Lugna ner dig. Kom igen, Hughie.
Bli inte upprörd, okej?

126
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
Bara... Han vet.

127
00:10:14,656 --> 00:10:19,494
Alla på Vought är jätteledsna för Robin.

128
00:10:19,578 --> 00:10:23,582
Ni två var inte gifta, så egentligen

129
00:10:24,291 --> 00:10:26,752
kan du inte göra några lagliga anspråk.

130
00:10:27,044 --> 00:10:29,671
Men Vought vill göra rätt för sig,

131
00:10:30,589 --> 00:10:33,550
och erbjuder dig 45 000 i kompensation.

132
00:10:35,135 --> 00:10:40,223
Allt du behöver göra är att skriva på här
så får du checken.

133
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Det här är ett sekretessavtal.

134
00:10:45,270 --> 00:10:47,105
Det är ett standardiserat sekretessavtal.

135
00:10:47,981 --> 00:10:51,902
Så om jag skriver på det
får jag inte tala om det?

136
00:10:53,653 --> 00:10:55,131
Jag måste låtsas som om det inte hände?

137
00:10:55,155 --> 00:10:58,075
Som om jag inte höll Robins armar
i mina händer?

138
00:10:58,158 --> 00:11:01,703
Jag vet att du är upprörd,
men vi försöker bara hjälpa dig.

139
00:11:02,996 --> 00:11:04,331
Säg förlåt då.

140
00:11:05,165 --> 00:11:06,166
Ursäkta?

141
00:11:06,458 --> 00:11:10,879
Ni säger: "våra kondoleanser",
"mina sympatier" och "vi beklagar sorgen"

142
00:11:10,962 --> 00:11:15,050
men ingen kan se mig i ögonen
och säga: "Förlåt!"

143
00:11:16,385 --> 00:11:18,220
Jag skriver inte på nåt. Försvinn.

144
00:11:20,180 --> 00:11:22,474
Försvinn, sa jag!

145
00:11:28,647 --> 00:11:29,647
Är du okej?

146
00:11:31,983 --> 00:11:37,239
Som sagt, ett vanligt sekretessavtal,
standardgrejer.

147
00:11:38,281 --> 00:11:39,491
Får jag tänka på det?

148
00:11:44,037 --> 00:11:46,540
Om du har några frågor alls, så...

149
00:11:55,507 --> 00:12:00,637
Enhet 44, kod 20.
Adressen är 1420 63rd Street...

150
00:12:02,389 --> 00:12:03,723
Några galningar där ute?

151
00:12:04,516 --> 00:12:05,600
En lugn kväll,

152
00:12:06,017 --> 00:12:07,310
som alla andra kvällar.

153
00:12:08,061 --> 00:12:11,231
Synd. Vi kunde behöva bra press nu.

154
00:12:13,859 --> 00:12:15,110
Åh, Annie.

155
00:12:15,193 --> 00:12:16,361
Jag är hungrig.

156
00:12:17,070 --> 00:12:19,114
Oroa dig inte. Jag fick ju inte jobbet.

157
00:12:19,197 --> 00:12:20,449
Det vet du inte.

158
00:12:21,158 --> 00:12:23,952
De intervjuar tjejer i hela landet.

159
00:12:24,703 --> 00:12:27,956
Och Countess fick det säkert.
Hon är så duktig på sånt där.

160
00:12:28,039 --> 00:12:30,584
Är du negativ händer det negativa saker.

161
00:12:32,502 --> 00:12:35,255
Hallå? Ja, jag är hennes mamma.

162
00:12:37,757 --> 00:12:40,218
Ja, ett ögonblick.

163
00:12:42,053 --> 00:12:43,513
Det är de.

164
00:12:44,723 --> 00:12:48,059
Hallå? Ja, det är jag.

165
00:12:52,189 --> 00:12:53,190
Fick jag det?

166
00:12:53,273 --> 00:12:55,358
Du fick det!

167
00:12:58,570 --> 00:12:59,946
Herregud.

168
00:13:00,030 --> 00:13:03,533
Jag så ledsen. Störningar på linjen.

169
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
Jag vet faktiskt inte vad det där var.

170
00:13:08,288 --> 00:13:10,499
Hon har inget ID. Men en sak.

171
00:13:10,582 --> 00:13:11,416
Ja?

172
00:13:11,500 --> 00:13:12,876
Hon var nog knarkare.

173
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
Nålstick?

174
00:13:14,294 --> 00:13:15,587
Koppärr på ena armen.

175
00:13:16,463 --> 00:13:18,131
Mer knark kommer in.

176
00:13:19,341 --> 00:13:20,926
Fler langare.

177
00:13:21,009 --> 00:13:22,469
- Vad gör du?
- Avskum.

178
00:13:22,552 --> 00:13:24,638
Kan inte göra anmälan om brott
mot A-Train.

179
00:13:24,721 --> 00:13:27,783
Superhjältar är som poliser. Kan inte
anklagas för skador när de gör sitt jobb.

180
00:13:27,807 --> 00:13:28,642
Okej.

181
00:13:28,725 --> 00:13:30,536
Men kanske att vi kan ange vållande
till annans död.

182
00:13:30,560 --> 00:13:33,480
Jag måste bara få Robins föräldrar
att skriva under det.

183
00:13:33,563 --> 00:13:35,774
Hughie, kom och sätt dig här.

184
00:13:35,857 --> 00:13:37,317
Pappa, jag är mitt uppe i...

185
00:13:39,152 --> 00:13:40,152
Okej.

186
00:13:47,077 --> 00:13:48,662
Bra gjort.

187
00:13:49,371 --> 00:13:51,998
Det är bra. Du vill ge Robin rättvisa.

188
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
Men det kan du inte.

189
00:13:57,837 --> 00:13:59,422
Så skriv på det här.

190
00:14:01,299 --> 00:14:02,299
Vadå?

191
00:14:02,676 --> 00:14:06,638
Det är mycket pengar, Hughie.
Vi behöver dem verkligen.

192
00:14:08,765 --> 00:14:11,059
Jag kan inte... Pappa, de dödade henne.

193
00:14:11,142 --> 00:14:15,480
Var realistisk. Även om vi kunde betala
för en advokat, och det är ett stort om

194
00:14:15,855 --> 00:14:17,291
så finns det inget fall att bygga på.

195
00:14:17,315 --> 00:14:19,276
Hon var på gatan,
som om en buss körde på henne.

196
00:14:19,359 --> 00:14:23,280
Hon var ett steg utanför trottoarkanten!
Jag såg det!

197
00:14:24,072 --> 00:14:25,574
Du kan inte göra det här.

198
00:14:26,074 --> 00:14:29,202
- Varför inte? Jag har...
- Du har aldrig haft kämpaglöd.

199
00:14:34,124 --> 00:14:35,625
Jag är ledsen, men det är sant.

200
00:14:37,794 --> 00:14:39,254
Det har inte jag heller.

201
00:14:41,715 --> 00:14:46,094
Kom och sätt dig hos mig, okej?

202
00:14:46,636 --> 00:14:48,513
De visar Remington Steele.

203
00:14:49,347 --> 00:14:51,558
Hughie? Vart ska du?

204
00:14:59,691 --> 00:15:03,320
Utanför Voughts huvudkontor
Här för den årliga bolags...

205
00:15:06,364 --> 00:15:08,825
Där är hon. Välkommen till New York.

206
00:15:08,908 --> 00:15:11,703
Ashley Barrett,
chef för Talanger och Relationer.

207
00:15:11,786 --> 00:15:14,414
Är alla människorna här för min skull?

208
00:15:14,497 --> 00:15:18,209
Raring, vem skulle de annars vara här för?

209
00:15:18,543 --> 00:15:20,295
Kom nu. Vi blir sena.

210
00:15:20,378 --> 00:15:21,755
Herregud.

211
00:15:26,009 --> 00:15:27,552
Starlight!

212
00:15:29,054 --> 00:15:32,057
Mina damer och herrar, det är utan tvekan

213
00:15:32,641 --> 00:15:35,685
en bra tid
att vara i superhjältebranschen.

214
00:15:36,895 --> 00:15:39,898
Våra inkomster har ökat med 14 %,

215
00:15:39,981 --> 00:15:43,360
vår senaste film G-Men: World War

216
00:15:43,443 --> 00:15:48,531
har dragit in nästan 1,7 miljarder dollar
världen över.

217
00:15:48,615 --> 00:15:52,786
Och i höst bryter vi ny mark
med vår senaste nöjespark utanför Paris.

218
00:15:52,869 --> 00:15:56,206
Varumärkningsmöjligheterna är gränslösa.

219
00:15:58,041 --> 00:16:00,919
Men vet ni, inget av det spelar roll,

220
00:16:01,961 --> 00:16:06,925
för prioriteringen är ledning, support,

221
00:16:07,008 --> 00:16:09,969
och rådgivning till de modiga hjältarna

222
00:16:10,053 --> 00:16:12,764
som riskerar livet

223
00:16:12,847 --> 00:16:16,184
vareviga dag, för oss.

224
00:16:17,185 --> 00:16:18,978
Vi tar en titt.

225
00:16:24,901 --> 00:16:29,781
En värld utan brott,
med frihet och rättvisa för alla.

226
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
Det ligger inom räckhåll för oss,

227
00:16:32,242 --> 00:16:37,205
tack vare de över 200 superhjältarna
i Vought-familjen.

228
00:16:37,288 --> 00:16:41,126
Vi ser en ljus framtid framöver,
där det finns en Vought-hjälte

229
00:16:41,209 --> 00:16:43,002
i varje stad...

230
00:16:43,920 --> 00:16:46,506
Du är jätteduktig, förresten, hittills.

231
00:16:46,881 --> 00:16:49,134
Jag har ju inte gjort nåt än.

232
00:16:49,217 --> 00:16:51,237
Nej, precis. Du har redan ökat
med två och en halv procent

233
00:16:51,261 --> 00:16:54,222
i Mellanvästern
och hos 18-49-åriga konservativa kristna.

234
00:16:54,305 --> 00:16:56,641
Ditt tal, förresten, din intervju

235
00:16:57,684 --> 00:17:02,063
var blygsam och ödmjuk.
Ett jävligt smart val.

236
00:17:02,605 --> 00:17:04,232
Jag menade det.

237
00:17:04,315 --> 00:17:06,109
Ja. Det är därför vi älskar dig.

238
00:17:06,943 --> 00:17:09,446
Är du beredd på
att ditt liv kommer att förändras?

239
00:17:11,740 --> 00:17:13,783
Inklusive juvelen i Voughts krona.

240
00:17:14,659 --> 00:17:20,165
Världens bästa Superhjältar. The Seven.

241
00:17:20,248 --> 00:17:25,879
Det är vårt jobb. Vår ära. Vi är Vought.
Vi gör hjältar till superhjältar.

242
00:17:31,760 --> 00:17:35,054
Jag har en mycket spännande överraskning.

243
00:17:36,389 --> 00:17:41,644
Både en medlem av The Seven
och Lord of the Seven Seas,

244
00:17:41,728 --> 00:17:44,272
här i egen hög person, The Deep!

245
00:17:59,788 --> 00:18:00,997
Tack.

246
00:18:04,584 --> 00:18:05,668
Tack, allihop.

247
00:18:06,461 --> 00:18:09,130
Efter en lång,

248
00:18:10,298 --> 00:18:12,717
framstående karriär i The Seven

249
00:18:14,260 --> 00:18:16,888
har min gode vän The Lamplighter
gått i pension.

250
00:18:19,390 --> 00:18:21,768
Vad sägs om att ge honom en stor applåd?

251
00:18:25,605 --> 00:18:30,360
Men nu, när vi vänder oss mot framtiden,

252
00:18:32,028 --> 00:18:34,948
skulle jag vilja presentera
någon mycket speciell.

253
00:18:35,657 --> 00:18:38,493
Och jag kan inte vänta med
att få jobba med henne.

254
00:18:38,576 --> 00:18:41,496
En applåd för Starlight.

255
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
Gå. Du ska in.

256
00:18:54,551 --> 00:18:58,221
Mina damer och herrar,
Starlight och The Deep!

257
00:19:05,520 --> 00:19:07,063
Jag älskar dig, Starlight!

258
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Vi älskar er!

259
00:19:31,254 --> 00:19:34,549
SOCKRADE A-TRAINS

260
00:19:52,150 --> 00:19:53,443
Mår du bra, killen?

261
00:19:59,949 --> 00:20:00,949
Hör du, killen!

262
00:20:20,261 --> 00:20:21,679
Coolt, va?

263
00:20:23,139 --> 00:20:25,850
Kolla här. Vi har två stycken
WorldView-4 satelliter

264
00:20:25,934 --> 00:20:27,393
i geocentrisk bana.

265
00:20:28,311 --> 00:20:31,981
De kan i princip avläsa en flyktbils plåt
från 610 km.

266
00:20:32,398 --> 00:20:33,608
Det är bara...

267
00:20:34,901 --> 00:20:36,069
Jag menar...

268
00:20:36,152 --> 00:20:39,822
Jag jobbade med en polisradio
som jag köpte på eBay.

269
00:20:39,906 --> 00:20:41,908
Ja, men inte nu längre.

270
00:20:43,326 --> 00:20:45,787
Och vänta tills du ser matsalen.

271
00:20:45,870 --> 00:20:49,916
Vi stal möjligen Miro
från Gramercy Tavern.

272
00:20:49,999 --> 00:20:51,918
Ja, han är fan-ta-mig-tastisk.

273
00:20:53,127 --> 00:20:55,296
Den är hans, eller hur?

274
00:20:56,506 --> 00:20:57,840
Homelanders? Ja.

275
00:20:59,175 --> 00:21:00,760
Men snart har du en egen.

276
00:21:01,594 --> 00:21:03,680
Se så. Testkör den.

277
00:21:04,889 --> 00:21:05,889
Kom igen.

278
00:21:07,809 --> 00:21:08,809
Är allting okej?

279
00:21:09,894 --> 00:21:10,894
Det är bara...

280
00:21:14,190 --> 00:21:17,735
Jag brukade stå framför spegeln

281
00:21:17,819 --> 00:21:21,364
och låtsas vara där jag är just nu.

282
00:21:22,782 --> 00:21:25,535
Vet du en sak? Min första dag...

283
00:21:26,494 --> 00:21:29,789
Jag kände mig som en bluff.

284
00:21:31,666 --> 00:21:35,670
Jadå. En god nyhet är att alla känner så.

285
00:21:38,589 --> 00:21:39,589
Tack.

286
00:21:43,428 --> 00:21:46,806
Men nu är vi ett team. Vi hjälper varann.

287
00:21:48,141 --> 00:21:51,686
När du växte upp hade du säkert en affisch
på Homelander på väggen.

288
00:21:52,103 --> 00:21:54,731
Nej, jag...

289
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Jag vet inte, Homelander är så...

290
00:21:59,027 --> 00:22:00,987
Han är som Jesus eller nåt.

291
00:22:02,989 --> 00:22:04,824
Om du vill veta sanningen

292
00:22:05,950 --> 00:22:07,785
så hade jag en affisch med dig.

293
00:22:08,327 --> 00:22:09,954
Va? På riktigt?

294
00:22:10,038 --> 00:22:12,123
Jag hade liksom...

295
00:22:12,749 --> 00:22:15,793
Jag hade liksom
en skolflicksförälskelse i dig.

296
00:22:15,877 --> 00:22:17,837
- Åh...
- Herregud.

297
00:22:18,463 --> 00:22:20,715
Jag hoppas att det inte är opassande.

298
00:22:20,798 --> 00:22:22,550
Nej, nej. Det är inte alls opassande.

299
00:22:23,134 --> 00:22:25,094
Det är lite spejsat.

300
00:22:33,186 --> 00:22:34,186
Vad är det?

301
00:22:34,771 --> 00:22:38,107
Du sa ju att du var kär i mig,
så jag tänkte...

302
00:22:39,734 --> 00:22:41,277
Men lyssna, du är ju jättesnygg.

303
00:22:41,360 --> 00:22:43,237
Jag pratar inte om sex.

304
00:22:43,321 --> 00:22:45,156
Bara om att röka lite påle.

305
00:22:45,990 --> 00:22:47,116
Stopp, vänta.

306
00:22:47,200 --> 00:22:50,620
Det är bara en fråga om hur gärna
du vill vara en del av The Seven.

307
00:22:59,253 --> 00:23:00,505
Ursäkta?

308
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
Ta det lugnt.

309
00:23:06,761 --> 00:23:09,055
Lugna dig. Vi pratar bara.

310
00:23:10,389 --> 00:23:13,059
Och jag vet att du är kraftfull.

311
00:23:13,142 --> 00:23:15,228
Dina krafter är inget att skämta om.

312
00:23:16,145 --> 00:23:19,816
Saken är den... Jag är nummer två här.

313
00:23:20,983 --> 00:23:24,070
Så om jag säger det, är du ute.

314
00:23:25,363 --> 00:23:27,073
Särskilt som du attackerade mig.

315
00:23:27,949 --> 00:23:28,949
Jag gjorde vadå?

316
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Jodå, titta bara.

317
00:23:32,411 --> 00:23:35,706
Iowas älskling, försvararen av Des Moines

318
00:23:35,790 --> 00:23:37,959
flippade just ut mot The Deep.

319
00:23:40,169 --> 00:23:42,839
Jag menar, det kan göra dig arbetslös.

320
00:23:43,464 --> 00:23:44,464
Ja.

321
00:23:45,633 --> 00:23:48,344
Du får åka hem till mamma
med svansen mellan benen.

322
00:23:49,595 --> 00:23:51,931
Tänk på alla barnen.

323
00:23:53,099 --> 00:23:56,936
Alla ungar som ser upp till dig
skulle bli förkrossade.

324
00:23:59,564 --> 00:24:02,150
Det är väl inte vad du vill?

325
00:24:04,277 --> 00:24:05,903
Eller så möts vi som ett team.

326
00:24:06,737 --> 00:24:09,866
Du och jag tumlar runt

327
00:24:10,741 --> 00:24:13,077
i kanske tre minuter,

328
00:24:13,161 --> 00:24:14,412
det är ingen stor grej.

329
00:24:15,913 --> 00:24:17,331
Vet du vad som händer då?

330
00:24:18,791 --> 00:24:20,209
Dina drömmar förverkligas.

331
00:24:25,089 --> 00:24:27,383
Jag är säker på att ni har hört

332
00:24:27,466 --> 00:24:31,137
att Translucent stoppade ett intrång
i Yonkers igår kväll.

333
00:24:31,220 --> 00:24:34,974
En ensamstående mor och hennes två barn.
Helt otroligt. Helt...

334
00:24:36,267 --> 00:24:38,769
Berätta, hur kan du gå upp i rök?

335
00:24:38,853 --> 00:24:40,354
Nej, jag går inte upp i rök.

336
00:24:40,438 --> 00:24:44,525
Min hud blir till ett kol-metamaterial

337
00:24:44,609 --> 00:24:45,526
som böjer ljuset

338
00:24:45,610 --> 00:24:47,236
som en osynlighetskappa.

339
00:24:47,320 --> 00:24:51,365
Men för att vara tydlig,
du måste vara helt naken, eller hur?

340
00:24:53,367 --> 00:24:56,162
Kul att du kom hit. Jag älskar er.

341
00:24:56,245 --> 00:24:58,845
Stanna kvar för att få titta
bakom kulisserna på Invisible Force 2

342
00:24:58,873 --> 00:25:00,958
och sen ska Translucent själv...

343
00:25:01,876 --> 00:25:04,420
Intresserad av en babykamera?

344
00:25:04,503 --> 00:25:06,631
Vi har ett specialpris på den där.

345
00:25:06,714 --> 00:25:09,008
En ganska populär nalle.
Den har kameror i ögonen.

346
00:25:09,091 --> 00:25:12,511
Säg mig,
hur många nannies skakar sina barn?

347
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Ursäkta?

348
00:25:16,057 --> 00:25:19,101
Du vet, som skakar dem hårt, som...

349
00:25:19,977 --> 00:25:22,855
Som när man försöker få ketchupen
ur flaskan.

350
00:25:23,773 --> 00:25:25,483
En procent? Mindre?

351
00:25:25,566 --> 00:25:27,443
Jag vet inte riktigt.

352
00:25:27,985 --> 00:25:28,985
Det är lustigt.

353
00:25:29,570 --> 00:25:32,073
De säljer skiten
för en miljard dollar världen över.

354
00:25:33,532 --> 00:25:35,660
Så är det ju, eller hur?

355
00:25:35,743 --> 00:25:37,703
Allt skitprat som folk tror på

356
00:25:38,329 --> 00:25:39,956
om man skrämmer upp dem tillräckligt.

357
00:25:41,999 --> 00:25:42,999
Coolt.

358
00:25:43,960 --> 00:25:44,961
Coolt, coolt.

359
00:25:46,545 --> 00:25:48,965
Kan jag hjälpa dig med nåt, eller...

360
00:25:49,048 --> 00:25:50,967
Jag ska inte snacka mer skit, Hughie.

361
00:25:52,468 --> 00:25:53,886
Jag hörde vad som hände med Robin.

362
00:25:53,970 --> 00:25:55,137
Jag är ledsen, vem är du?

363
00:25:55,221 --> 00:25:57,765
Hon var inte på gatan,
bara ett steg bort från den jävla kanten,

364
00:25:57,848 --> 00:26:00,476
men du tog inte emot mutan.

365
00:26:00,559 --> 00:26:02,478
Ja, jag sa, vem i helvete är du?
Hur vet du det?

366
00:26:02,561 --> 00:26:04,021
Jag heter Butcher.

367
00:26:04,647 --> 00:26:05,647
Billy Butcher.

368
00:26:08,442 --> 00:26:13,072
Jag tänkte att vi två borde prata lite.

369
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Är du FBI-agent?

370
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
- Du låter inte sån.
- Vad? Kan inte invandrare vara det?

371
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
En enorm grön staty i hamnen

372
00:26:22,581 --> 00:26:23,624
säger nåt annat.

373
00:26:23,708 --> 00:26:25,001
Du ser inte ut sån heller.

374
00:26:25,084 --> 00:26:27,003
Inte? Hur ser jag ut då?

375
00:26:27,086 --> 00:26:30,131
Som om du är med i porrversionen
av The Matrix.

376
00:26:30,214 --> 00:26:32,174
Men allting står där, svart på vitt.

377
00:26:32,258 --> 00:26:34,635
Okej. Så exakt vad kan jag göra för dig?

378
00:26:35,428 --> 00:26:36,948
Nej, du har missuppfattat det, Hughie.

379
00:26:37,013 --> 00:26:38,806
Det är vad jag kan göra för dig.

380
00:26:38,889 --> 00:26:40,599
För du är inte ensam.

381
00:26:40,683 --> 00:26:42,518
Det händer oftare än du tror.

382
00:26:42,601 --> 00:26:46,022
Superhjältar dödar hundratals varje år
i oavsiktliga olyckor.

383
00:26:46,814 --> 00:26:50,026
Kom igen. Det skulle vara på nyheterna.
Folk skulle kalla det för mord.

384
00:26:50,109 --> 00:26:52,111
Ibland nämner man kanske nåt om sånt,

385
00:26:52,194 --> 00:26:53,112
som med Robin,

386
00:26:53,195 --> 00:26:56,657
men det händer så mycket mer
som bara sopas under mattan.

387
00:26:57,783 --> 00:26:58,783
Varför då?

388
00:27:01,495 --> 00:27:02,663
Är det inte uppenbart?

389
00:27:03,873 --> 00:27:08,294
Biobiljetter, handelsvaror, nöjesparker
och tv-spel,

390
00:27:08,377 --> 00:27:10,921
en global industri
värd flera miljarder dollar...

391
00:27:11,005 --> 00:27:13,507
som stöds av företagslobbyister

392
00:27:13,591 --> 00:27:15,718
och politiker på båda sidor.

393
00:27:16,344 --> 00:27:19,847
Men huvudorsaken till
att man inte hör nåt om det

394
00:27:19,930 --> 00:27:22,308
är för att allmänheten inte vill veta det.

395
00:27:22,683 --> 00:27:26,228
Folk älskar den mysiga känslan
som superhjältar ger dem.

396
00:27:26,312 --> 00:27:30,149
Nån guldfjant dyker ner från himlen
och räddar dagen,

397
00:27:30,232 --> 00:27:32,401
så att man inte gör det själv.

398
00:27:33,736 --> 00:27:36,405
Men om du visste hälften av all skit
de hittar på...

399
00:27:38,783 --> 00:27:40,159
Rent diaboliskt.

400
00:27:40,993 --> 00:27:44,580
Men det är där jag kommer in.

401
00:27:45,456 --> 00:27:47,625
Kommer in för att göra vadå?

402
00:27:47,708 --> 00:27:50,419
Spöa de jävlarna när de går överstyr.

403
00:27:51,837 --> 00:27:53,464
Hur spöar man en superhjälte?

404
00:27:54,340 --> 00:27:55,340
Kom, grabben.

405
00:27:56,967 --> 00:27:57,967
Vart då?

406
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Du kommer att älska det.

407
00:27:59,804 --> 00:28:00,971
Det är inte troligt.

408
00:28:01,055 --> 00:28:03,849
Lyssna, det räcker nog så här.
Jag är nöjd.

409
00:28:04,975 --> 00:28:07,103
Tack för ett extremt konstigt samtal,

410
00:28:07,186 --> 00:28:09,855
men jag vill inte följa med dig
till fler platser.

411
00:28:09,939 --> 00:28:12,024
Så jag går tillbaka till jobbet nu.

412
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
Tack.

413
00:28:13,692 --> 00:28:14,692
Hughie.

414
00:28:15,444 --> 00:28:16,444
Hughie.

415
00:28:20,366 --> 00:28:22,159
Det här är din enda chans, kompis.

416
00:28:22,243 --> 00:28:23,661
När jag går är jag borta.

417
00:28:25,496 --> 00:28:29,750
Jag ger dig chansen att nita dem
som nitade din tjej.

418
00:28:33,170 --> 00:28:34,797
Vad har du att förlora

419
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
som du inte redan har förlorat?

420
00:28:59,363 --> 00:29:00,531
Var är vi?

421
00:29:00,614 --> 00:29:01,824
Håll truten.

422
00:29:04,910 --> 00:29:07,246
Harry, jag fick ditt meddelande.

423
00:29:07,329 --> 00:29:09,457
Tack för att du är en god medborgare.

424
00:29:09,540 --> 00:29:11,750
Du vet att detta är polisbrutalitet.

425
00:29:11,834 --> 00:29:14,503
Vet du vad de gör med mig
om de ser att jag släpper in dig?

426
00:29:15,713 --> 00:29:18,048
Inte hälften av det jag gör
om du inte gör det.

427
00:29:20,676 --> 00:29:23,596
Sa du precis att du är polis?

428
00:29:23,679 --> 00:29:26,515
Ja, du vet, polis eller agent,
det är samma sak på ett sånt här ställe.

429
00:29:38,819 --> 00:29:39,819
Herrejävlar.

430
00:29:40,529 --> 00:29:43,824
Sluta gapa och försök smälta in.

431
00:29:44,700 --> 00:29:49,497
Enda stället där superhjältarna kan få
utlopp för sina smutsiga laster

432
00:29:49,580 --> 00:29:51,749
utan att paparazzi är där.

433
00:29:56,587 --> 00:29:57,630
Det är Ezekiel.

434
00:30:01,467 --> 00:30:02,968
Caper för Kristus-killen

435
00:30:03,928 --> 00:30:07,223
som predikar om att be bort bögar.

436
00:30:07,681 --> 00:30:10,184
Nu är han mittdelen i en bög-dubbelmacka.

437
00:30:10,267 --> 00:30:12,019
Jävla hycklare.

438
00:30:19,610 --> 00:30:20,736
Fortsätt framåt.

439
00:30:22,321 --> 00:30:23,447
Precis. Längre fram.

440
00:30:24,698 --> 00:30:25,698
Längre fram.

441
00:30:25,991 --> 00:30:26,825
Där, där.

442
00:30:26,909 --> 00:30:27,909
Stopp.

443
00:30:28,244 --> 00:30:31,038
Vänta. Är A-Train här nu?

444
00:30:31,997 --> 00:30:35,209
Han var det. Det är från igår. Höj ljudet.

445
00:30:36,502 --> 00:30:39,255
Fattar inte att du sprang igenom henne.

446
00:30:39,672 --> 00:30:41,799
Vill du höra nåt knäppt?

447
00:30:42,466 --> 00:30:46,762
Jag sprang så fort genom henne
att jag svalde en av hennes kindtänder.

448
00:30:47,513 --> 00:30:49,598
Som en insekt på motorvägen.

449
00:30:50,724 --> 00:30:52,059
Det är ju äckligt.

450
00:30:55,479 --> 00:30:56,564
De skrattar.

451
00:30:59,149 --> 00:31:00,317
Som om hon vore ett skämt.

452
00:31:02,528 --> 00:31:03,821
De skrattar fan i mig.

453
00:31:11,245 --> 00:31:13,247
Vad tänker du göra åt det?

454
00:31:52,745 --> 00:31:55,748
För sjutton, fräscha upp dig.

455
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
Låt dem aldrig se dig så här.

456
00:32:02,713 --> 00:32:05,257
Translucent, du är fan pervers.

457
00:32:14,308 --> 00:32:15,768
Jag går bara min väg.

458
00:32:18,646 --> 00:32:19,772
Är allihop såna?

459
00:32:20,606 --> 00:32:22,358
Alla? Även Homelander?

460
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
Homelander är undantaget.

461
00:32:25,736 --> 00:32:27,363
Varken dricker eller röker.

462
00:32:28,238 --> 00:32:29,323
Han är ett helgon.

463
00:32:30,532 --> 00:32:34,036
Men resten, ja.
Ursäkta, men fan ta de jävlarna.

464
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
Här. Kolla in detta.

465
00:32:38,123 --> 00:32:39,667
Vad är det?

466
00:32:39,750 --> 00:32:42,461
Polisrapporterna från dagen
då Robin blev mördad.

467
00:32:43,170 --> 00:32:45,923
Några barbråk. Några bilar som stals.

468
00:32:46,674 --> 00:32:48,133
Men vet du vad som inte finns med?

469
00:32:49,218 --> 00:32:50,928
Inga banklarm som gick igång.

470
00:32:51,512 --> 00:32:53,305
Ingen greps i centrum.

471
00:32:54,014 --> 00:32:57,893
A-Train stoppade två bankrån, säkert.
Nån döljer nåt.

472
00:32:59,103 --> 00:33:00,479
Döljer vadå?

473
00:33:00,562 --> 00:33:03,065
Jag vet inte. Nån skum skit
som han pysslade med den kvällen.

474
00:33:03,148 --> 00:33:05,442
Varför kunde han inte stanna?
Vad fanns i väskan?

475
00:33:05,818 --> 00:33:07,528
Vem försökte han springa ifrån?

476
00:33:08,112 --> 00:33:10,823
- Eller vart skulle han?
- Bingo.

477
00:33:10,906 --> 00:33:12,825
Lös det, och vi kan ta den jäveln.

478
00:33:12,908 --> 00:33:14,028
Jag kan känna doften av det.

479
00:33:15,119 --> 00:33:16,119
Okej.

480
00:33:17,788 --> 00:33:18,956
Okej, så...

481
00:33:20,416 --> 00:33:21,542
Vad kan jag göra då?

482
00:33:23,127 --> 00:33:24,420
Det här är vad du ska göra.

483
00:33:24,503 --> 00:33:27,423
Ring Vought och säg
att du tar emot pengarna, skriv på avtalet

484
00:33:27,506 --> 00:33:30,050
men bara om A-Train är där när du gör det.

485
00:33:30,134 --> 00:33:31,343
Varför måste A-Train vara där?

486
00:33:31,427 --> 00:33:33,804
De tar med dig in i Seven Tower
förbi vakterna.

487
00:33:33,887 --> 00:33:35,889
- Sen ska du plantera en mikrofon.
- Mikrofon?

488
00:33:35,973 --> 00:33:38,016
En mikrofon. Så att vi kan lyssna.

489
00:33:38,892 --> 00:33:40,978
Och se vad som verkligen pågår.

490
00:33:41,061 --> 00:33:43,188
Låt mig bara klargöra detta.

491
00:33:43,272 --> 00:33:46,859
Du vill att jag ska gå in
i Seven Tower ensam.

492
00:33:46,942 --> 00:33:49,528
Och du vill att jag ska sätta dit
en mikrofon?

493
00:33:49,611 --> 00:33:51,572
Som vadå? Är jag James Bond?

494
00:33:51,655 --> 00:33:53,157
Ja, precis. Du fattar ju.

495
00:33:53,240 --> 00:33:54,158
Du är ju FBI-agent.

496
00:33:54,241 --> 00:33:57,536
Du är FBI-agent. Fixa tillstånd.
Vad ska du med mig till?

497
00:33:57,619 --> 00:33:59,413
Hughie, hör på nu.

498
00:33:59,496 --> 00:34:01,290
Jag har ett tillstånd, okej?

499
00:34:01,373 --> 00:34:03,250
Men stället har en brandvägg.

500
00:34:03,333 --> 00:34:05,544
Går inte att avlyssna,
och tätare än en nunnas trosor.

501
00:34:05,627 --> 00:34:07,296
Jag skulle aldrig kunna ta mig in där,

502
00:34:07,379 --> 00:34:08,922
men du, grabben, du kan göra det.

503
00:34:09,006 --> 00:34:10,799
- Nej, jag kan inte. Okej?
- Jodå.

504
00:34:10,883 --> 00:34:13,510
Jag kan inte.
Nej, du såg inte A-Train täckt av...

505
00:34:13,594 --> 00:34:15,387
Och vad? Ska jag bara kliva in där,

506
00:34:15,471 --> 00:34:19,183
skaka hans hand, och le?

507
00:34:19,683 --> 00:34:22,144
Jag är inte...
Vet du vem min favoritmusiker är?

508
00:34:22,227 --> 00:34:23,687
- Vem?
- James Taylor.

509
00:34:24,271 --> 00:34:27,065
Nummer två, Simon &amp; Garfunkel,
nummer tre, Billy Joel.

510
00:34:27,149 --> 00:34:30,778
Ingen av dem skulle infiltrera nåt.

511
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
Jag är ingen infiltratör.

512
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Skärp dig.
Du hörde honom skratta åt din tjej.

513
00:34:35,199 --> 00:34:38,160
Nej. Jag kan inte.

514
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
Jag kan inte göra det.

515
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
Tyvärr. Jag skulle bara sabba det.

516
00:34:41,497 --> 00:34:43,040
Då har du ingen mikrofon där.

517
00:34:43,916 --> 00:34:45,125
Och jag dör.

518
00:34:46,835 --> 00:34:48,295
Jag är inte som du.

519
00:34:54,927 --> 00:34:55,761
MASON
SIKTA MOT HIMLEN!

520
00:34:55,844 --> 00:34:57,304
Otroligt, Madelyn. Tack.

521
00:34:57,387 --> 00:34:58,889
Min grabb kommer att flippa ut.

522
00:34:59,515 --> 00:35:02,893
Nöjet är vårt.
Du får bara inte sälja det online.

523
00:35:04,895 --> 00:35:06,605
Okej. Vad tänker du på?

524
00:35:06,688 --> 00:35:09,191
Baltimore är en vacker stad,

525
00:35:09,274 --> 00:35:11,151
men du har ett problem.

526
00:35:11,610 --> 00:35:15,030
Antalet mord har ökat med 62 %.

527
00:35:15,113 --> 00:35:16,782
Polisen löser inte fallen.

528
00:35:16,865 --> 00:35:18,700
Du behöver snart en federal livlina.

529
00:35:19,159 --> 00:35:21,078
Kom till saken, Madelyn.

530
00:35:21,161 --> 00:35:22,412
Vem föreslår du?

531
00:35:23,664 --> 00:35:26,959
Nubian Prince. Passar in i din demografi.

532
00:35:27,668 --> 00:35:29,127
Men är inte alltför militant.

533
00:35:29,211 --> 00:35:33,298
Kaukasier älskar honom också,
med en godkännandegrad på 59 %.

534
00:35:33,382 --> 00:35:38,262
Jag är villig att ge dig
ett treårigt exklusivt kontrakt

535
00:35:38,345 --> 00:35:39,680
med fullt PR-stöd,

536
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
och jag ska ge dig 9,5 procent

537
00:35:42,432 --> 00:35:44,142
av försäljningen.

538
00:35:44,226 --> 00:35:45,978
Jag trodde att han var i Detroit?

539
00:35:46,061 --> 00:35:48,188
Vi överväger en flytt.

540
00:35:48,939 --> 00:35:49,940
Hur mycket?

541
00:35:50,023 --> 00:35:51,984
Tre hundra miljoner per år.

542
00:35:56,488 --> 00:35:59,157
Jag vet. Det är svårsmält.

543
00:35:59,241 --> 00:36:02,411
Men vi båda vet
att din stad behöver en hjälte.

544
00:36:04,538 --> 00:36:07,791
Två hundra miljoner för Nubian Prince,
det kan jag godta.

545
00:36:09,585 --> 00:36:11,962
Jag är ledsen, Steve, jag kan inte.

546
00:36:12,045 --> 00:36:14,047
Atlanta väntar i kulisserna.

547
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
Jag tror kanske att du kan det.

548
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
Varför då?

549
00:36:21,597 --> 00:36:23,640
Jag råkar känna till Compound V.

550
00:36:27,644 --> 00:36:28,854
Vad är Compound V?

551
00:36:29,855 --> 00:36:30,689
Det är ett rykte

552
00:36:30,772 --> 00:36:33,275
som verkligen kunde fläcka dina hjältar.

553
00:36:33,859 --> 00:36:36,111
Det vill ingen. Folk behöver hjältar.

554
00:36:36,904 --> 00:36:39,406
Jag kan se till att det förblir ett rykte.

555
00:36:39,489 --> 00:36:40,657
Eftersom jag är en vän.

556
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
Men vänskap är dubbelriktad.

557
00:36:45,078 --> 00:36:47,706
Jag är ledsen, Steve,
jag vet inte vad du pratar om.

558
00:36:49,082 --> 00:36:50,834
Priset är tre hundra miljoner.

559
00:36:51,793 --> 00:36:53,503
Annars väljer vi Atlanta.

560
00:36:55,547 --> 00:36:56,381
STARLIGHT
PRECIS SOM VI!

561
00:36:56,465 --> 00:36:59,134
Nå, hur fantastiskt är det?
Hur är Homelander?

562
00:37:00,761 --> 00:37:03,472
Han är upptagen, jag har inte
träffat honom än. Men...

563
00:37:05,891 --> 00:37:08,352
Mamma, jag måste berätta vad som hände.

564
00:37:08,435 --> 00:37:09,435
Jag glömde.

565
00:37:09,478 --> 00:37:11,480
Jag spelade Mahjong med Patty och Trish.

566
00:37:11,563 --> 00:37:13,106
Och Patty babblade om

567
00:37:13,190 --> 00:37:15,150
att hennes dotter kommit in på läkarlinjen

568
00:37:15,233 --> 00:37:16,777
och jag tänkte: "Än sen?"

569
00:37:16,860 --> 00:37:19,279
Min dotter har antagits i The Seven.

570
00:37:19,363 --> 00:37:21,323
Men vad var det du ville berätta?

571
00:37:24,326 --> 00:37:25,577
Allting är toppen.

572
00:37:26,870 --> 00:37:28,455
Precis som vi har drömt om.

573
00:37:30,207 --> 00:37:32,709
Mamma, vet du vad? Jag måste lägga på.

574
00:37:32,793 --> 00:37:34,002
Okej, hej då, älskling.

575
00:37:57,985 --> 00:38:00,696
Ursäkta, mår du bra?

576
00:38:01,530 --> 00:38:04,241
Det verkade som ett jobbigt samtal.

577
00:38:05,742 --> 00:38:08,120
- Förlåt, jag ville inte störa.
- Nej, det är okej.

578
00:38:09,788 --> 00:38:11,248
Jag mår bra. Jag bara...

579
00:38:12,249 --> 00:38:13,583
Jag har en dålig dag.

580
00:38:14,584 --> 00:38:15,669
Jag också.

581
00:38:18,714 --> 00:38:20,173
Är det jobbet, eller...

582
00:38:21,216 --> 00:38:22,467
livet?

583
00:38:24,344 --> 00:38:25,762
Det är jobbet.

584
00:38:28,098 --> 00:38:29,098
Du då?

585
00:38:30,892 --> 00:38:31,977
Livet.

586
00:38:35,063 --> 00:38:40,360
Man har ju liksom en bild av sig själv?

587
00:38:42,738 --> 00:38:44,364
Jag trodde att jag var stark.

588
00:38:45,032 --> 00:38:45,866
Du vet?

589
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
Liksom gjord av stål. En kämpe.

590
00:38:48,285 --> 00:38:52,080
Men sen hamnade jag i en hemsk situation

591
00:38:52,164 --> 00:38:53,498
med en jävla skitstövel.

592
00:38:55,417 --> 00:38:56,417
Och...

593
00:38:58,295 --> 00:39:00,547
Jag hörde mammas röst i huvudet.

594
00:39:02,132 --> 00:39:05,969
"Bara le. Showen måste fortsätta."

595
00:39:06,595 --> 00:39:08,889
Så jag kämpade inte emot.

596
00:39:09,723 --> 00:39:11,808
Nu mår jag bara illa.

597
00:39:13,226 --> 00:39:15,020
Delvis för att jag gjorde det, men...

598
00:39:16,480 --> 00:39:17,981
mest för att...

599
00:39:20,108 --> 00:39:23,653
jag inte är den jag trodde.

600
00:39:29,826 --> 00:39:33,955
Förlåt. Jag menade inte
att dumpa allt det där...

601
00:39:34,039 --> 00:39:36,625
- på dig.
- Nej, det är okej att du dumpade det.

602
00:39:41,546 --> 00:39:43,757
Men gillar du ditt jobb?

603
00:39:45,258 --> 00:39:47,469
Det är det enda jag någonsin har velat.

604
00:39:47,552 --> 00:39:48,929
Då är det ett bra jobb.

605
00:39:49,554 --> 00:39:52,182
Du säljer inte heroin till barn.

606
00:39:52,265 --> 00:39:54,392
Nej, det är ett toppenjobb.

607
00:39:55,060 --> 00:39:56,728
Jag skulle kunna hjälpa många.

608
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Grejen är att jag...

609
00:40:00,899 --> 00:40:02,526
kände en tjej,

610
00:40:03,985 --> 00:40:06,696
och vi brukade åka skridskor
vid Rockefeller Center.

611
00:40:07,781 --> 00:40:10,242
Jag stod och höll i mig
med ett hårt grepp om rinken.

612
00:40:11,201 --> 00:40:13,787
Hon rusade fram till mitten av banan.

613
00:40:14,913 --> 00:40:16,123
Men hon var inte...

614
00:40:16,706 --> 00:40:17,541
duktig.

615
00:40:17,624 --> 00:40:18,959
Hon föll ju...

616
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Ofta.

617
00:40:22,254 --> 00:40:23,713
Men hon var aldrig rädd.

618
00:40:28,885 --> 00:40:30,679
Och hon brukade alltid säga:

619
00:40:31,429 --> 00:40:34,224
"Bara för att du ramlar på arslet
måste du inte stanna där."

620
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
Du ramlade. Du vet...

621
00:40:39,563 --> 00:40:40,856
Det är inte den du är.

622
00:40:43,692 --> 00:40:44,860
Så vem är du?

623
00:40:51,366 --> 00:40:52,534
Jag är en kämpe.

624
00:40:55,162 --> 00:40:56,246
Jag ska kämpa.

625
00:40:57,914 --> 00:40:58,914
Ja.

626
00:41:00,292 --> 00:41:02,752
Jag ska slita av den jävelns skalle

627
00:41:02,836 --> 00:41:04,296
från hans kropp.

628
00:41:04,379 --> 00:41:06,089
Okej. Det var...

629
00:41:06,715 --> 00:41:07,715
Okej.

630
00:41:08,925 --> 00:41:09,968
Coolt.

631
00:41:10,510 --> 00:41:12,888
Lite läskigt, men coolt.

632
00:41:15,849 --> 00:41:17,267
Jag heter Hughie, förresten.

633
00:41:18,185 --> 00:41:19,186
Annie.

634
00:41:35,535 --> 00:41:37,162
Okej, då. Jag är med på det.

635
00:41:41,291 --> 00:41:42,500
Ja, det ringer.

636
00:41:46,379 --> 00:41:48,089
- Ja. Hallå.
- Hej, hej.

637
00:41:48,173 --> 00:41:49,216
Ja. Hej.

638
00:41:49,299 --> 00:41:51,218
Hej, mr Friedman. Det är Hughie Campbell.

639
00:41:51,301 --> 00:41:54,095
Jag fick ditt meddelande och 45 000,
det är ju...

640
00:41:54,179 --> 00:41:57,098
Det är... Bingo! Livsförändrande!

641
00:41:58,308 --> 00:42:02,520
Men jag behöver en sak
innan jag skriver på. En ursäkt...

642
00:42:02,604 --> 00:42:05,232
- från A-Train.
- Han har redan bett om ursäkt.

643
00:42:05,315 --> 00:42:06,816
Nej, nej.

644
00:42:07,067 --> 00:42:09,986
Det har han inte. Jo, han beklagade sorgen

645
00:42:10,070 --> 00:42:12,739
och visade sympati i TV,

646
00:42:12,822 --> 00:42:17,827
men om jag bara kunde få en ursäkt
ansikte mot ansikte.

647
00:42:18,411 --> 00:42:19,579
Det skulle vara fantastiskt.

648
00:42:19,704 --> 00:42:22,666
Som ett avslut. För att avsluta det hela.

649
00:42:23,250 --> 00:42:24,960
Okej, visst, men...

650
00:42:25,043 --> 00:42:26,962
Hugh, jag lovar att svaret blir nej.

651
00:42:27,045 --> 00:42:29,965
Okej, i så fall, kan du bara ge... Hallå?

652
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
Jag tror...

653
00:42:32,050 --> 00:42:34,469
Han la på. De går nog inte med på det.

654
00:42:36,012 --> 00:42:37,889
Jodå, det gör de.

655
00:42:55,031 --> 00:42:58,952
Starlight, inte bra att vara sen
till ditt första, officiella möte.

656
00:43:01,413 --> 00:43:03,290
Jag hade förberett ett välkomsttal.

657
00:43:03,707 --> 00:43:04,833
Förlåt, sir.

658
00:43:05,375 --> 00:43:07,252
Snälla. Homelander är okej med det.

659
00:43:07,335 --> 00:43:09,337
Vi började undra om du skulle dyka upp.

660
00:43:09,796 --> 00:43:12,799
All press.
Svårt för vem som helst att svälja.

661
00:43:13,466 --> 00:43:15,844
Oroa dig inte. Jag klarar mig.

662
00:43:16,636 --> 00:43:17,929
Jag är här.

663
00:43:18,430 --> 00:43:20,390
Och jag ska ingenstans.

664
00:43:23,852 --> 00:43:25,478
Kan vi återgå, tack?

665
00:43:25,562 --> 00:43:27,272
Detta är ett allvarligt brott.

666
00:43:27,355 --> 00:43:31,151
Skitstövlarna gjorde en piratkopia
på min film tre veckor före släppet.

667
00:43:31,234 --> 00:43:33,862
Och man kan inte gå längs Fifth Avenue
utan att stöta på ett bord

668
00:43:33,945 --> 00:43:35,780
med piratkopierade Homelander-tröjor.

669
00:43:35,864 --> 00:43:39,868
Upphovsrättskränkning
kostar Vought 1,2 miljarder per år.

670
00:43:39,951 --> 00:43:41,536
Det är pengar ur våra fickor.

671
00:43:41,619 --> 00:43:43,371
Vad har vi, fyra procent var?

672
00:43:43,455 --> 00:43:45,040
Vad fan?

673
00:43:45,415 --> 00:43:46,833
Har du fyra procent?

674
00:43:48,126 --> 00:43:51,504
- Och klart bättre advokater.
- Hallå. Kom igen.

675
00:43:52,714 --> 00:43:53,714
Sluta.

676
00:43:53,757 --> 00:43:55,467
Vad ska Starlight tro?

677
00:43:55,550 --> 00:43:57,886
Hon hör oss tjafsa om ören.

678
00:43:59,387 --> 00:44:01,056
Vi är The Seven för sjutton.

679
00:44:01,681 --> 00:44:03,975
Både där ute och här inne.

680
00:44:04,768 --> 00:44:06,311
Det jag vill höra

681
00:44:07,854 --> 00:44:09,647
är vem ni ska rädda denna vecka.

682
00:44:12,442 --> 00:44:14,027
Vem är sugen på det?

683
00:44:15,737 --> 00:44:17,238
Black Noir.

684
00:44:17,572 --> 00:44:18,907
Vi börjar med dig.

685
00:44:25,538 --> 00:44:26,831
Har du en hund?

686
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Nej.

687
00:44:28,875 --> 00:44:30,377
Okej, ge mig din telefon.

688
00:44:30,460 --> 00:44:32,712
Det finns inga vakter att oroa sig för.

689
00:44:32,796 --> 00:44:34,255
De är faktiskt ett gäng muppar.

690
00:44:34,339 --> 00:44:37,092
Och metalldetektorn
uppfångar inte den, okej?

691
00:44:37,175 --> 00:44:40,011
Men det de troligen gör
är att ta dig förbi säkerhetskontrollen

692
00:44:40,095 --> 00:44:41,554
och upp i styrelserummet.

693
00:44:41,638 --> 00:44:44,057
Sätt dig, var trevlig. Sympatisk.

694
00:44:44,140 --> 00:44:47,102
Sen säger du på ett artigt sätt
att du ska gå och skita.

695
00:44:47,185 --> 00:44:49,187
Gå in på dass och ta ut mikrofonen.

696
00:44:49,312 --> 00:44:52,232
Ta av plasten
för att få fram den klibbiga sidan.

697
00:44:52,315 --> 00:44:54,609
Släng plasten i holken. Spola.

698
00:44:55,026 --> 00:44:58,905
Sen går du in i styrelserummet igen

699
00:44:58,988 --> 00:45:01,217
och sätter dig, leende.
Sätt fast mikrofonen under bordet.

700
00:45:01,241 --> 00:45:03,118
Lätt som en plätt.

701
00:45:03,201 --> 00:45:05,328
Och det var det. Det är allt.

702
00:45:05,412 --> 00:45:07,956
Är det allt? Det var mycket.

703
00:45:08,039 --> 00:45:09,207
Jag... Vänta lite.

704
00:45:09,290 --> 00:45:11,571
Kan du upprepa det igen,
lite långsammare, eftersom jag...

705
00:45:12,252 --> 00:45:13,628
- Lyssna.
- Fan.

706
00:45:13,711 --> 00:45:15,713
Hughie, lugna dig. Okej?

707
00:45:16,548 --> 00:45:18,883
Det här är som scenen i The Matrix.

708
00:45:19,217 --> 00:45:22,220
Du kan ta det där jävla röda pillret.

709
00:45:22,303 --> 00:45:24,764
Tillbringa resten av livet med att runka

710
00:45:24,848 --> 00:45:28,518
och gråta i ditt chaite, din gröna latte
eller vad fan.

711
00:45:28,601 --> 00:45:32,021
Eller du kan ta det blå pillret.

712
00:45:32,605 --> 00:45:34,649
Eller var det det röda?
Men, ta det andra pillret...

713
00:45:34,732 --> 00:45:36,860
- och sluta vara en mes.
- Vilket piller ska jag ta?

714
00:45:36,943 --> 00:45:38,778
Bara sluta vara en mes.
Det är vad jag säger.

715
00:45:41,448 --> 00:45:42,574
Fan också. Okej.

716
00:46:26,826 --> 00:46:28,786
Sir, kan du tömma fickorna, tack?

717
00:46:58,316 --> 00:46:59,316
Tack.

718
00:47:28,513 --> 00:47:30,223
Ursäkta, kan jag...

719
00:47:30,473 --> 00:47:32,141
Får jag låna toaletten?

720
00:47:33,810 --> 00:47:36,271
För att vara tydlig, A-Trains ursäkt
är inget medgivande

721
00:47:36,354 --> 00:47:38,314
av nån form av skyldighet, alls.

722
00:47:38,398 --> 00:47:39,566
Förstår du det?

723
00:47:44,195 --> 00:47:46,155
Ledsen för vad som hände
din flickvän, okej?

724
00:47:50,952 --> 00:47:52,203
Du, grabben. Mår du bra?

725
00:48:05,425 --> 00:48:06,425
Visst.

726
00:48:08,636 --> 00:48:10,096
Jag uppskattar ursäkten.

727
00:48:11,055 --> 00:48:12,724
Olyckor inträffar, eller hur?

728
00:48:13,349 --> 00:48:16,185
Du räddade ju trots allt världen.

729
00:48:16,269 --> 00:48:18,104
Okej, bra. Tack så mycket.

730
00:48:18,187 --> 00:48:19,957
Som du vet
blir brottsbekämpares jobb aldrig klart.

731
00:48:19,981 --> 00:48:22,900
Douglas här tar hand om resten
av pappersarbetet åt dig, okej? Tack.

732
00:48:28,740 --> 00:48:30,116
Kan jag låna toaletten?

733
00:49:25,672 --> 00:49:27,131
Vad fan?

734
00:49:44,691 --> 00:49:47,360
Jag såg dem i ögonen och log.

735
00:49:47,443 --> 00:49:49,445
Det var underbart.

736
00:49:49,529 --> 00:49:51,239
Att få stirra på den jäveln.

737
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
Jag fattar varför du gillar jobbet.

738
00:49:53,282 --> 00:49:55,576
Ja, det har ju sina stunder, eller hur?

739
00:49:55,827 --> 00:49:57,995
Du hade rätt. Fan ta A-Train.

740
00:49:59,122 --> 00:50:01,999
Fan ta A-Train. Fan ta The Seven.

741
00:50:02,500 --> 00:50:04,794
Fan ta alla sju.

742
00:50:05,920 --> 00:50:07,088
BRYMANS LJUD OCH BILD

743
00:50:07,171 --> 00:50:09,132
Vad gör vi här?

744
00:50:09,924 --> 00:50:11,884
Du måste väl jobba?

745
00:50:12,802 --> 00:50:14,721
Ja, men...

746
00:50:14,804 --> 00:50:15,972
Jag har inte...

747
00:50:16,556 --> 00:50:19,809
Ja, det är ju allt jag behöver dig för
just nu. Okej?

748
00:50:21,644 --> 00:50:23,104
Ja, jag menar... Men jag kan...

749
00:50:23,813 --> 00:50:26,816
Jag kan hjälpa till med andra saker.
Jag kan vara som din tekniker.

750
00:50:26,899 --> 00:50:29,986
Sitta i bilen med den där grejen
och liksom...

751
00:50:30,069 --> 00:50:32,238
"Han är nere i korridoren till vänster."
Jag kan...

752
00:50:32,321 --> 00:50:35,783
Ja, grabben. Men det är nog bäst
om jag tar det härifrån.

753
00:50:35,867 --> 00:50:38,494
- Fattar du vad jag menar?
- Ja, men jag kan verkligen hjälpa dig.

754
00:50:39,287 --> 00:50:41,539
Jag vet att du kan hjälpa till.
Jag fattar.

755
00:50:54,844 --> 00:50:56,220
Jo, du. Vänta.

756
00:50:58,181 --> 00:51:00,308
Har du sett nån riva sönder 45 000?

757
00:51:04,854 --> 00:51:06,022
Hughie.

758
00:51:08,775 --> 00:51:10,151
Du är en bra kille.

759
00:51:26,584 --> 00:51:29,086
Ms Stillwell, jag var inte säker på
om du skulle ringa.

760
00:51:29,462 --> 00:51:31,214
Ja, det här skaver som fan, men...

761
00:51:32,340 --> 00:51:35,343
Jag är villig att gå ner till 230 miljoner
för Nubian Prince.

762
00:51:35,760 --> 00:51:38,054
Mycket medgörligt av dig, Maddie. Tack.

763
00:51:38,137 --> 00:51:41,182
Och Steve, det här med Compound V.

764
00:51:42,058 --> 00:51:44,852
De där ryktena som du kan ha hört
om mina hjältar...

765
00:51:45,603 --> 00:51:48,523
Skrämmande och helt osanna,

766
00:51:48,606 --> 00:51:50,858
men vi vet alla hur rykten sprids, så...

767
00:51:51,859 --> 00:51:53,736
Jag skulle uppskatta diskretion.

768
00:51:53,820 --> 00:51:55,988
Självklart. Jag lovar.

769
00:51:56,697 --> 00:51:59,951
Tack. Ha en säker flygresa hem.

770
00:52:03,246 --> 00:52:05,998
Att kontrollera staden
är en kvistig fråga som det är,

771
00:52:06,082 --> 00:52:08,793
men att tillåta superhjältar
i det nationella försvaret?

772
00:52:08,876 --> 00:52:11,587
Vi skulle i princip privatisera krig.

773
00:52:13,506 --> 00:52:15,174
Godnatt, Hughie.

774
00:52:15,466 --> 00:52:16,551
Låser du?

775
00:52:17,218 --> 00:52:18,219
- Ja.
- Ja.

776
00:52:18,302 --> 00:52:19,470
Tack, Gary.

777
00:52:31,899 --> 00:52:33,192
Ledsen, men vi ska stänga.

778
00:52:41,367 --> 00:52:42,368
Hallå?

779
00:52:45,371 --> 00:52:46,372
Vem är du?

780
00:52:46,664 --> 00:52:47,664
Vad fan!

781
00:52:48,457 --> 00:52:50,585
Mitt framför näsan, din skit!

782
00:52:52,336 --> 00:52:54,088
Trodde du inte att jag skulle hitta den?

783
00:52:59,552 --> 00:53:00,636
Hughie.

784
00:53:04,974 --> 00:53:07,351
Din mes. Jag följde efter dig från tornet.

785
00:53:08,102 --> 00:53:09,102
Nej, nej.

786
00:53:13,274 --> 00:53:15,610
Vem är killen du var med? I bilen?

787
00:53:16,193 --> 00:53:17,695
Vem var han? Fick han dig till detta?

788
00:53:17,778 --> 00:53:19,488
Jag vet inte. Bara en Uber-förare, okej?

789
00:53:19,572 --> 00:53:21,574
Inget skitsnack om nån Uber-förare.

790
00:53:22,158 --> 00:53:23,951
Tror du att jag är en idiot?

791
00:53:25,161 --> 00:53:26,662
Varför planterade du mikrofonen?

792
00:53:27,622 --> 00:53:29,999
Snälla, snälla, nej. Snälla.

793
00:53:31,125 --> 00:53:36,213
Vi är The Seven. Jordens mäktigaste.
De oskyldigas mästare.

794
00:53:36,714 --> 00:53:37,882
Din jävel!

795
00:53:46,766 --> 00:53:48,184
Ursäkta röran.

796
00:53:51,354 --> 00:53:52,980
Du borde sticka nu, Hughie.

797
00:53:58,986 --> 00:54:00,321
Hughie, spring!

798
00:54:04,784 --> 00:54:06,452
Om det inte är den osynliga fittan.

799
00:55:06,345 --> 00:55:07,638
Så vem är du?

800
00:55:08,472 --> 00:55:09,890
En jävla spion?

801
00:55:10,641 --> 00:55:12,143
Åt vem?

802
00:55:13,978 --> 00:55:15,646
Du ska fan i mig berätta det!

803
00:55:16,605 --> 00:55:19,442
Annars slår jag in skallen på dig!

804
00:55:19,525 --> 00:55:20,943
Vem fan är du?

805
00:55:21,277 --> 00:55:22,862
Jag ska säga vem du är.

806
00:55:23,863 --> 00:55:25,406
En jävla idiot.

807
00:55:25,948 --> 00:55:28,659
"Translucent" betyder inte ens osynlig.

808
00:55:29,744 --> 00:55:31,954
Det betyder halvtransparent.

809
00:55:57,146 --> 00:55:59,106
Är han... Är han död?

810
00:56:03,152 --> 00:56:04,487
Ja, han rör sig åtminstone inte.

811
00:56:05,696 --> 00:56:06,781
Åh, fan.

812
00:56:06,864 --> 00:56:08,657
Hur visste du att el kunde göra jobbet?

813
00:56:09,075 --> 00:56:11,911
Huden är av kol. Mycket ledande.

814
00:56:12,870 --> 00:56:15,581
Jag såg det på Jimmy Fallon.

815
00:56:17,208 --> 00:56:19,877
Det hade tagit mig en evighet
att lista ut.

816
00:56:20,461 --> 00:56:22,922
Bra jobbat. Låt oss lägga honom i skuffen.

817
00:56:24,006 --> 00:56:25,299
Vänta, vadå?

818
00:56:26,592 --> 00:56:27,802
- Bakluckan!
- Nej.

819
00:56:27,885 --> 00:56:30,179
Jag menar, vad gör vi med honom?

820
00:56:30,262 --> 00:56:32,681
Hughie, du dödade precis en av The Seven.

821
00:56:33,349 --> 00:56:37,061
Jag? Du körde ju på honom med bilen.

822
00:56:37,895 --> 00:56:41,107
Detaljer. Vi båda sitter i en jävla knipa.

823
00:56:41,190 --> 00:56:42,817
Nej. Det gör vi inte alls.

824
00:56:43,150 --> 00:56:45,277
Han attackerade oss. Okej?

825
00:56:45,361 --> 00:56:48,114
Och du är en federal polis, du vet?

826
00:56:48,197 --> 00:56:50,199
Bara ring FBI.

827
00:56:50,825 --> 00:56:53,953
Ja, men lyssna.
Egentligen är jag ingen FBI-agent.

828
00:56:57,123 --> 00:56:58,123
Vadå?

829
00:57:00,042 --> 00:57:01,794
Så vem fan är du?

830
00:57:13,055 --> 00:57:15,141
Oroa dig inte, grabben.
Bara lite turbulens.

831
00:57:15,224 --> 00:57:16,559
Det blir bättre sen.

832
00:57:35,661 --> 00:57:37,621
Pappa. Pappa!

833
00:57:41,584 --> 00:57:43,127
Vad gör han här ute?

834
00:57:44,295 --> 00:57:46,088
Är inte ni två vänner?

