﻿1
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Så du er ikke fra FBI?

2
00:00:23,899 --> 00:00:25,985
Kan du høre dem? Det er strisserne.

3
00:00:26,068 --> 00:00:29,405
Hvis du vil undgå at forklare,
hvorfor Amerikas usynlige yndlingsidiot

4
00:00:29,488 --> 00:00:32,867
ligger død her, så må du hjælpe mig.

5
00:00:37,246 --> 00:00:38,247
Pis...

6
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
Hør nu efter.

7
00:00:56,640 --> 00:01:00,603
Jeg har arbejdet for FBI.
Jeg har arbejdet for mange forskellige.

8
00:01:01,479 --> 00:01:05,316
Man kan måske kalde mig for lejesoldat.

9
00:01:05,691 --> 00:01:08,444
Hvis man har et problem,
ringer man, og jeg løser det.

10
00:01:19,079 --> 00:01:20,206
Hvad er det?

11
00:01:22,750 --> 00:01:24,418
Det er et problem.

12
00:01:26,420 --> 00:01:28,088
Gudskelov! Han lever!

13
00:01:29,048 --> 00:01:31,425
Sådan! Kør ind til siden.

14
00:01:31,509 --> 00:01:33,177
Nej, Hughie, du forstår det ikke.

15
00:01:33,260 --> 00:01:34,428
Kør nu ind til siden!

16
00:01:34,512 --> 00:01:36,972
Det er endnu værre nu. Svinet har set os.

17
00:01:42,812 --> 00:01:44,063
Gud...

18
00:01:44,814 --> 00:01:47,358
Nej, jeg kan ikke. Sæt mig af.

19
00:01:50,027 --> 00:01:51,695
Sæt mig af! Stop dog!

20
00:01:51,779 --> 00:01:55,783
Hvis du går væk nu,
får du aldrig hævn for Robin.

21
00:01:55,866 --> 00:01:59,328
Du vil fortryde valget
i resten af dit usle liv.

22
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
Ønsker du det?

23
00:02:06,919 --> 00:02:09,588
Jeg kender en. Han er god nok.

24
00:02:10,923 --> 00:02:12,675
Han ved, hvad vi skal gøre.

25
00:02:25,312 --> 00:02:27,523
Godmorgen, min snut. Er Frenchie her?

26
00:02:45,833 --> 00:02:47,376
Du vil synes om ham.

27
00:02:58,095 --> 00:02:59,305
Frenchie!

28
00:03:09,523 --> 00:03:11,025
Sikke en overraskelse.

29
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
- Rart at se dig.
- I lige måde.

30
00:03:19,116 --> 00:03:21,118
Jeg går ud fra,
du har de 40.000, du skylder mig.

31
00:03:22,536 --> 00:03:24,997
Hvorfor skulle du ellers komme her?

32
00:03:25,080 --> 00:03:29,376
Fordi jeg har noget, der er endnu bedre.

33
00:03:30,419 --> 00:03:33,047
Kunne du tænke dig at fordoble pengene?

34
00:03:43,557 --> 00:03:45,434
Det dobbelte af nul er stadig nul.

35
00:03:45,517 --> 00:03:47,978
- Hvem er han?
- Ham der?

36
00:03:48,228 --> 00:03:52,858
Hughie Campbell.
Vi arbejder sammen med en opgave.

37
00:03:56,737 --> 00:03:57,988
Hvorfor lever han så stadig?

38
00:04:00,366 --> 00:04:03,494
Vi har arbejdet sammen,
og du er stadig uskadt.

39
00:04:03,577 --> 00:04:04,577
Er jeg det?

40
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Vil du høre om opgaven eller ej?

41
00:04:14,213 --> 00:04:15,339
Åbn op.

42
00:04:16,382 --> 00:04:17,758
Hvem skjuler I?

43
00:04:20,594 --> 00:04:23,097
Har du mistet din eventyrlyst?

44
00:04:29,645 --> 00:04:32,481
I dumme svin er så godt som døde!

45
00:04:32,564 --> 00:04:33,564
Ved I...

46
00:04:37,069 --> 00:04:38,862
Det er Translucent.

47
00:04:38,946 --> 00:04:40,781
Du har Translucent i dit bagagerum.

48
00:04:40,864 --> 00:04:42,241
Du er sgu snu.

49
00:04:44,410 --> 00:04:47,287
- Få ham ud derfra.
- Rolig nu.

50
00:04:47,371 --> 00:04:49,999
Han har en chip.
De superfolk er måske på vej.

51
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Homelander kommer måske snart.

52
00:04:51,709 --> 00:04:52,710
Har han en chip?

53
00:04:52,793 --> 00:04:55,838
Hvorfor tog du ham til mig?
Det er ikke mit problem.

54
00:04:55,921 --> 00:04:59,299
Det er det nu. Han har set dig.

55
00:05:00,676 --> 00:05:04,680
Jeg har brug for din hjælp.
Jeg går ikke, før jeg har fået den.

56
00:05:05,097 --> 00:05:06,724
Eller før The Seven kommer.

57
00:05:14,898 --> 00:05:18,402
Og her kommer A-Train!

58
00:05:18,819 --> 00:05:22,114
Hvordan har du det? Jeg har noget med.

59
00:05:24,324 --> 00:05:26,285
Tak.

60
00:05:27,494 --> 00:05:30,664
Jeg spurgte efter Translucent.

61
00:05:31,415 --> 00:05:35,669
Ja, men han er på en hemmelig mission.

62
00:05:35,753 --> 00:05:37,629
Du har dog fået A-Train!

63
00:05:40,090 --> 00:05:43,594
Men jeg ønskede at møde Translucent.

64
00:05:44,136 --> 00:05:45,929
Det var mit eneste ønske.

65
00:05:46,305 --> 00:05:47,848
Han er min helt.

66
00:05:52,311 --> 00:05:56,106
Måske kan han komme forbi
i næste uge eller...

67
00:05:57,191 --> 00:05:58,275
noget.

68
00:06:00,986 --> 00:06:02,071
Lort...

69
00:06:03,655 --> 00:06:04,948
Nu skal du høre.

70
00:06:06,408 --> 00:06:11,246
Jeg kan ikke blive usynlig,
men jeg er verdens hurtigste mand.

71
00:06:11,330 --> 00:06:13,749
Jeg kan løbe fra alt og alle.

72
00:06:13,874 --> 00:06:15,876
Er det ikke vildt?

73
00:06:17,294 --> 00:06:21,298
Når du kommer dig,
så lærer jeg dig at løbe som mig.

74
00:06:21,924 --> 00:06:23,634
- Vil du?
- Ja.

75
00:06:24,176 --> 00:06:26,386
Kan jeg løbe fra kræft?

76
00:06:32,392 --> 00:06:33,727
Ja.

77
00:06:36,063 --> 00:06:37,689
Du altforbarmende... Sluk for det.

78
00:06:38,148 --> 00:06:40,734
Jeg har jo sagt,
at A-Train har brug for et manuskript.

79
00:06:40,818 --> 00:06:42,778
Ellers ender det sådan her.

80
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
Det beklager jeg. Det vil ikke ske igen.

81
00:06:45,280 --> 00:06:47,032
Godt. Hvor er Translucent?

82
00:06:47,116 --> 00:06:48,325
Han er ikke i bygningen.

83
00:06:48,408 --> 00:06:50,160
Han har ikke udløst nogen sensorer.

84
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Han har sikkert drukket sig i hegnet.

85
00:06:52,913 --> 00:06:55,249
- Skal han ikke lave en duo i morgen?
- Med The Deep.

86
00:06:55,332 --> 00:06:56,834
- Find en afløser.
- Javel.

87
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
Godt. Smut så.

88
00:07:06,969 --> 00:07:08,303
Black Noir.

89
00:07:08,887 --> 00:07:11,431
Vi har ikke hilst på hinanden endnu.
Jeg hedder Starlight.

90
00:07:21,441 --> 00:07:23,902
Jeg ser frem til
at arbejde sammen med dig.

91
00:07:24,444 --> 00:07:27,364
Hun er her.

92
00:07:27,489 --> 00:07:28,532
Er du ved at falde til?

93
00:07:30,617 --> 00:07:33,078
Man skal lige vænne sig til det.

94
00:07:33,162 --> 00:07:35,664
Det her er Trevor fra Forbryderanalytik.

95
00:07:35,747 --> 00:07:38,542
Vi har godt nyt.

96
00:07:38,917 --> 00:07:41,587
Du skal ud på din første patrulje.

97
00:07:42,504 --> 00:07:44,673
Det er en duo-opgave i morgen aften.

98
00:07:44,756 --> 00:07:47,509
Skønt! Det lyder godt. Tak.

99
00:07:47,593 --> 00:07:49,052
Jeg er stor fan.

100
00:07:49,136 --> 00:07:50,179
Værsgo.

101
00:07:50,262 --> 00:07:53,102
- En tidsplan for forbrydelser?
- Hvor og hvornår du kan finde skurkene.

102
00:07:53,140 --> 00:07:55,225
Det er min afdelings opgave.
Vi undersøger spor.

103
00:07:55,309 --> 00:07:58,937
Og analyserer.
Vi har bedre efterretning end politiet.

104
00:07:59,021 --> 00:08:02,816
Ellers mange tak.
Jeg vil lave min egen efterforskning.

105
00:08:02,900 --> 00:08:04,193
Og derfor elsker vi dig.

106
00:08:04,276 --> 00:08:06,778
Men det er ikke op til os.
Koncernen bestemmer.

107
00:08:06,862 --> 00:08:09,090
Det er for at beskytte dig.
Du må ikke ramme en uskyldig.

108
00:08:09,114 --> 00:08:10,741
Erstatningsansvar og den slags.

109
00:08:12,367 --> 00:08:14,036
Kommer The Deep?

110
00:08:14,119 --> 00:08:15,495
Ja, forbrydelsen er ved vandet.

111
00:08:15,621 --> 00:08:19,166
Han bør gøre det alene.
Der er ikke behov for mig.

112
00:08:19,249 --> 00:08:21,084
Planen var Deep og Translucent,

113
00:08:21,168 --> 00:08:25,422
men vi er så spændt på at få dig ud.

114
00:08:25,505 --> 00:08:28,091
Men da jeg var i Des Moines,

115
00:08:28,175 --> 00:08:29,843
var jeg altid alene.

116
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
Og derfor elsker vi dig.

117
00:08:31,887 --> 00:08:35,015
Men der er en 23 procent stigning
af omtale på sociale medier

118
00:08:35,098 --> 00:08:37,309
og med helte-hashtags,
når I arbejder sammen.

119
00:08:37,392 --> 00:08:39,436
- Folk elsker det.
- De elsker det.

120
00:09:15,013 --> 00:09:17,182
Blokerer det her chippen?

121
00:09:17,849 --> 00:09:20,329
Det er bare afskærmingstape.
Man kan købe det hos elektrikeren.

122
00:09:20,644 --> 00:09:22,437
Er du i efterretningstjenesten?

123
00:09:22,521 --> 00:09:23,855
Jeg sælger og installerer.

124
00:09:28,443 --> 00:09:29,820
Hvad helvede...

125
00:09:31,196 --> 00:09:32,196
Hvor er jeg?

126
00:09:32,239 --> 00:09:34,199
Godmorgen, snuske.

127
00:09:34,283 --> 00:09:36,493
- Ved du, hvem jeg er?
- Jeg er ikke sikker.

128
00:09:36,952 --> 00:09:39,121
Jeg kender mange usynlige røvhuller.

129
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
I er en flok amatører!

130
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Hvad i hede hule helvede?

131
00:09:46,795 --> 00:09:48,088
Vær forsigtig.

132
00:09:48,463 --> 00:09:50,549
Du risikerer at riste dig selv igen.

133
00:09:52,342 --> 00:09:54,761
Hvad vil I have? Penge?

134
00:09:54,845 --> 00:09:56,930
Vi vil ikke have din skide penge.

135
00:10:01,476 --> 00:10:03,645
Hvad tænker du, Frenchie?

136
00:10:04,396 --> 00:10:07,566
Du har givet mig
verdens største lorteproblem.

137
00:10:07,983 --> 00:10:09,443
Det er det, jeg tænker.

138
00:10:12,237 --> 00:10:15,615
Han kan omdanne hudens karbon
til et metastof.

139
00:10:17,367 --> 00:10:19,786
Huden er hård som diamanter.
Den er umulig at trænge igennem.

140
00:10:20,871 --> 00:10:22,622
Kan vi kvæle ham?

141
00:10:22,706 --> 00:10:25,876
Nogle dominikanere prøvede det i 2007.

142
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
Hvad skete der?

143
00:10:27,711 --> 00:10:30,047
De døde. Det var det.

144
00:10:31,548 --> 00:10:34,217
Vi griller ham sgu da bare.
Vi øger mængden af ampere.

145
00:10:34,301 --> 00:10:37,679
Du har allerede givet en mængde,
der kan dræbe en bøffel.

146
00:10:38,013 --> 00:10:40,515
Det slår ham ud, men han dør ikke.

147
00:10:40,599 --> 00:10:42,517
Vi må gennem huden på ham.

148
00:10:42,601 --> 00:10:44,478
Hvordan fanden gør vi det?

149
00:10:45,354 --> 00:10:46,730
Det ved jeg ikke.

150
00:10:46,938 --> 00:10:48,398
Vil I dræbe ham?

151
00:10:51,526 --> 00:10:53,904
Vi har ikke taget ham med
for at få et Happy Meal.

152
00:10:55,238 --> 00:10:57,866
Jeg troede, vi ville udspørge ham.

153
00:10:58,367 --> 00:11:00,452
Hvis man får fat på en som ham...

154
00:11:00,535 --> 00:11:03,705
I Guantanamo brugte vi waterboarding
mod Khalid Sheikh Mohammed

155
00:11:03,789 --> 00:11:06,249
183 gange i løbet af seks måneder

156
00:11:06,333 --> 00:11:08,126
før han talte bare én gang.

157
00:11:08,585 --> 00:11:12,923
Vi har ikke seks måneder.
Måske ikke engang seks timer.

158
00:11:15,008 --> 00:11:17,761
Der er meget galt med det, du lige sagde.

159
00:11:18,136 --> 00:11:20,806
Men lige nu taler vi om at dræbe

160
00:11:20,889 --> 00:11:23,558
en af verdens mest berømte mænd.

161
00:11:24,726 --> 00:11:27,396
En af landets store perler.

162
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Det plejer folk at lægge mærke til.

163
00:11:30,857 --> 00:11:32,567
Og hvis vi slipper ham fri,

164
00:11:34,236 --> 00:11:36,154
hvad tror du, at The Seven vil gøre?

165
00:11:38,949 --> 00:11:42,702
Du kan ikke få ram på A-Train,
hvis du er en blodpøl på fortovet.

166
00:11:45,080 --> 00:11:46,623
Jeg er ikke morder.

167
00:11:49,418 --> 00:11:50,877
Det er i orden.

168
00:11:52,254 --> 00:11:53,463
For jeg er.

169
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
Løbet begynder snart. Hvordan har du det?

170
00:11:58,760 --> 00:12:01,304
A-Train er en stærk modstander,
men man kan ikke være

171
00:12:01,388 --> 00:12:03,765
verdens hurtigste for altid.
Jeg tror nu nok...

172
00:12:03,849 --> 00:12:05,392
Jeg vil altid beskytte dig.

173
00:12:05,475 --> 00:12:09,396
Din egen lille helt slipper for frygten
med en Homelander-bamse...

174
00:12:09,479 --> 00:12:12,065
Jeg har fundet borgmesterens Gulfstream.

175
00:12:12,149 --> 00:12:13,233
FLY FUNDET

176
00:12:13,316 --> 00:12:16,319
Det ligger omkring tre km nede
i Hudson Canyon.

177
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ingen overlevende.

178
00:12:17,946 --> 00:12:20,115
Jeg har stadig ikke fundet flycomputeren.

179
00:12:20,532 --> 00:12:23,827
Flyet var gået i stykker,
men én motor er intakt.

180
00:12:23,910 --> 00:12:27,372
Det ligner en motorfejl.
Jeg vil udtrykke min...

181
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Du kan stadig.

182
00:12:35,422 --> 00:12:37,924
Ja, jeg har lige pumpet i 30 minutter

183
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
og fået ti ml.

184
00:12:39,759 --> 00:12:42,804
Du må ikke være så hård ved dig selv.

185
00:12:43,305 --> 00:12:47,476
Det er fantastisk,
at en kvinde på din alder

186
00:12:47,559 --> 00:12:50,395
kan få en baby. Længere er den ikke.

187
00:12:50,479 --> 00:12:52,731
Tak, det var sødt sagt.

188
00:12:53,440 --> 00:12:54,983
Selv tak.

189
00:12:55,692 --> 00:12:58,862
- Har I fundet Translucent?
- Har du hørt det?

190
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Intet nyt endnu.

191
00:13:02,157 --> 00:13:05,452
Jeg kan lede efter ham.

192
00:13:06,369 --> 00:13:08,747
Det behøver du ikke.

193
00:13:10,874 --> 00:13:13,460
Har du hørt om Baltimores borgmester?

194
00:13:16,796 --> 00:13:17,881
Ja.

195
00:13:18,673 --> 00:13:20,926
Hans fly styrtede ned.

196
00:13:21,468 --> 00:13:23,011
Problemer med motoren.

197
00:13:23,136 --> 00:13:24,346
Skrækkeligt.

198
00:13:24,638 --> 00:13:27,349
Jeg mødte ham i tirsdags. Lige her.

199
00:13:29,601 --> 00:13:31,853
Glem ikke at kramme børnene,

200
00:13:31,937 --> 00:13:34,314
for alt kan ske, ikke sandt?

201
00:13:34,397 --> 00:13:36,816
Ja, men vil du høre noget interessant?

202
00:13:37,651 --> 00:13:40,278
The Deep fortalte mig, og kun mig,

203
00:13:40,737 --> 00:13:45,408
at der var brændemærker på flyet.

204
00:13:46,076 --> 00:13:50,789
Som om det var fra to små lysstråler

205
00:13:50,872 --> 00:13:52,832
på størrelse med øjne.

206
00:13:55,710 --> 00:13:57,462
Sig det, du vil sige.

207
00:13:59,047 --> 00:14:03,009
Dit varemærke er håb,

208
00:14:03,093 --> 00:14:06,763
baseball, Amerika, solskin.

209
00:14:07,764 --> 00:14:09,391
Det er ikke hævn.

210
00:14:11,434 --> 00:14:13,186
Madelyn, jeg hørte ham...

211
00:14:13,853 --> 00:14:15,522
gennem væggen.

212
00:14:16,106 --> 00:14:19,150
- Han afpressede dig.
- Du behøver ikke at redde mig.

213
00:14:19,234 --> 00:14:20,819
Men jeg gjorde det for dig.

214
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
Ja, men du har ikke tænkt på timingen.

215
00:14:24,614 --> 00:14:28,118
Halvdelen af senatets bevillingskomité
kommer i aften.

216
00:14:42,882 --> 00:14:45,343
Hvordan kendte han til Stof V?

217
00:14:45,427 --> 00:14:48,346
Det skal vi ikke tale om.

218
00:14:48,430 --> 00:14:52,183
Du behøver ikke skjule ting fra mig.

219
00:14:52,267 --> 00:14:56,062
Jeg elsker Vought, ligesom du gør.
Jeg kan gøre mere.

220
00:14:56,479 --> 00:14:57,522
Mere?

221
00:14:57,606 --> 00:15:01,026
Du har allerede tjent
12,3 milliarder dollar for os.

222
00:15:01,109 --> 00:15:03,278
Så de svin skal have hele æren?

223
00:15:03,361 --> 00:15:06,114
De er bare jakkesæt med eksamener.

224
00:15:06,656 --> 00:15:09,409
Jeg er ude i marken. Det er de ikke.

225
00:15:10,076 --> 00:15:14,998
Jeg kender publikummet,

226
00:15:15,707 --> 00:15:17,834
jeg ved, hvad virksomheden har brug for.

227
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Ja, det ved jeg.

228
00:15:20,211 --> 00:15:22,088
Men lige nu har jeg brug for,

229
00:15:22,422 --> 00:15:26,092
at du skruer charmen på
foran de kongresmænd.

230
00:15:28,178 --> 00:15:29,178
Ja.

231
00:15:30,180 --> 00:15:32,474
Det er jo det eneste, jeg kan.

232
00:15:33,683 --> 00:15:36,353
Smil, se godt ud, og husk replikkerne.

233
00:15:38,772 --> 00:15:40,732
Nej...

234
00:15:43,693 --> 00:15:46,446
Du må lade mig beskytte dig.

235
00:15:48,073 --> 00:15:49,991
Kan du beskytte mig?

236
00:15:54,454 --> 00:15:57,874
Guderne er uberørte

237
00:15:58,958 --> 00:16:00,752
og perfekte.

238
00:16:01,294 --> 00:16:03,004
Og de er over alt andet.

239
00:16:03,546 --> 00:16:05,715
Sådan må det forblive.

240
00:16:21,106 --> 00:16:22,524
Du er utæt.

241
00:16:24,609 --> 00:16:26,069
Tak.

242
00:16:45,088 --> 00:16:49,801
15:28 - UBESVARET OPKALD - FAR

243
00:17:00,186 --> 00:17:01,980
- Hallo?
- Hej, far.

244
00:17:02,313 --> 00:17:05,358
Hvor har du været?
Jeg har ringet rundt til hospitalerne.

245
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Jeg har det fint.

246
00:17:06,651 --> 00:17:08,778
Politiet siger,
at en tosse kørte ind i Garys butik,

247
00:17:08,862 --> 00:17:10,739
lige gennem vinduerne og kørte væk igen!

248
00:17:10,822 --> 00:17:13,134
Jeg troede, du var kommet til skade
eller blevet kidnappet.

249
00:17:13,158 --> 00:17:15,160
Jeg så et program om menneskehandel...

250
00:17:15,243 --> 00:17:17,954
Ingen har kidnappet mig.

251
00:17:18,037 --> 00:17:20,874
Jeg lukkede tidligt.
Det må være sket, efter jeg gik.

252
00:17:20,957 --> 00:17:22,333
Hvor tog du hen?

253
00:17:23,126 --> 00:17:26,212
Jeg drak sammen med Anthony.
Vi hyggede bare.

254
00:17:26,296 --> 00:17:28,339
Nej, jeg ringede til Anthony.

255
00:17:28,423 --> 00:17:30,651
Jeg ringede til alle. Ingen havde set dig.
Du må ikke lyve.

256
00:17:30,675 --> 00:17:32,594
Det er svært at forklare.

257
00:17:33,428 --> 00:17:35,388
Jeg må desværre gå.

258
00:17:35,847 --> 00:17:38,808
Jeg ved, du tog Robins uheld hårdt.

259
00:17:38,892 --> 00:17:39,934
Det var ikke et uheld.

260
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
Jeg vil bare sige, at du er en god dreng.

261
00:17:42,729 --> 00:17:45,607
Du er følsom. Kom nu hjem,

262
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
før du gør noget dumt. Kom nu.

263
00:17:48,943 --> 00:17:51,946
- Jeg må gå.
- Vent...

264
00:18:34,197 --> 00:18:35,782
Jeg troede, det var et møde.

265
00:18:36,533 --> 00:18:37,742
Jeg går bare igen.

266
00:18:38,326 --> 00:18:41,162
Det her er da et møde, Deep.

267
00:18:42,288 --> 00:18:43,288
Du og jeg.

268
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Kom ind.

269
00:18:45,667 --> 00:18:47,460
Tak...

270
00:19:07,272 --> 00:19:09,065
Hvad...

271
00:19:09,148 --> 00:19:12,443
Kan jeg hjælpe med noget, Homelander?

272
00:19:14,612 --> 00:19:16,406
Ja, det tror jeg...

273
00:19:18,408 --> 00:19:21,494
Du må hjælpe mig med at forstå noget.

274
00:19:22,537 --> 00:19:24,330
Måske er jeg bare dum.

275
00:19:25,164 --> 00:19:26,624
Er jeg dum?

276
00:19:27,417 --> 00:19:28,459
Hvad? Nej...

277
00:19:29,502 --> 00:19:31,713
Du er ikke dum.

278
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Du er klog. Meget klog.

279
00:19:35,300 --> 00:19:37,051
Er jeg?

280
00:19:37,135 --> 00:19:38,803
Godt, men...

281
00:19:39,262 --> 00:19:42,515
hvad fik dig

282
00:19:42,599 --> 00:19:46,519
og dit skarpe fiskeinstinkt til

283
00:19:46,936 --> 00:19:49,856
at tage til Stillwell

284
00:19:50,273 --> 00:19:52,358
og fortælle hende, hvad du så i dybet?

285
00:19:52,442 --> 00:19:55,445
Jeg troede, jeg var...

286
00:19:55,945 --> 00:19:58,948
Jeg ved faktisk ikke helt, hvad jeg så.

287
00:19:59,032 --> 00:20:02,744
Det var mørkt, og vandet var mudret.

288
00:20:03,453 --> 00:20:06,331
Jeg er virkelig ked af det.

289
00:20:07,165 --> 00:20:08,666
Jeg...

290
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Jeg så faktisk ikke noget dernede.

291
00:20:14,505 --> 00:20:15,757
Det tænkte jeg nok.

292
00:20:26,351 --> 00:20:30,355
Vi skal aldrig have den her samtale igen.

293
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
Selvfølgelig ikke. Aldrig mere.

294
00:20:43,034 --> 00:20:45,828
Skrid så ud og knep Willy i åndehullet.

295
00:21:35,378 --> 00:21:38,673
Kuglen er dækket af det metastof,
som hans hud er lavet af.

296
00:21:47,515 --> 00:21:48,515
Vil det virke?

297
00:22:00,403 --> 00:22:02,196
Hvad har I gang i?

298
00:22:02,280 --> 00:22:04,532
Nej, vent!

299
00:22:12,623 --> 00:22:15,084
Din åndssvage lortenar.

300
00:22:15,168 --> 00:22:16,753
Jeg er usårlig.

301
00:22:16,836 --> 00:22:19,797
I forpulede møgsvin.

302
00:22:22,133 --> 00:22:25,636
Jeg er Translucent. Jeg er usårlig.

303
00:22:25,720 --> 00:22:30,016
Det er kun et spørgsmål om tid,
før de kommer. I er så døde.

304
00:22:34,771 --> 00:22:36,397
Det var virkelig godt gået.

305
00:22:37,523 --> 00:22:38,775
Fantastisk.

306
00:22:40,818 --> 00:22:43,446
Frenchie, jeg vender tilbage senere.

307
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Hvor skal du hen?

308
00:22:46,491 --> 00:22:48,910
Jeg har en idé.

309
00:22:49,494 --> 00:22:50,953
- Måske hjælper det.
- Nu?

310
00:22:51,037 --> 00:22:54,457
Alt her er da under kontrol.
Vær nu flinke ved hinanden.

311
00:23:05,259 --> 00:23:06,969
Pis og lort.

312
00:23:08,763 --> 00:23:09,889
Pis...

313
00:23:21,192 --> 00:23:22,777
Undskyld, fr. Stillwell.

314
00:23:26,739 --> 00:23:27,990
Er du Anika?

315
00:23:28,074 --> 00:23:31,202
Fr. Stillwell, jeg vidste ikke...
Du ser godt ud.

316
00:23:31,285 --> 00:23:32,787
Tak. Vis mig det, tak.

317
00:23:32,870 --> 00:23:35,414
Vi kunne først få kontakt
til Translucent chip

318
00:23:35,498 --> 00:23:36,749
for fem minutter siden.

319
00:23:36,833 --> 00:23:39,377
- Hvor er han?
- Jersey City.

320
00:23:39,460 --> 00:23:41,629
Hvad fanden laver han der?

321
00:23:42,713 --> 00:23:45,550
- Han er et sted ved disse husblokke.
- Kan du ikke være mere præcis?

322
00:23:45,633 --> 00:23:48,193
Der er måske noget galt med chippen.
Måske er der forstyrrelse...

323
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Få vores vagter til at undersøge stedet.
Hver eneste bolig om nødvendigt.

324
00:23:53,224 --> 00:23:54,851
De skal være diskrete.

325
00:23:54,934 --> 00:23:57,061
Han er usynlig, så det bliver nemt.

326
00:24:03,359 --> 00:24:06,988
Sikke en overraskelse.
En forbrydelse ved vandet.

327
00:24:07,071 --> 00:24:08,197
Knep mig i øret.

328
00:24:08,281 --> 00:24:11,033
De bruger mig kun,
når der er problemer ved havnen.

329
00:24:11,576 --> 00:24:14,412
Eller ved en flod. Eller sø.

330
00:24:14,787 --> 00:24:15,997
Eller kanal.

331
00:24:16,789 --> 00:24:17,789
Eller mole.

332
00:24:19,458 --> 00:24:21,711
Åndssvage mongolunger.
Jeg kunne gøre mere,

333
00:24:21,794 --> 00:24:25,298
men Vought vil,
at jeg bare skal lave udspring

334
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
og vise overarme på Instagram.

335
00:24:27,675 --> 00:24:31,637
Ja, fire millioner klik hver dag,
men det er stadig nedværdigende.

336
00:24:35,349 --> 00:24:36,684
Hvad er der med dig?

337
00:24:36,767 --> 00:24:38,853
Du har set så vred ud hele aftenen.

338
00:24:44,483 --> 00:24:45,693
Hvad?

339
00:24:46,194 --> 00:24:48,154
Handler det om den anden aften?

340
00:24:50,531 --> 00:24:52,158
Gudfader...

341
00:24:53,201 --> 00:24:55,328
Du skaber dig sgu godt nok.

342
00:24:55,411 --> 00:24:58,039
Jeg havde det sgu også hårdt,
da jeg begyndte.

343
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
Og du var jo forelsket i mig, ikke?

344
00:25:01,209 --> 00:25:06,214
Det giver dig absolut ikke ret til
at gøre det, du gjorde, dit svin.

345
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
- Klap gællerne i.
- Ellers hvad?

346
00:25:09,133 --> 00:25:11,302
Sender du en havaborre efter mig?

347
00:25:11,385 --> 00:25:13,846
Jeg fortæller dem, du er vanvittig.

348
00:25:13,930 --> 00:25:16,182
- Jeg siger det til Homelander.
- Nej.

349
00:25:16,265 --> 00:25:19,685
Jeg har spurgt rundt,
og du er ikke nummer to.

350
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Du er bare fiskefyren.
Ingen tager dig seriøst.

351
00:25:24,941 --> 00:25:26,609
Og i hvert fald ikke jeg.

352
00:25:26,692 --> 00:25:30,696
Tænk, at jeg faldt for dit pis.

353
00:25:30,780 --> 00:25:31,864
Din lille...

354
00:25:31,948 --> 00:25:34,825
Hvis du rører mig igen,

355
00:25:35,785 --> 00:25:37,995
brænder jeg øjnene ud på dig.

356
00:25:40,748 --> 00:25:42,333
Er det forstået?

357
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
Vi taler om det senere.

358
00:25:53,678 --> 00:25:56,389
Du angriber lige på, jeg kommer bagfra.

359
00:26:15,324 --> 00:26:16,409
Jeg...

360
00:26:31,674 --> 00:26:32,674
Hej, drenge.

361
00:26:41,017 --> 00:26:42,518
Skynd dig. Hurtigere.

362
00:26:42,935 --> 00:26:45,521
Du er utrolig. Det var virkelig godt.

363
00:26:45,604 --> 00:26:47,273
- Smil.
- Hvad foregår der?

364
00:26:47,356 --> 00:26:49,036
Stå over ham og sig: "Så er der tændt op."

365
00:26:50,776 --> 00:26:54,196
Jimmy, fik du mit udspring?
Det var sgu gyldent.

366
00:26:54,488 --> 00:26:55,489
Fedt.

367
00:26:58,534 --> 00:27:01,037
Smil nu, Starlight.

368
00:27:11,088 --> 00:27:13,174
Tillykke med forfremmelsen, Susan.

369
00:27:13,924 --> 00:27:15,885
Herregud! Butcher!

370
00:27:16,093 --> 00:27:18,471
Vicedirektør, ikke sandt?

371
00:27:20,139 --> 00:27:22,433
Andrew og børnene må være henrykte.

372
00:27:23,059 --> 00:27:27,271
Ti stille, og tal ikke om min familie.
Det giver mig gåsehud.

373
00:27:27,646 --> 00:27:29,023
Hvad laver du her?

374
00:27:30,399 --> 00:27:32,526
Jeg skal bare kigge i dine dokumenter.

375
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
Hvilke dokumenter?

376
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
Et par superfolk. Nogle af de store.

377
00:27:38,574 --> 00:27:41,410
- Translucent, hvis du har dem.
- Hvorfor ham?

378
00:27:41,494 --> 00:27:43,871
Ikke for noget. Jeg vil bare kigge.

379
00:27:44,163 --> 00:27:46,999
Og så har du brudt ind hos mig?

380
00:27:47,083 --> 00:27:48,334
Godt så...

381
00:27:48,876 --> 00:27:51,045
Jeg prøver at nakke møgsvinet,

382
00:27:51,128 --> 00:27:53,089
og der må være information
i Mallorys dokumenter.

383
00:27:53,172 --> 00:27:56,634
- Vil du høre mere?
- Nej, herregud...

384
00:27:56,717 --> 00:27:59,220
Hold din store mund.

385
00:27:59,303 --> 00:28:01,764
Mallory-dokumenterne er bortskaffet.

386
00:28:01,847 --> 00:28:04,642
Du er vicedirektør for CIA's operationer.

387
00:28:04,725 --> 00:28:05,725
Skaf dem.

388
00:28:05,810 --> 00:28:07,186
- Nej.
- Hvorfor ikke?

389
00:28:07,269 --> 00:28:08,354
På grund af dig.

390
00:28:08,437 --> 00:28:10,398
- Mig?
- Ja.

391
00:28:10,481 --> 00:28:13,859
Direktøren fyrer alle,
som går i nærheden af dokumenterne.

392
00:28:13,943 --> 00:28:17,696
Det er nu det rene selvmord
at gå efter de superfolk.

393
00:28:18,948 --> 00:28:21,659
Hvorfor er du involveret i det igen?

394
00:28:21,909 --> 00:28:25,329
Ønsker du at dø,
eller elsker du at blive afstraffet?

395
00:28:27,790 --> 00:28:30,084
Ja, lidt af begge dele.

396
00:28:36,132 --> 00:28:38,592
Kom nu, Susan.

397
00:28:39,385 --> 00:28:41,804
Fem minutter med et dokument.

398
00:28:41,887 --> 00:28:44,348
For gammel venskabs skyld.
Ingen finder ud af det.

399
00:28:46,559 --> 00:28:49,520
- Tror du selv på det?
- Gør du ikke?

400
00:28:49,603 --> 00:28:55,234
Tror du, jeg elsker at tænke på,
at vi bollede på bartoiletter?

401
00:28:55,317 --> 00:28:57,236
Vi hyggede os da dengang.

402
00:28:57,570 --> 00:28:59,864
Ligesom dengang du sendte mig chokolade.

403
00:29:00,156 --> 00:29:02,741
Men du misbrugte mig til

404
00:29:02,825 --> 00:29:05,995
at slippe af sted med det pis her.

405
00:29:06,078 --> 00:29:08,456
Hvis det var alt,

406
00:29:08,539 --> 00:29:12,376
hvorfor bliver du så vred?
Et "rend mig" ville have været nok.

407
00:29:15,004 --> 00:29:16,213
Rend mig.

408
00:29:18,257 --> 00:29:19,758
Og skrid så.

409
00:29:31,187 --> 00:29:33,689
Fik jeg nævnt, at liv er på spil?

410
00:29:33,772 --> 00:29:36,650
Jeg sender chokolade til din begravelse.

411
00:29:58,130 --> 00:29:59,173
Hej.

412
00:30:02,718 --> 00:30:05,054
Jeg tænkte, at du måske var tørstig...

413
00:30:17,274 --> 00:30:19,360
- Hvis du ikke vil have...
- Det vil jeg.

414
00:30:25,199 --> 00:30:26,367
Tak.

415
00:30:32,164 --> 00:30:36,252
Jeg vil spørge dig om A-Train.

416
00:30:37,836 --> 00:30:42,716
Da han løb gennem
hende kvinden den anden dag...

417
00:30:43,092 --> 00:30:47,012
Robin Ward. Jeg vil vide hvorfor.

418
00:30:47,096 --> 00:30:49,223
Hvor skulle han hen? Hvad lavede han?

419
00:30:49,306 --> 00:30:52,768
Var hun din søster? Kæreste?

420
00:30:54,687 --> 00:30:56,021
Kæreste.

421
00:30:57,398 --> 00:30:59,525
Så det er det, det handler om.

422
00:30:59,608 --> 00:31:01,527
Hvorfor fanden skulle jeg
vide noget om det?

423
00:31:01,610 --> 00:31:03,988
Jeg ved, at du var tæt på A-Train.
I arbejdede sammen.

424
00:31:04,071 --> 00:31:05,614
Skulle du forestille en fan?

425
00:31:06,699 --> 00:31:07,741
Hør...

426
00:31:08,325 --> 00:31:11,203
De to andre vil dræbe dig, forstår du?

427
00:31:11,287 --> 00:31:13,205
Hvis du giver mig noget, så kan jeg...

428
00:31:13,289 --> 00:31:16,166
Holde dem væk? Tror du, de lytter til dig?

429
00:31:16,250 --> 00:31:19,336
- Er du den store her?
- Hvis du ikke vil sige noget, så lad være.

430
00:31:19,461 --> 00:31:20,713
Jeg prøvede. Lykke til.

431
00:31:20,796 --> 00:31:23,424
Min superkraft er ikke usynlighed.

432
00:31:24,925 --> 00:31:26,051
Det ved du godt, ikke?

433
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
Min kraft er at læse folk.

434
00:31:30,931 --> 00:31:32,850
Jeg ser folk, som tror, de er alene.

435
00:31:45,321 --> 00:31:49,617
Jeg kan se, hvem de virkelig er.
Jeg kan også gennemskue dig.

436
00:31:49,700 --> 00:31:50,743
Klart.

437
00:31:51,535 --> 00:31:53,078
Du kender mig åbenbart så godt.

438
00:31:53,162 --> 00:31:56,874
Jeg ved, du prøver at være hårdfør.
Det er næsten nuttet.

439
00:31:57,499 --> 00:31:59,126
Men sandheden er,

440
00:32:00,794 --> 00:32:02,004
at du er skræmt.

441
00:32:02,880 --> 00:32:07,843
Du pisser i bukserne,
for du er ude, hvor du ikke kan bunde.

442
00:32:07,926 --> 00:32:09,261
Du er ude at skide.

443
00:32:18,354 --> 00:32:19,813
Gennemsøg alle værelser...

444
00:32:32,701 --> 00:32:36,413
Hughie, jeg føler med dig.

445
00:32:36,747 --> 00:32:38,332
Din kæreste døde.

446
00:32:38,415 --> 00:32:40,751
Og vi gør skøre ting,
når vi mister hinanden.

447
00:32:40,834 --> 00:32:44,296
Men nu skriger dit instinkt,
at du må flygte,

448
00:32:44,380 --> 00:32:46,090
og du bør lytte til det.

449
00:32:48,133 --> 00:32:50,010
Medmindre vi dræber dig først.

450
00:32:50,427 --> 00:32:51,720
Hvordan det?

451
00:32:52,888 --> 00:32:57,351
Jeg har uigennemtrængelig hud.
Jeg er en superhelt!

452
00:32:58,727 --> 00:33:02,022
Vi bekæmper bander og terrorister.

453
00:33:02,106 --> 00:33:04,650
Vi redder verden hver dag.

454
00:33:05,734 --> 00:33:08,904
Jeg har stået foran tusindvis af fans,

455
00:33:08,987 --> 00:33:12,074
der er helt ude af dem selv.

456
00:33:13,951 --> 00:33:15,327
Og hvem er du?

457
00:33:16,036 --> 00:33:18,831
En vandballon

458
00:33:18,914 --> 00:33:22,751
fyldt med blod og kød.

459
00:33:25,003 --> 00:33:27,840
Homelander finder mig, og når han gør,

460
00:33:27,923 --> 00:33:29,591
så flår han dig midt over.

461
00:33:29,675 --> 00:33:31,301
Og jeg kan nå hjem og nyde cocktails.

462
00:33:31,385 --> 00:33:33,721
Sådan er du, og sådan er jeg.

463
00:33:34,304 --> 00:33:36,974
Du er ikke helten her.

464
00:33:38,976 --> 00:33:40,352
Og...

465
00:33:41,687 --> 00:33:43,897
det er ikke mig, der er fanget.

466
00:33:49,653 --> 00:33:51,321
Lykke til.

467
00:33:52,114 --> 00:33:53,240
Jeg prøvede.

468
00:33:55,534 --> 00:33:56,744
Hyggelig snak.

469
00:33:58,704 --> 00:34:00,330
Du må løbe væk, Hughie.

470
00:34:37,701 --> 00:34:39,578
HOLD HÆNDERNE RENE!

471
00:34:53,759 --> 00:34:57,513
Takket være Samaritanerens Omfavnelse
har Asim en seng,

472
00:34:57,596 --> 00:35:00,516
et køkkenområde og en bærebar.

473
00:35:00,599 --> 00:35:03,435
Men vores arbejde er ikke færdigt.
Der er stadig millioner

474
00:35:03,519 --> 00:35:05,896
som Asim, der har brug for hjælp.

475
00:35:05,979 --> 00:35:06,980
SAMARITANERENS OMFAVNELSE

476
00:35:07,064 --> 00:35:09,066
For kun 9,99 om måneden...

477
00:35:09,149 --> 00:35:11,401
Hej, John. Tak for din støtte.

478
00:35:12,736 --> 00:35:15,364
Det er det gode ved republikken.

479
00:35:15,447 --> 00:35:17,241
Bill, har børnene det godt?

480
00:35:18,575 --> 00:35:19,576
Hejsa.

481
00:35:19,660 --> 00:35:22,621
Giv til Samaritanerens Omfavnelse.

482
00:35:22,704 --> 00:35:23,914
Og giv et barn som Asim...

483
00:35:23,997 --> 00:35:25,457
Må jeg få en danskvand?

484
00:35:26,375 --> 00:35:28,794
- Fr. Stillwell.
- Hr. senator.

485
00:35:28,877 --> 00:35:30,337
Kan jeg byde dig en drink?

486
00:35:30,796 --> 00:35:32,047
Jack med is.

487
00:35:32,130 --> 00:35:34,007
Vi har en Macallan 25.

488
00:35:34,091 --> 00:35:36,635
Det er spildt på mig.
Whisky er det samme for mig.

489
00:35:38,887 --> 00:35:42,224
De slikker virkelig røv på Maeve.

490
00:35:42,349 --> 00:35:44,560
Hun må være skinnende ren der.

491
00:35:46,103 --> 00:35:48,856
Men det er alt, hvad det er.

492
00:35:48,939 --> 00:35:50,190
Undskyld?

493
00:35:50,274 --> 00:35:53,110
Folk elsker at stå hos dem.

494
00:35:53,527 --> 00:35:58,490
Men ingen vil have superfolk
i forsvaret i morgen.

495
00:35:58,574 --> 00:36:01,368
Det kommer ikke engang videre herfra.

496
00:36:01,451 --> 00:36:04,830
Gud forbyde,
at vi må have en fordel i krig...

497
00:36:04,913 --> 00:36:07,374
Hvis du sender superfolk over grænserne,

498
00:36:07,457 --> 00:36:09,001
svarer Nordkorea med en atombombe.

499
00:36:09,084 --> 00:36:10,794
En af mine drenge griber den bare.

500
00:36:12,337 --> 00:36:14,089
Se Robertson der.

501
00:36:14,548 --> 00:36:17,759
Han har Lockheed i lommen.

502
00:36:17,843 --> 00:36:21,430
McCrea har Fort Bragg
og deres flere tusinde stemmer.

503
00:36:23,473 --> 00:36:26,393
Ingen vil udlicitere til jer.

504
00:36:26,810 --> 00:36:28,770
Amerika lever på våben.

505
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
Det er en af de få ting,
vi stadig producerer.

506
00:36:31,690 --> 00:36:34,693
Men du er formanden. Hvor står du?

507
00:36:34,776 --> 00:36:38,071
Mig? Jeg er gammel marineinfanterist.
Og hvis jeg var udsendt?

508
00:36:38,655 --> 00:36:41,158
Homelander ville skræmme mig
ad helvede til.

509
00:36:41,241 --> 00:36:44,328
Mine helte er loyale, patriotiske...

510
00:36:44,411 --> 00:36:48,540
Præcis. Dine helte, ikke sandt?

511
00:36:53,545 --> 00:36:54,963
Giv ham en Macallan 25.

512
00:36:57,507 --> 00:37:01,178
Hvorfor det middelmådige,
når man kan få det ekstraordinære?

513
00:37:08,894 --> 00:37:10,145
Tak.

514
00:37:17,152 --> 00:37:19,947
Vi kan få det sjovere til festen.
Nej, lad være.

515
00:37:20,030 --> 00:37:21,031
Nej, gør det ikke...

516
00:37:21,114 --> 00:37:23,575
Nej. Stop. Nej.

517
00:37:23,659 --> 00:37:27,079
- Nej, lad være...
- Hun sagde "nej."

518
00:37:27,829 --> 00:37:29,581
Vi er venner.

519
00:37:29,665 --> 00:37:31,124
Ja, alt er fint.

520
00:37:39,174 --> 00:37:42,761
Frøken? Gider du lukke øjnene?

521
00:37:45,013 --> 00:37:46,348
Din so!

522
00:38:05,200 --> 00:38:06,702
Forpulede diamanthud.

523
00:38:09,371 --> 00:38:10,371
For fanden...

524
00:38:18,088 --> 00:38:19,381
Værsgo.

525
00:38:20,841 --> 00:38:22,300
Tag den.

526
00:38:23,093 --> 00:38:26,346
- Hvad er det?
- Den hjælper med din angst.

527
00:38:26,430 --> 00:38:29,307
Det er LSD og MDMA. En kombination.

528
00:38:29,391 --> 00:38:30,726
Du vil føle dig afslappet.

529
00:38:30,809 --> 00:38:35,772
Tak, men jeg tror ikke,
at det er tidspunktet til stoffer.

530
00:38:48,368 --> 00:38:50,746
Hvad er du egentlig?

531
00:38:51,121 --> 00:38:53,957
Kemiker? Ingeniør?

532
00:38:55,417 --> 00:38:57,753
Jeg ved lidt om mange ting.

533
00:38:58,628 --> 00:39:00,505
Jeg er våbenhandler.

534
00:39:00,589 --> 00:39:04,092
Men jeg har fået min egen niche.

535
00:39:04,384 --> 00:39:06,553
- At dræbe superhelte?
- Nej.

536
00:39:08,096 --> 00:39:11,141
Døde superhelte kan man tælle på én hånd.

537
00:39:11,224 --> 00:39:14,186
Nogle gange kan man slå dem ud.

538
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
De er virkelig utrolige.

539
00:39:22,819 --> 00:39:26,656
Alle har unikke evner,
der kræver unikke løsninger.

540
00:39:27,866 --> 00:39:29,451
Det er aldrig det samme.

541
00:39:29,785 --> 00:39:32,871
- Hvem betaler dig for det?
- Dem, der kan.

542
00:39:36,208 --> 00:39:38,835
Når du dræber en superhelt,

543
00:39:39,044 --> 00:39:41,713
eller nogen anden,

544
00:39:44,007 --> 00:39:45,634
hvordan føles det?

545
00:39:52,474 --> 00:39:53,725
Hør...

546
00:39:54,726 --> 00:39:59,648
Jeg så engang en kvinde
i en elevator i centrum i 2008.

547
00:40:01,399 --> 00:40:03,819
Det varede højst ti sekunder.

548
00:40:04,111 --> 00:40:05,403
Hun var utrolig.

549
00:40:06,071 --> 00:40:07,280
180 cm høj.

550
00:40:09,324 --> 00:40:11,618
Håret var så sort,
at det absorberede lyset.

551
00:40:12,369 --> 00:40:15,497
Stram nederdel og Louboutin-stiletter.

552
00:40:19,167 --> 00:40:20,794
Hun havde...

553
00:40:21,962 --> 00:40:24,172
Jeg glemmer det aldrig.

554
00:40:25,924 --> 00:40:29,469
Hun havde snavs under fingerneglene
og hård hud på hænderne.

555
00:40:29,553 --> 00:40:33,974
Det var mærkeligt for sådan en fin kvinde.

556
00:40:34,057 --> 00:40:38,353
Hvad var hun? Gartner? Skulptør?

557
00:40:39,437 --> 00:40:41,231
Jeg tænkte over det.

558
00:40:46,570 --> 00:40:48,238
Jeg tænkte konstant på hende.

559
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
Hun var den første, jeg dræbte.

560
00:40:58,165 --> 00:41:01,168
Jeg bærer dem alle med mig.

561
00:41:02,544 --> 00:41:05,714
Det er ligesom at have ar.

562
00:41:12,053 --> 00:41:14,806
Hr. senator, er du klar?

563
00:41:16,892 --> 00:41:18,643
Ja.

564
00:41:21,229 --> 00:41:24,149
Snuske! Jeg elsker at se det.

565
00:41:24,232 --> 00:41:26,776
Du kan ikke altid være i kontrol.

566
00:41:27,652 --> 00:41:28,904
Ikke sandt?

567
00:41:29,613 --> 00:41:32,532
Så må jeg mærke mig frem.

568
00:41:32,616 --> 00:41:34,743
Det kommer til at føles godt.

569
00:41:41,374 --> 00:41:43,752
- Er du klar?
- Jeg er født klar.

570
00:41:44,252 --> 00:41:45,921
Det føles så godt.

571
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Gør dig klar. Nu sker det.

572
00:41:52,385 --> 00:41:54,554
- Kom så.
- Ja.

573
00:41:55,764 --> 00:41:57,557
Det føles lidt anderledes.

574
00:42:12,322 --> 00:42:14,658
Homelander.

575
00:42:14,950 --> 00:42:16,534
Starlight.

576
00:42:17,577 --> 00:42:18,954
Hvordan går det?

577
00:42:22,374 --> 00:42:24,876
- Fint.
- Det er godt.

578
00:42:26,920 --> 00:42:30,257
Er det din hemmelige identitet?

579
00:42:31,758 --> 00:42:32,926
Sødt.

580
00:42:33,885 --> 00:42:37,180
- Tak.
- Jeg opgav min

581
00:42:39,391 --> 00:42:40,892
for lang tid siden.

582
00:42:43,311 --> 00:42:44,813
Jeg går i seng.

583
00:42:46,356 --> 00:42:47,649
Godnat.

584
00:43:01,538 --> 00:43:04,291
Jeg har ikke været
gennem otte runder fertilitetsbehandling

585
00:43:04,374 --> 00:43:06,918
og blødende brystvorter bare for
at give op nu.

586
00:43:07,752 --> 00:43:10,088
Jeg gør det.

587
00:43:11,006 --> 00:43:14,509
Den dreng skal drikke min mælk,
om det så er det sidste, at jeg gør.

588
00:43:39,409 --> 00:43:42,162
Forskerne mener nu,
at skjoldet udviklede sig for,

589
00:43:42,287 --> 00:43:44,539
at skildpadder kan grave sig ned,

590
00:43:44,622 --> 00:43:47,500
og det er blevet berømt for...

591
00:43:59,763 --> 00:44:00,764
Hvad laver du?

592
00:44:01,181 --> 00:44:03,016
Jeg vil give ham stød.

593
00:44:03,099 --> 00:44:04,768
Han skal være bevidstløs.

594
00:44:06,603 --> 00:44:07,979
Hvorfor?

595
00:44:08,688 --> 00:44:10,357
Jeg har løsningen.

596
00:44:11,900 --> 00:44:14,069
Hvad fanden vil du nu?

597
00:44:18,073 --> 00:44:20,992
- Hvad fanden i helvede?
- Hvad?

598
00:44:27,415 --> 00:44:28,917
- Ups...
- Ja.

599
00:44:29,000 --> 00:44:32,420
Ups. Og du gjorde det endda i hverdagstøj,

600
00:44:32,504 --> 00:44:35,173
så du har afsløret
din hemmelige identitet.

601
00:44:35,256 --> 00:44:38,760
"Vildt! Jeg genkender Starlight.
Det er Annie January!

602
00:44:38,885 --> 00:44:43,181
Jeg gik i skole med hende.
#HunHavdeBulimi."

603
00:44:45,809 --> 00:44:48,436
For det første var det dumt.

604
00:44:48,520 --> 00:44:52,315
Og for det andet var det virkelig dumt
at gøre på kamera.

605
00:44:52,399 --> 00:44:54,109
Vær altid opmærksom på kameraer.

606
00:44:54,192 --> 00:44:56,778
- De ville have voldtaget pigen.
- Hvem?

607
00:44:56,861 --> 00:44:58,696
Der er ingen pige. Fik du et navn?

608
00:44:58,780 --> 00:45:01,241
- Hun løb væk.
- Skønt.

609
00:45:01,366 --> 00:45:04,202
Du skal altid sørge for at få et navn!

610
00:45:04,285 --> 00:45:05,829
De sagde...

611
00:45:06,996 --> 00:45:10,417
De sagde, hun var deres ven.
De kendte voldtægtsofferet.

612
00:45:10,500 --> 00:45:14,087
Hun er ikke stået frem endnu,
og statistisk set gør hun det ikke.

613
00:45:14,170 --> 00:45:16,673
Så nu har vi kun to collegedrenge,

614
00:45:16,756 --> 00:45:19,134
der siger,
at de bare drak sig fulde i en gyde,

615
00:45:19,217 --> 00:45:21,386
lige indtil du tævede dem.

616
00:45:21,469 --> 00:45:23,012
De lyver.

617
00:45:23,596 --> 00:45:26,182
Er jeg ikke uskyldig
indtil andet er bevist?

618
00:45:26,266 --> 00:45:29,060
Når man er toppen af poppen,
er det omvendt.

619
00:45:32,564 --> 00:45:36,443
Jeg ved ikke, hvad du har planlagt i dag,

620
00:45:36,526 --> 00:45:39,195
men du må aflyse det hele. Vi har møder

621
00:45:39,279 --> 00:45:42,073
med risikovurdering,
kriseledelsen og advokaterne.

622
00:45:43,366 --> 00:45:45,910
Jerry går amok. Pis også.

623
00:45:50,165 --> 00:45:51,583
Fyrer de mig?

624
00:45:52,208 --> 00:45:54,377
Du skal være
på Stillwells kontor kl. 10.00.

625
00:45:55,253 --> 00:45:58,590
Hvad... Er jeg fyret?

626
00:45:58,673 --> 00:46:02,343
Hr. senator, tak,
fordi du er kommet så tidligt i dag.

627
00:46:02,844 --> 00:46:06,681
Jeg ved, at du havde travlt i går.

628
00:46:15,023 --> 00:46:16,691
Forfalskninger.

629
00:46:16,816 --> 00:46:18,485
Vi ved begge, at de er ægte.

630
00:46:20,778 --> 00:46:23,990
Jeg var sammen med en ung kvinde.

631
00:46:24,073 --> 00:46:26,576
Hun var gammel nok. Hun hed Rhonda.

632
00:46:26,659 --> 00:46:29,120
Det her er ikke muligt.

633
00:46:29,204 --> 00:46:31,789
Billederne er blevet ændret.

634
00:46:31,873 --> 00:46:33,333
De er ægte nok.

635
00:46:33,625 --> 00:46:35,668
Jeg ved det, for jeg var der.

636
00:46:36,419 --> 00:46:37,462
Hvad?

637
00:46:44,844 --> 00:46:46,763
Du får kuldegysninger af din orgasme.

638
00:46:47,472 --> 00:46:48,806
Milde himmel...

639
00:46:49,933 --> 00:46:51,476
Tak, Doppelganger.

640
00:46:52,519 --> 00:46:54,646
Hvem fanden er han?

641
00:46:54,979 --> 00:46:58,525
Jeg vil gerne fortsætte vores samtale
fra i går.

642
00:46:59,901 --> 00:47:02,779
Det her er sgu lusket gjort, Madelyn.

643
00:47:03,238 --> 00:47:05,949
Skulle det chokere dig?

644
00:47:06,032 --> 00:47:08,284
Ingen af os er så naive.

645
00:47:12,038 --> 00:47:14,916
Det er ikke farligt
at være homoseksuel i dag.

646
00:47:14,999 --> 00:47:16,960
Det er det i Oklahoma.

647
00:47:17,293 --> 00:47:19,087
Hvor dine vælgere er bosiddende.

648
00:47:21,214 --> 00:47:23,675
Selv hvis jeg giver forslaget videre,

649
00:47:23,758 --> 00:47:26,094
vil ingen stemme på det.

650
00:47:26,177 --> 00:47:29,472
Ingen vil have dine superfolk i hæren.

651
00:47:30,890 --> 00:47:32,100
Vi får se.

652
00:47:42,485 --> 00:47:44,279
Homelander.

653
00:47:46,114 --> 00:47:49,784
Velkommen til Forbryderanalytik.
Vil du have en Red Bull?

654
00:47:49,867 --> 00:47:51,411
Har I fundet Translucent endnu?

655
00:47:51,828 --> 00:47:53,746
Nej, men vagterne er sendt af sted.

656
00:47:53,830 --> 00:47:56,207
Han har været savnet i over 24 timer.

657
00:47:57,166 --> 00:47:58,793
Er han i fare?

658
00:47:59,836 --> 00:48:01,796
Ved I overhovedet noget?

659
00:48:04,132 --> 00:48:06,843
Glem det. Jeg finder ham.
Hvor blev han sidst set?

660
00:48:07,176 --> 00:48:09,429
Jeg ringer lige til fr. Stillwell...

661
00:48:09,512 --> 00:48:10,513
Nej.

662
00:48:11,097 --> 00:48:13,641
Nej, for du taler med mig nu.

663
00:48:14,392 --> 00:48:17,770
Jeg tror ikke, jeg bør tale med...

664
00:48:17,854 --> 00:48:19,022
Hvad hedder du?

665
00:48:20,440 --> 00:48:23,901
- Anika.
- Det er et smukt navn.

666
00:48:24,777 --> 00:48:26,070
Hør her, Anika.

667
00:48:26,946 --> 00:48:28,740
Jeg er Homelander.

668
00:48:29,073 --> 00:48:31,326
Jeg kan gøre, hvad der passer mig.

669
00:48:34,287 --> 00:48:35,330
Godt.

670
00:48:36,164 --> 00:48:40,043
Hvor blev Translucent sidst set?

671
00:48:41,044 --> 00:48:42,295
Tak.

672
00:48:51,638 --> 00:48:54,432
Hvad... Noget føles mærkeligt.

673
00:48:54,515 --> 00:48:56,893
- Det tror jeg gerne.
- Jeg må indrømme,

674
00:48:56,976 --> 00:48:58,645
at jeg har overgået mig selv.

675
00:49:03,316 --> 00:49:04,901
Problemet er huden.

676
00:49:04,984 --> 00:49:08,488
Den er hård som diamanter.
Men så gik det op for mig,

677
00:49:08,571 --> 00:49:11,783
at dit skjold er hårdt,
præcis som en skildpadde.

678
00:49:13,326 --> 00:49:17,038
Din indvolde er ligesom vores.

679
00:49:17,622 --> 00:49:18,622
Bløde.

680
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
Men hvordan kommer man ind til dem?

681
00:49:22,168 --> 00:49:25,380
Gennem munden? Nej.
Mavesyre og opkastningsbevægelser gør,

682
00:49:26,381 --> 00:49:30,176
at du måske kaster det op,
hvis jeg bruger halsen.

683
00:49:32,470 --> 00:49:35,390
- Der er kun én god måde.
- Hvad fanden har du gjort?

684
00:49:35,473 --> 00:49:38,810
Han proppede plastisk sprængstof
op i enden på dig.

685
00:49:40,103 --> 00:49:41,479
En røvbombe.

686
00:49:43,773 --> 00:49:45,149
Gud...

687
00:49:49,070 --> 00:49:50,071
Godt.

688
00:49:50,738 --> 00:49:54,409
Hvis du stikker en finger derop
og prøver at få den ud,

689
00:49:54,867 --> 00:49:56,035
siger det bum.

690
00:49:57,203 --> 00:49:58,788
Hvis jeg bruger den her,

691
00:49:59,205 --> 00:50:01,708
siger det bum. Forstået?

692
00:50:01,791 --> 00:50:03,543
Dræb mig ikke.

693
00:50:04,794 --> 00:50:06,546
Jeg vil gøre hvad som helst.

694
00:50:08,673 --> 00:50:10,383
Jeg fortæller jer om A-Train.

695
00:50:10,466 --> 00:50:12,176
Det er det, han vil have.

696
00:50:12,844 --> 00:50:16,264
Jeg ved ikke, hvor han var på vej hen,
da han dræbte hende pigen,

697
00:50:16,347 --> 00:50:18,349
men jeg ved, hvor han kom fra.

698
00:50:18,433 --> 00:50:19,851
- Hvor?
- Fra Popclaw.

699
00:50:20,518 --> 00:50:23,855
Han elsker hende.
Han tror ikke, at nogen ved det.

700
00:50:23,980 --> 00:50:25,773
Men jeg ved mange ting.

701
00:50:25,857 --> 00:50:29,152
Og han er der hver aften. Måske endda nu.

702
00:50:29,235 --> 00:50:32,989
Popclaw er hende,
der kan få spidse ting ud af armene.

703
00:50:33,072 --> 00:50:34,073
En af de mindre populære.

704
00:50:34,157 --> 00:50:37,076
Hvis nogen ved, hvad A-Train lavede,
så er det Popclaw.

705
00:50:37,160 --> 00:50:39,162
Men det er alt, hvad jeg ved. Jeg lover,

706
00:50:39,245 --> 00:50:41,330
at jeg vil fortælle alt, hvad jeg ved.

707
00:50:41,873 --> 00:50:42,873
Spørg løs!

708
00:50:49,297 --> 00:50:50,965
Vent...

709
00:50:51,758 --> 00:50:52,884
Spørg om hvad som helst.

710
00:50:52,967 --> 00:50:56,512
Normalt ville det være tilstrækkeligt,

711
00:50:57,054 --> 00:50:59,974
men desværre for dig

712
00:51:01,017 --> 00:51:02,185
er vi løbet tør for tid.

713
00:51:03,060 --> 00:51:04,103
Nej.

714
00:51:04,187 --> 00:51:07,356
Nej, vent! Jeg ved en masse.

715
00:51:07,440 --> 00:51:10,276
En masse lyssky ting. Helt op i ledelsen.

716
00:51:10,359 --> 00:51:12,904
Nej! Vent! Jeg kan hjælpe jer!

717
00:51:12,987 --> 00:51:15,072
- Jeg jo usynlig...
- Butcher!

718
00:51:15,156 --> 00:51:16,491
Nej, vent.

719
00:51:16,574 --> 00:51:18,284
Se her, s'il vous plait.

720
00:51:22,747 --> 00:51:23,747
Her.

721
00:51:25,374 --> 00:51:27,084
Hvad er det?

722
00:51:27,877 --> 00:51:29,253
Homelander.

723
00:51:29,712 --> 00:51:31,088
Er det ham?

724
00:51:31,672 --> 00:51:35,009
Er han her? Lort...

725
00:51:37,553 --> 00:51:41,098
Han kan se os.
Han har røntgensyn og ser gennem taget.

726
00:51:41,182 --> 00:51:43,142
Han har superhørelse.

727
00:51:43,226 --> 00:51:45,895
Han hører det, hvis du bruger udløseren.

728
00:51:49,524 --> 00:51:51,004
Homelander slår os alle sammen ihjel.

729
00:51:52,568 --> 00:51:54,278
Homelander.

730
00:51:54,362 --> 00:51:56,447
Vi må lokke ham væk.

731
00:51:57,114 --> 00:51:58,199
Hvordan?

732
00:51:59,700 --> 00:52:02,453
- Pittsburgh.
- Det mener du ikke.

733
00:52:02,787 --> 00:52:03,787
Jo.

734
00:52:05,206 --> 00:52:08,584
- Det er ikke billigt.
- Sæt det på regningen.

735
00:52:17,343 --> 00:52:18,511
Venner?

736
00:52:26,686 --> 00:52:29,605
- Hvor er den?
- Ved bagruden.

737
00:52:38,531 --> 00:52:40,491
Skyderiet var en tragedie.

738
00:52:40,575 --> 00:52:41,576
RET TIL SKYDEVÅBEN?

739
00:52:41,659 --> 00:52:42,819
Men hvis flere gik med våben,

740
00:52:42,869 --> 00:52:44,829
så behøvede vi ikke
redde dagen hele tiden...

741
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
- Hallo.
- Chérie, vi futter det af.

742
00:52:48,791 --> 00:52:52,169
- Det mener du ikke. Nu?
- Det er ikke for sjov.

743
00:52:54,005 --> 00:52:56,507
For satan...

744
00:52:57,592 --> 00:52:59,302
Jeg er klar om tre.

745
00:53:01,512 --> 00:53:02,722
SØGER EFTER SIGNAL

746
00:53:02,805 --> 00:53:03,723
Kom nu.

747
00:53:03,806 --> 00:53:05,117
Frenchie, der er skidedårlig forbindelse.

748
00:53:05,141 --> 00:53:06,434
Få det løst.

749
00:53:11,022 --> 00:53:12,148
Kom nu.

750
00:53:43,512 --> 00:53:44,597
Goddag.

751
00:53:47,099 --> 00:53:48,184
Hold da kæft...

752
00:53:48,684 --> 00:53:51,395
Du er Homelander.
Jeg taler med Homelander.

753
00:53:52,438 --> 00:53:53,814
Jeg vil se noget id.

754
00:53:56,108 --> 00:53:57,777
Tilbage i buret!

755
00:53:57,860 --> 00:54:00,112
Rolig nu.

756
00:54:00,655 --> 00:54:01,781
Hvad laver du her?

757
00:54:01,864 --> 00:54:03,741
Jeg ejer stedet.

758
00:54:04,659 --> 00:54:08,788
Jeg åbner et grillsted.
Ved du, hvad churrascaria er?

759
00:54:09,538 --> 00:54:11,040
Et brasiliansk bøfhus.

760
00:54:11,123 --> 00:54:13,167
Jeg vil gerne se bag i vognen.

761
00:54:14,627 --> 00:54:16,921
Ikke for noget,
men har du en ransagningskendelse?

762
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
Hvis du ikke har noget deromme,
så har du intet

763
00:54:21,676 --> 00:54:23,219
at bekymre dig om.

764
00:54:28,140 --> 00:54:29,892
Gå nu tilbage i buret.

765
00:54:30,893 --> 00:54:34,647
Det gør jeg ikke.
Ellers er jeg så godt som død.

766
00:54:35,690 --> 00:54:37,942
Hvis du ikke gør det, er du død.

767
00:55:03,676 --> 00:55:08,431
Hvis du dræber mig, vil de jagte dig.

768
00:55:09,765 --> 00:55:13,310
I resten af dit liv
vil du være nødt til at skjule dig,

769
00:55:13,394 --> 00:55:16,105
indtil de finder dig. Og det gør de.

770
00:55:29,410 --> 00:55:30,578
Er der noget galt?

771
00:55:52,141 --> 00:55:54,351
Hvis du lader mig gå,

772
00:55:55,269 --> 00:55:59,398
bliver du helten, der reddede Translucent.

773
00:55:59,940 --> 00:56:04,111
Det er ikke for sent.
Du kan stadig vende tilbage

774
00:56:05,654 --> 00:56:07,740
til dit gamle liv.

775
00:56:14,330 --> 00:56:15,456
God dreng.

