﻿1
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Så du er ikke FBI-agent?

2
00:00:23,899 --> 00:00:25,985
Hører du det? Det er purken.

3
00:00:26,068 --> 00:00:29,405
Så med mindre du vil forklare hvorfor
Amerikas usynlige yndlingskødd er død

4
00:00:29,488 --> 00:00:32,867
på gulvet, gi meg litt jævla hjelp, greit?

5
00:00:37,246 --> 00:00:38,247
Pokker.

6
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
Greit, hør her,

7
00:00:56,640 --> 00:01:00,603
jeg har jobbet for FBI.
Jeg har jobbet for haugevis av folk.

8
00:01:01,479 --> 00:01:05,316
Jeg er det man kan kalle
en uavhengig leverandør.

9
00:01:05,691 --> 00:01:08,444
Om du har et problem, ringer du meg.
Jeg løser problemet.

10
00:01:19,079 --> 00:01:20,206
Hva er det?

11
00:01:22,750 --> 00:01:24,418
Det er et problem.

12
00:01:26,420 --> 00:01:28,088
Takk faen, han lever.

13
00:01:29,048 --> 00:01:31,425
Ja! Ja, han lever! Ok, kjør til siden.

14
00:01:31,509 --> 00:01:33,189
Nei. Hughie, du skjønner det
faen meg ikke.

15
00:01:33,260 --> 00:01:34,428
Kjør til siden!

16
00:01:34,512 --> 00:01:36,972
Dette er jævlig mye verre.
Han har sett ansiktene våre.

17
00:01:42,812 --> 00:01:44,063
Herregud.

18
00:01:44,814 --> 00:01:47,358
Nei, jeg kan ikke gjøre dette.
Slipp meg ut.

19
00:01:50,027 --> 00:01:51,695
Slipp meg ut! Sving til siden!

20
00:01:51,779 --> 00:01:55,783
Hughie, om du trekker deg nå,
får du aldri tatt igjen for Robin.

21
00:01:55,866 --> 00:01:59,328
Du kommer til å bruke resten av livet
på ræva mens du angrer helt jævlig.

22
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
Er det det du vil?

23
00:02:06,919 --> 00:02:09,588
Jeg kjenner en fyr. Bra mann.

24
00:02:10,923 --> 00:02:12,675
Han kommer til å vite hva som må gjøres.

25
00:02:25,312 --> 00:02:27,523
Morn, kjære. Er Frenchie her?

26
00:02:45,833 --> 00:02:47,376
Du kommer til å elske ham.

27
00:02:58,095 --> 00:02:59,305
Frenchie.

28
00:03:09,523 --> 00:03:11,025
Dette er en overraskelse.

29
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
- Hyggelig å se deg.
- Hyggelig å se deg også, kompis.

30
00:03:19,116 --> 00:03:21,118
Betyr det at du har med
de 40 000 du skylder meg?

31
00:03:22,536 --> 00:03:24,997
Hvorfor ellers ville du vise
ansiktet ditt her?

32
00:03:25,080 --> 00:03:29,376
Fordi jeg har noe enda bedre til deg.

33
00:03:30,419 --> 00:03:33,047
Hvordan hadde du likt
å doble pengene dine?

34
00:03:43,557 --> 00:03:45,434
Dobbelt av null er null.

35
00:03:45,517 --> 00:03:47,978
- Hvem er han?
- Han her?

36
00:03:48,228 --> 00:03:52,858
Dette er Hughie Campbell.
Vi jobber med noe småtteri sammen.

37
00:03:56,737 --> 00:03:57,988
Og han lever fortsatt?

38
00:04:00,366 --> 00:04:03,494
Du og jeg jobbet sammen,
og du er fortsatt like hel.

39
00:04:03,577 --> 00:04:04,577
Er jeg?

40
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Hør, vil du vite
hva den faens jobben er eller ikke?

41
00:04:14,213 --> 00:04:15,339
Åpne.

42
00:04:16,382 --> 00:04:17,758
Hvem er der inne?

43
00:04:20,594 --> 00:04:23,097
Hvor er eventyrlysten din, Frenchie?

44
00:04:29,645 --> 00:04:32,481
Dere idioter er døde!

45
00:04:32,564 --> 00:04:33,564
Aner dere...

46
00:04:37,069 --> 00:04:38,862
Det er Translucent.

47
00:04:38,946 --> 00:04:40,781
Har du Translucent i bagasjerommet?

48
00:04:40,864 --> 00:04:42,241
Du får virkelig med deg alt.

49
00:04:44,410 --> 00:04:47,287
- Forsvinn. Få ham vekk herfra.
- Greit, rolig.

50
00:04:47,371 --> 00:04:49,999
Han er chippet. De supre kan være på vei.

51
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Homelander kan være på vei akkurat nå.

52
00:04:51,709 --> 00:04:52,710
Vent, han er chippet?

53
00:04:52,793 --> 00:04:55,838
Du kommer med dette til døra mi?
Dette er ikke mitt problem.

54
00:04:55,921 --> 00:04:59,299
Vel, det er det nå.
Han vet hvordan du ser ut.

55
00:05:00,676 --> 00:05:04,680
Hør, Frenchie, jeg trenger hjelp.
Og jeg drar ikke før jeg får det.

56
00:05:05,097 --> 00:05:06,724
Eller før De sju dukker opp.

57
00:05:14,898 --> 00:05:18,402
Her kommer A-Train!

58
00:05:18,819 --> 00:05:22,114
Hei kompis, hvordan går det?
Jeg har noe til deg.

59
00:05:24,324 --> 00:05:26,285
- Takk.
- Ja.

60
00:05:27,494 --> 00:05:30,664
Unnskyld, jeg ba om Translucent.

61
00:05:31,415 --> 00:05:35,669
Stemmer, men Translucent er
på et hemmelig oppdrag akkurat nå.

62
00:05:35,753 --> 00:05:37,629
Men du har A-Train her, vennen.

63
00:05:40,090 --> 00:05:43,594
Men ønsket mitt var å møte Translucent.

64
00:05:44,136 --> 00:05:45,929
Det var det eneste ønsket mitt.

65
00:05:46,305 --> 00:05:47,848
Han er helten min.

66
00:05:48,974 --> 00:05:50,142
Ja.

67
00:05:52,311 --> 00:05:56,106
Kanskje han kan stikke innom
neste uke eller noe...

68
00:05:57,191 --> 00:05:58,275
sånt.

69
00:06:00,986 --> 00:06:02,071
Faen.

70
00:06:03,655 --> 00:06:04,948
Vet du hva?

71
00:06:06,408 --> 00:06:11,246
Jeg kan kanskje ikke bli usynlig,
men jeg er verdens raskeste mann.

72
00:06:11,330 --> 00:06:13,749
Jeg kan løpe fra hvem og hva som helst.

73
00:06:13,874 --> 00:06:15,876
Det teller, ikke sant?

74
00:06:17,294 --> 00:06:21,298
Hør her, bli bedre, så skal jeg lære deg
å løpe like fort som meg.

75
00:06:21,924 --> 00:06:23,634
- Ja?
- Ja.

76
00:06:24,176 --> 00:06:26,386
Vil du lære meg å løpe fra kreft?

77
00:06:32,392 --> 00:06:33,727
Ja.

78
00:06:36,063 --> 00:06:37,689
Herregud. Skru det av.

79
00:06:38,148 --> 00:06:40,734
Hvor mange ganger må jeg si deg
at A-Train trenger manus?

80
00:06:40,818 --> 00:06:42,778
Når han ikke har manus, skjer dette.

81
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
Jeg skal ta meg av det. Unnskyld.
Det vil ikke skje igjen.

82
00:06:45,280 --> 00:06:47,032
Greit. Og hvor er Translucent?

83
00:06:47,116 --> 00:06:48,384
Vi vet at han ikke er i bygningen.

84
00:06:48,408 --> 00:06:50,220
Han har ikke utløst
noen av bevegelsessensorene.

85
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Han er antagelig på fylla igjen.

86
00:06:52,913 --> 00:06:55,249
- Har han ikke en team-up i morgen?
- Jo, med Deep.

87
00:06:55,332 --> 00:06:56,834
- Skaff en reserve.
- Det fikser jeg.

88
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
- Greit, gå.
- Greit.

89
00:07:00,212 --> 00:07:01,212
Hallo?

90
00:07:06,969 --> 00:07:08,303
Black Noir.

91
00:07:08,887 --> 00:07:11,727
Black Noir. Vi har ikke møtt hverandre
ordentlig enda. Jeg er Starlight.

92
00:07:21,441 --> 00:07:23,902
Jeg gleder meg til å jobbe med deg.

93
00:07:24,444 --> 00:07:27,364
Der er hun. Hei.

94
00:07:27,489 --> 00:07:28,532
Hvordan klarer du deg?

95
00:07:30,617 --> 00:07:33,078
Det er noe å bli vant til, det er sikkert.

96
00:07:33,162 --> 00:07:35,664
Dette er Trevor fra Krimanalyser.

97
00:07:35,747 --> 00:07:38,542
Vi har spennende nytt til deg.

98
00:07:38,917 --> 00:07:41,587
Vi sender deg på din første patrulje.

99
00:07:42,504 --> 00:07:44,673
Det er en team-up, i morgen kveld.

100
00:07:44,756 --> 00:07:47,509
Det er flott. Det er gode nyheter. Takk.

101
00:07:47,593 --> 00:07:49,052
Hei. Stor fan.

102
00:07:49,136 --> 00:07:50,179
Vær så god.

103
00:07:50,262 --> 00:07:53,056
- En forbrytelsesplan?
- Jepp. Hvor og når du finner skurkene.

104
00:07:53,140 --> 00:07:55,225
Det er det avdelingen min gjør.
Vi sjekker spor,

105
00:07:55,309 --> 00:07:58,937
analyserer satellittdata, Compstat.
Bedre opplysninger enn politiet.

106
00:07:59,021 --> 00:08:02,816
Vet du, takk, men ellers takk.
Jeg liker å etterforske selv.

107
00:08:02,900 --> 00:08:04,193
Og det er derfor vi elsker deg.

108
00:08:04,276 --> 00:08:06,778
Men det kommer ikke fra oss.
Det er ledelsen.

109
00:08:06,862 --> 00:08:09,031
For å beskytte deg.
Hva om du tar feil person?

110
00:08:09,114 --> 00:08:10,741
Vi må tenke på erstatningsansvar.

111
00:08:12,367 --> 00:08:14,036
Kommer Deep?

112
00:08:14,119 --> 00:08:15,495
Det er en forbrytelse nær vannet.

113
00:08:15,621 --> 00:08:19,166
Han burde gjøre det selv.
Han trenger ikke meg.

114
00:08:19,249 --> 00:08:21,084
Det skulle vært Deep og Translucent,

115
00:08:21,168 --> 00:08:25,422
men alle på 82 er så ivrige
etter å få deg ut dit.

116
00:08:25,505 --> 00:08:28,091
Ja, det er bare at hjemme i Des Moines

117
00:08:28,175 --> 00:08:29,843
patruljerte jeg alltid alene.

118
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
Og det er derfor vi elsker deg.

119
00:08:31,887 --> 00:08:35,015
Men vi ser minst 23 prosent økning
av tagging

120
00:08:35,098 --> 00:08:37,368
og helteemneknagger på sosiale medier
når det er en team-up.

121
00:08:37,392 --> 00:08:39,436
- Folk elsker en team-up.
- Elsker en team-up.

122
00:08:48,278 --> 00:08:50,781
FAMILIERESTAURANT

123
00:09:15,013 --> 00:09:17,182
Blokkerer de greiene virkelig
signalet til chipen?

124
00:09:17,849 --> 00:09:20,620
Ja, det er bare RF-skjermende folie,
kan kjøpe det på elektronikkbutikken.

125
00:09:20,644 --> 00:09:22,437
Du er i teknologisk etterretning?

126
00:09:22,521 --> 00:09:23,855
Salg og installasjon.

127
00:09:28,443 --> 00:09:29,820
Hva faen?

128
00:09:31,196 --> 00:09:32,196
Hvor er jeg?

129
00:09:32,239 --> 00:09:34,199
God morgen, solstråle.

130
00:09:34,283 --> 00:09:36,493
- Vet du hvem jeg er?
- Ikke sikker.

131
00:09:36,952 --> 00:09:39,121
Jeg kjenner så mange usynlige drittsekker.

132
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
Jævla amatører!

133
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Faen! Hva faen?

134
00:09:46,795 --> 00:09:48,088
Forsiktig med gitteret.

135
00:09:48,463 --> 00:09:50,549
Du kommer bare til å skade deg igjen.

136
00:09:52,342 --> 00:09:54,761
Greit. Hva vil dere ha? Penger?

137
00:09:54,845 --> 00:09:56,930
Vi vil ikke ha de jævla pengene dine.

138
00:10:01,476 --> 00:10:03,645
Hva synes du, Frenchie?

139
00:10:04,396 --> 00:10:07,566
Du dumpet akkurat problemenes
Moby Dick på meg,

140
00:10:07,983 --> 00:10:09,443
det er det jeg synes.

141
00:10:10,319 --> 00:10:11,653
Greit?

142
00:10:12,237 --> 00:10:15,615
Han kan omordne karbonet på huden sin
til metamateriale.

143
00:10:17,367 --> 00:10:19,887
Det er like hardt som diamanter.
Nesten umulig å trenge gjennom.

144
00:10:20,871 --> 00:10:22,622
Greit. Hva om vi kveler ham?

145
00:10:22,706 --> 00:10:25,876
Noen dominikanere prøvde det allerede,
for lenge siden i 2007.

146
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
Og hva skjedde?

147
00:10:27,711 --> 00:10:30,047
De er faen meg døde.

148
00:10:31,548 --> 00:10:34,217
Greit, så drit i det. Elektrisk støt.
Vi bare øker strømstyrken.

149
00:10:34,301 --> 00:10:37,679
Du har allerede brukt nok styrke
til å kverke en vannbøffel, og se.

150
00:10:38,013 --> 00:10:40,515
Slår ham kanskje ut,
men ser ikke ut til å drepe ham.

151
00:10:40,599 --> 00:10:42,517
Vi må komme gjennom huden på et vis.

152
00:10:42,601 --> 00:10:44,478
Hvordan i helvete gjør vi det?

153
00:10:45,354 --> 00:10:46,730
Jeg vet ikke.

154
00:10:46,938 --> 00:10:48,398
Skal dere drepe ham?

155
00:10:51,526 --> 00:10:53,904
Vi tok ham ikke med hit
for å gi ham en jævla Happy Meal.

156
00:10:55,238 --> 00:10:57,866
Jeg trodde vi skulle avhøre ham eller noe.

157
00:10:58,367 --> 00:11:00,487
Jeg vet ikke, når man får tak i
en som er så viktig...

158
00:11:00,535 --> 00:11:03,705
Ved Gitmo måtte vi bruke vanntortur
på Khalid Sheikh Mohammed

159
00:11:03,789 --> 00:11:06,249
hundreogåttitre ganger over seks måneder

160
00:11:06,333 --> 00:11:08,126
for å få ham til å snakke én gang.

161
00:11:08,585 --> 00:11:12,923
Vi har ikke seks måneder.
Jeg tviler på at vi har seks timer.

162
00:11:15,008 --> 00:11:17,761
Det er så mye sprøtt
med det du akkurat sa.

163
00:11:18,136 --> 00:11:20,806
Men akkurat nå snakker du om å drepe en av

164
00:11:20,889 --> 00:11:23,558
planetens mest berømte menn på måfå?

165
00:11:24,726 --> 00:11:27,396
En faens nasjonalskatt. Jeg mener,

166
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
folk legger vanligvis merke til sånt.

167
00:11:30,857 --> 00:11:32,567
Og om vi lar ham gå,

168
00:11:34,236 --> 00:11:36,154
hva tror du De sju vil gjøre med oss?

169
00:11:38,949 --> 00:11:42,702
Du kan ikke ta A-Train
om du er en fettflekk på fortauet.

170
00:11:45,080 --> 00:11:46,623
Jeg er ingen morder.

171
00:11:49,418 --> 00:11:50,877
Det er greit.

172
00:11:52,254 --> 00:11:53,463
For det er jeg.

173
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
Kappløpet skjer snart.
Hvordan føler du deg?

174
00:11:58,760 --> 00:12:01,304
A-Train er en tøff konkurrent,
men ingen kan være

175
00:12:01,388 --> 00:12:03,825
verdens raskeste mann til evig tid.
La oss bare si at jeg liker sjans...

176
00:12:03,849 --> 00:12:05,392
Jeg kommer alltid til å beskytte deg.

177
00:12:05,475 --> 00:12:09,396
Den lille helten din vil aldri være redd
med Junior Homelander-kosedyret...

178
00:12:09,479 --> 00:12:12,125
Det gjør meg vondt å meddele at
jeg har funnet ordførerens Gulfstream.

179
00:12:12,149 --> 00:12:13,292
FLYET TIL BALTIMORES ORDFØRER FUNNET

180
00:12:13,316 --> 00:12:16,319
Det er omtrent 3 kilometer nede
på bunnen av Hudson-gropen

181
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ingen overlevde,

182
00:12:17,946 --> 00:12:20,115
og jeg har ikke funnet
ferdsskriveren enda.

183
00:12:20,532 --> 00:12:23,827
Selv om jetflyet var i deler,
var én motor helt intakt,

184
00:12:23,910 --> 00:12:27,372
og det ser ut til å være motorsvikt.
Jeg føler med...

185
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Holder fortsatt på, eller?

186
00:12:35,422 --> 00:12:37,924
Ja, jeg har pumpet i en halvtime

187
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
og har noen få milliliter.

188
00:12:39,759 --> 00:12:42,804
Ikke vær så streng mot deg selv.
Kom igjen nå.

189
00:12:43,305 --> 00:12:47,476
Personlig synes jeg det er utrolig
at en kvinne på din alder

190
00:12:47,559 --> 00:12:50,395
kan ha en unge i det hele tatt.

191
00:12:50,479 --> 00:12:52,731
Det er så snilt av deg å si.

192
00:12:53,440 --> 00:12:54,983
Bare hyggelig.

193
00:12:55,692 --> 00:12:58,862
- Har du funnet Translucent enda?
- Du hørte om det?

194
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Nei. Ikke enda.

195
00:13:02,157 --> 00:13:05,452
Du vet, jeg kan lete etter ham. Personlig.

196
00:13:06,369 --> 00:13:08,747
- Det er ikke nødvendig.
- Nei vel.

197
00:13:10,874 --> 00:13:13,460
Hørte du om ordføreren i Baltimore?

198
00:13:16,796 --> 00:13:17,881
Ja.

199
00:13:18,673 --> 00:13:20,926
Ja. Hørte flyet hans styrtet.

200
00:13:21,468 --> 00:13:23,011
Motorproblemer.

201
00:13:23,136 --> 00:13:24,346
Ja, det er grusomt.

202
00:13:24,638 --> 00:13:27,349
Jeg møtte ham på tirsdag.
Hadde et møte med ham her.

203
00:13:29,601 --> 00:13:31,853
Gi ungene dine en klem, ikke sant?

204
00:13:31,937 --> 00:13:34,314
Man vet aldri hva som kan skje.

205
00:13:34,397 --> 00:13:36,816
Så sant. Vet du hva som er interessant?

206
00:13:37,651 --> 00:13:40,278
Deep fortalte meg, og bare meg,

207
00:13:40,737 --> 00:13:45,408
at det var svimerker på ordførerens motor.

208
00:13:46,076 --> 00:13:50,789
Nesten som det kom
fra to sterke lysstråler,

209
00:13:50,872 --> 00:13:52,832
omtrent samme bredde som menneskeøyne.

210
00:13:55,710 --> 00:13:57,462
Si det du vil si.

211
00:13:59,047 --> 00:14:03,009
Merkevaren din er håp,

212
00:14:03,093 --> 00:14:06,763
baseball, Amerika, solskinn.

213
00:14:07,764 --> 00:14:09,391
Du handler ikke om hevn.

214
00:14:11,434 --> 00:14:13,186
Madelyn, jeg hørte ham

215
00:14:13,853 --> 00:14:15,522
gjennom veggen.

216
00:14:16,106 --> 00:14:19,150
- Han utpresset deg.
- Jeg er den siste du trenger å redde.

217
00:14:19,234 --> 00:14:20,819
Ja, men jeg gjorde det for deg.

218
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
Jeg vet det. Men falt det deg inn
å tenke på timingen?

219
00:14:24,614 --> 00:14:28,118
Jeg venter halvparten av
Senatets bevilgningskomité i kveld.

220
00:14:42,882 --> 00:14:45,343
Hvordan visste han om Forbindelse V?

221
00:14:45,427 --> 00:14:48,346
Det skal vi ikke snakke om.

222
00:14:48,430 --> 00:14:52,183
Gi deg, Madelyn.
Du trenger ikke skjule ting for meg.

223
00:14:52,267 --> 00:14:56,062
Jeg elsker Vought like mye som deg.
Og jeg kan gjøre mer.

224
00:14:56,479 --> 00:14:57,522
Du kan gjøre mer?

225
00:14:57,606 --> 00:15:01,026
Du har allerede tjent
12,3 milliarder dollar brutto for oss.

226
00:15:01,109 --> 00:15:03,278
Ja. Så drittsekkene på 82
kan ta all den jævla æren?

227
00:15:03,361 --> 00:15:06,114
Faens tomme dresser med grader
fra Cornell. Gi deg.

228
00:15:06,656 --> 00:15:09,409
Det er jeg som er der ute, ikke de.

229
00:15:10,076 --> 00:15:14,998
Det er jeg som kjenner publikum,

230
00:15:15,707 --> 00:15:17,834
som vet hva som er bra
for dette selskapet.

231
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Jeg vet det, jeg hører hva du sier.

232
00:15:20,211 --> 00:15:22,088
Men det jeg trenger nå,

233
00:15:22,422 --> 00:15:26,092
er at du sjarmerer
de kongressmennene i senk.

234
00:15:28,178 --> 00:15:29,178
Ja vel.

235
00:15:30,180 --> 00:15:32,474
For det er det eneste jeg duger til?

236
00:15:33,683 --> 00:15:36,353
Smil, se pen ut, si replikkene mine.

237
00:15:38,772 --> 00:15:40,732
Nei.

238
00:15:43,693 --> 00:15:46,446
Du må bare la meg beskytte deg.

239
00:15:48,073 --> 00:15:49,991
Du skal beskytte meg?

240
00:15:54,454 --> 00:15:57,874
Guder er rene

241
00:15:58,958 --> 00:16:00,752
og de er perfekte.

242
00:16:01,294 --> 00:16:03,004
Og de er ovenfor alt.

243
00:16:03,546 --> 00:16:05,715
Og de må forbli slik.

244
00:16:21,106 --> 00:16:22,524
Du lekker.

245
00:16:24,609 --> 00:16:26,069
Takk.

246
00:16:45,088 --> 00:16:49,801
TAPT ANROP - PAPPA

247
00:17:00,186 --> 00:17:01,980
- Hallo?
- Hei, pappa.

248
00:17:02,313 --> 00:17:05,358
Hughie, hvor har du vært?
Jeg har ringt sykehusene.

249
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Jeg har det bra.

250
00:17:06,651 --> 00:17:08,811
Men politiet sier en galning
kjørte inn i Garys butikk,

251
00:17:08,862 --> 00:17:10,739
rett gjennom vinduet, og stakk av!

252
00:17:10,822 --> 00:17:13,074
Jeg trodde kanskje
du hadde blitt skadet eller kidnappet.

253
00:17:13,158 --> 00:17:15,160
Jeg så en Dateline-episode
om menneskehandel...

254
00:17:15,243 --> 00:17:17,954
Pappa, jeg har ikke
blitt menneskehandlet. Greit?

255
00:17:18,037 --> 00:17:20,874
Jeg stengte tidlig,
det må ha skjedd etter at jeg dro.

256
00:17:20,957 --> 00:17:22,333
Hvor dro du?

257
00:17:23,126 --> 00:17:26,212
Bare drukket hos Anthony. Slappet av litt.

258
00:17:26,296 --> 00:17:28,339
Nei. Jeg ringte Anthony, ok?

259
00:17:28,423 --> 00:17:30,592
Jeg ringte alle. Ingen har sett deg.
Ikke lyv.

260
00:17:30,675 --> 00:17:32,594
Ja, det er vanskelig å forklare.

261
00:17:33,428 --> 00:17:35,388
Pappa, jeg må stikke.

262
00:17:35,847 --> 00:17:38,808
Jeg vet du tok ulykken til Robin tungt.

263
00:17:38,892 --> 00:17:39,934
Det var ikke en ulykke.

264
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
Greit, poenget mitt er
at du er en god gutt,

265
00:17:42,729 --> 00:17:45,607
du er en følsom gutt. Kom hjem.

266
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
Før du gjør noe dumt. Kom hjem, Hughie.

267
00:17:48,943 --> 00:17:51,946
- Jeg må stikke.
- Nei, vent. Hugh...

268
00:18:34,197 --> 00:18:35,782
Jeg hørte at vi hadde et møte,

269
00:18:36,533 --> 00:18:37,742
jeg skal la dere være i fred.

270
00:18:38,326 --> 00:18:41,162
Vi har et møte akkurat nå,
har vi ikke, Deep?

271
00:18:42,288 --> 00:18:43,288
Du og jeg.

272
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Kom inn.

273
00:18:45,667 --> 00:18:47,460
Ja, klart.

274
00:19:07,272 --> 00:19:09,065
Så hva...

275
00:19:09,148 --> 00:19:12,443
Eller er det noe
jeg kan gjøre for deg, Homelander?

276
00:19:14,612 --> 00:19:16,406
Ja. Du kan

277
00:19:18,408 --> 00:19:21,494
hjelpe meg forstå noe, Deep, for

278
00:19:22,537 --> 00:19:24,330
jeg vet ikke, kanskje jeg er dum.

279
00:19:25,164 --> 00:19:26,624
Er jeg dum, Deep?

280
00:19:27,417 --> 00:19:28,459
Hva? Nei.

281
00:19:29,502 --> 00:19:31,713
Nei, du er ikke dum.

282
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Du er smart. Veldig smart.

283
00:19:35,300 --> 00:19:37,051
- Ikke sant?
- Jo.

284
00:19:37,135 --> 00:19:38,803
Greit, så

285
00:19:39,262 --> 00:19:42,515
hvilken tenkelige grunn, hvilket

286
00:19:42,599 --> 00:19:46,519
sylskarpt fiskeinstinkt,

287
00:19:46,936 --> 00:19:49,856
fikk deg til å gå til Stillwell

288
00:19:50,273 --> 00:19:52,358
og fortelle henne hva du trodde
du så der nede?

289
00:19:52,442 --> 00:19:55,445
Jeg trodde jeg...

290
00:19:55,945 --> 00:19:58,948
Faktisk vet jeg ikke engang
hva jeg så der nede.

291
00:19:59,032 --> 00:20:02,744
Jeg mener, det var veldig mørkt
og vannet var gjørmete.

292
00:20:03,453 --> 00:20:06,331
Unnskyld. Greit? Jeg er lei for det.

293
00:20:07,165 --> 00:20:08,666
Jeg så ikke...

294
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Jeg så faktisk ikke noe der nede.

295
00:20:14,505 --> 00:20:15,757
Det var det jeg trodde.

296
00:20:16,591 --> 00:20:18,092
- Ja.
- Ja

297
00:20:26,351 --> 00:20:30,355
Og jeg stoler på at vi aldri
trenger å ha denne samtalen igjen.

298
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
Selvsagt ikke. Bare denne ene gangen.

299
00:20:43,034 --> 00:20:45,828
Nå gå og pul Shamu i blåsehullet.

300
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Ja.

301
00:21:35,378 --> 00:21:38,673
Kula er dekket av det samme metamaterialet
som huden hans.

302
00:21:47,515 --> 00:21:48,515
Kommer det til å virke?

303
00:22:00,403 --> 00:22:02,196
Folkens, hva holder dere på med?

304
00:22:02,280 --> 00:22:04,532
Vent! Nei, nei! Vent!

305
00:22:12,623 --> 00:22:15,084
Din dumme jævla drittsekk.

306
00:22:15,168 --> 00:22:16,753
Jeg er uovervinnelig.

307
00:22:16,836 --> 00:22:19,797
Dere er faen meg idioter.

308
00:22:22,133 --> 00:22:25,636
Jeg er faens Translucent.
Jeg er uskadelig.

309
00:22:25,720 --> 00:22:30,016
Det er bare et spørsmål om tid
før de kommer etter meg. Dere er døde.

310
00:22:34,771 --> 00:22:36,397
Det var flott, karer.

311
00:22:37,523 --> 00:22:38,775
Det var fantastisk.

312
00:22:40,818 --> 00:22:43,446
Frenchie, kommer tilbake senere.

313
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Hvor skal du?

314
00:22:46,491 --> 00:22:48,910
Har en idé. Skudd i blinde.

315
00:22:49,494 --> 00:22:50,953
- Kan hjelpe.
- Nå?

316
00:22:51,037 --> 00:22:54,457
Ja, vel, alt er under kontroll her,
er det ikke? Prøv å la være å pule.

317
00:23:05,259 --> 00:23:06,969
Faen ta.

318
00:23:08,763 --> 00:23:09,889
Faen.

319
00:23:21,192 --> 00:23:22,777
Unnskyld, Ms. Stillwell.

320
00:23:26,739 --> 00:23:27,990
Er du Anika?

321
00:23:28,074 --> 00:23:31,202
Ms. Stillwell, jeg visste ikke at du...
Du ser flott ut.

322
00:23:31,285 --> 00:23:32,787
Takk. Kan du vise meg?

323
00:23:32,870 --> 00:23:35,414
Ja. Vi var ikke i stand til
å pinge Translucents chip

324
00:23:35,498 --> 00:23:36,749
før for fem minutter siden.

325
00:23:36,833 --> 00:23:39,377
- Hvor er han?
- Jersey City.

326
00:23:39,460 --> 00:23:41,629
Hva i helvete gjør han i Jersey City?

327
00:23:42,713 --> 00:23:45,550
- Han er i dette ti-kvartalers området.
- Er det det beste du får til?

328
00:23:45,633 --> 00:23:48,112
Det er mulig at det er noe feil med chipen
eller noe forstyrrer...

329
00:23:48,136 --> 00:23:49,137
Greit.

330
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Be sikkerhetspersonalet om å lete
i området, gå fra dør til dør om de må.

331
00:23:53,224 --> 00:23:54,851
Men be dem være diskrete.

332
00:23:54,934 --> 00:23:57,061
Han er usynlig,
så det burde ikke være så vanskelig.

333
00:23:57,145 --> 00:23:58,145
Greit.

334
00:24:00,148 --> 00:24:02,817
HEDDLE MARINTJENESTE

335
00:24:03,359 --> 00:24:06,988
For en overraskelse. En vannforbrytelse.

336
00:24:07,071 --> 00:24:08,197
Faen i helvete.

337
00:24:08,281 --> 00:24:11,033
De ringer meg bare
når det er problemer på ei havn.

338
00:24:11,576 --> 00:24:14,412
Eller ei elv. Eller en innsjø.

339
00:24:14,787 --> 00:24:15,997
Kanal.

340
00:24:16,789 --> 00:24:17,789
En molo.

341
00:24:19,458 --> 00:24:21,711
Faens idioter. Jeg kunne gjort så mye mer,

342
00:24:21,794 --> 00:24:25,298
men nei, Vought vil bare
at jeg skal stupe pent ned i vannet

343
00:24:25,381 --> 00:24:27,592
og vise de jævla musklene for Instagram.

344
00:24:27,675 --> 00:24:31,637
Jeg mener, klart, fire millioner treff
hver dag, men det er ydmykende.

345
00:24:35,349 --> 00:24:36,684
Hva feiler det deg?

346
00:24:36,767 --> 00:24:38,853
Du har sett sur ut i hele kveld.

347
00:24:44,483 --> 00:24:45,693
Hva?

348
00:24:46,194 --> 00:24:48,154
Er det om forleden kveld igjen?

349
00:24:50,531 --> 00:24:52,158
Herregud.

350
00:24:53,201 --> 00:24:55,328
Så synd det er på deg.

351
00:24:55,411 --> 00:24:58,039
Jeg tok min del av dritt
da jeg først kom hit, greit?

352
00:24:58,122 --> 00:25:01,125
Dessuten var du forelsket i meg,
husker du?

353
00:25:01,209 --> 00:25:06,214
Det gir deg ingen rett til å gjøre
det du gjorde, din patetiske drittsekk.

354
00:25:06,297 --> 00:25:09,050
- Hold kjeft, for faen.
- Ellers?

355
00:25:09,133 --> 00:25:11,302
Sender du en abbor etter meg?

356
00:25:11,385 --> 00:25:13,846
Jeg forteller alle at du er sprø.

357
00:25:13,930 --> 00:25:16,182
- Jeg går til Homelander.
- Nei, det gjør du ikke.

358
00:25:16,265 --> 00:25:19,685
Du skjønner, jeg spurte rundt,
du er ikke nummer to her.

359
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Du er bare fiskefyren.
Alle synes du er en vits.

360
00:25:24,941 --> 00:25:26,609
Aller mest jeg.

361
00:25:26,692 --> 00:25:30,696
Helt utrolig at jeg falt for dritten din.

362
00:25:30,780 --> 00:25:31,864
Din snobbete lille...

363
00:25:31,948 --> 00:25:34,825
Om du tar på meg igjen,

364
00:25:35,785 --> 00:25:37,995
brenner jeg ut øynene dine.

365
00:25:40,748 --> 00:25:42,333
Forstår du?

366
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
Vi avslutter dette senere.

367
00:25:53,678 --> 00:25:56,389
Ta dem forfra, så kommer jeg bak.

368
00:26:15,324 --> 00:26:16,409
Jeg skal...

369
00:26:21,497 --> 00:26:22,497
Hei.

370
00:26:31,674 --> 00:26:32,674
Hei, gutter.

371
00:26:41,017 --> 00:26:42,518
Skynd deg. Fortere.

372
00:26:42,935 --> 00:26:45,521
Du er utrolig. Det var flott.
Det var veldig bra.

373
00:26:45,604 --> 00:26:47,324
- Smil for kamera.
- Hva i helvete er dette?

374
00:26:47,356 --> 00:26:49,036
Ja, stå over ham og si: "Dette er råkult."

375
00:26:50,776 --> 00:26:54,196
Jimmy. Så du at jeg stupte i vannet?
Det var faen så rått.

376
00:26:54,488 --> 00:26:55,489
Tøft.

377
00:26:58,534 --> 00:27:01,037
Smil for kameraet, Starlight.

378
00:27:11,088 --> 00:27:13,174
Gratulerer med forfremmelsen, Susan.

379
00:27:13,924 --> 00:27:15,885
Herregud, Butcher.

380
00:27:16,093 --> 00:27:18,471
Visedirektør, ikke sant?

381
00:27:20,139 --> 00:27:22,433
Andrew og ungene må være henrykte
på dine vegne.

382
00:27:23,059 --> 00:27:27,271
Senk stemmen og ikke snakk
om familien min. Det gir meg grøsninger.

383
00:27:27,646 --> 00:27:29,023
Hva gjør du her?

384
00:27:30,399 --> 00:27:32,526
Trenger bare en rask kikk
på noen av filene dine.

385
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
Filene mine? Hvilke filer?

386
00:27:35,404 --> 00:27:38,074
Et par supre. Big Game, Shout Out,

387
00:27:38,574 --> 00:27:41,410
- Translucent, om du har ham.
- Hvorfor Translucent?

388
00:27:41,494 --> 00:27:43,871
Ikke noe spesielt,
bare krysser av noen bokser.

389
00:27:44,163 --> 00:27:46,999
Så du bare brøt deg inn i
det jævla huset mitt midt på natta?

390
00:27:47,083 --> 00:27:48,334
Greit.

391
00:27:48,876 --> 00:27:51,045
Jeg prøver å finne en måte
å gjøre jobben på fitta,

392
00:27:51,128 --> 00:27:53,148
og om det finnes noen steder,
er det i Mallorys arkiv.

393
00:27:53,172 --> 00:27:56,634
- Vil du jeg skal fortsette å snakke?
- Nei. Gud, nei.

394
00:27:56,717 --> 00:27:59,220
Ikke si et jævla ord til.

395
00:27:59,303 --> 00:28:01,764
Mallory-arkivet er dødt og begravet.

396
00:28:01,847 --> 00:28:04,642
Du er visedirektør i
CIAs operasjonsavdeling.

397
00:28:04,725 --> 00:28:05,725
Finn dem.

398
00:28:05,810 --> 00:28:07,186
- Nei.
- Hvorfor ikke?

399
00:28:07,269 --> 00:28:08,354
På grunn av deg.

400
00:28:08,437 --> 00:28:10,398
- Meg?
- Ja, deg.

401
00:28:10,481 --> 00:28:13,859
Direktøren sparker enhver
som går nær de filene.

402
00:28:13,943 --> 00:28:17,696
Du gjorde det til selvmord
å gå etter de supre.

403
00:28:18,948 --> 00:28:21,659
Hvorfor er du egentlig
involvert i dette igjen?

404
00:28:21,909 --> 00:28:25,329
Har du et dødsønske,
eller liker du det bare vanskelig?

405
00:28:27,790 --> 00:28:30,084
Ja, litt av begge deler, antar jeg.

406
00:28:36,132 --> 00:28:38,592
Kom igjen, Susan.

407
00:28:39,385 --> 00:28:41,804
Fem minutter alene med et papirark.

408
00:28:41,887 --> 00:28:44,348
For gamle dagers skyld.
Ingen får vite om det.

409
00:28:46,559 --> 00:28:49,520
- Prøver du virkelig å selge denne dritten?
- Hvordan det? Kjøper du det?

410
00:28:49,603 --> 00:28:55,234
Tror du jeg er nostalgisk over
de gangene vi pulte på bar-doer?

411
00:28:55,317 --> 00:28:57,236
Kom igjen. Vi hadde det moro.

412
00:28:57,570 --> 00:28:59,864
Som den gangen du sendte meg en fruktkurv.

413
00:29:00,156 --> 00:29:02,741
Og det vi hadde var du som prøvde
å bruke meg

414
00:29:02,825 --> 00:29:05,995
som et slipp-ut-av-fengselet-kort
i slike tilfeller.

415
00:29:06,078 --> 00:29:08,456
Om det er alt det var, hvorfor

416
00:29:08,539 --> 00:29:12,376
ble du så rasende? Når et enkelt
"faen ta deg" hadde vært nok?

417
00:29:15,004 --> 00:29:16,213
Faen ta deg.

418
00:29:18,257 --> 00:29:19,758
Nå kom deg ut av huset mitt.

419
00:29:31,187 --> 00:29:33,689
Nevnte jeg at dette står om liv eller død?

420
00:29:33,772 --> 00:29:36,650
Jeg skal sende en fruktkurv
til begravelsen din.

421
00:29:58,130 --> 00:29:59,173
Hei.

422
00:30:02,718 --> 00:30:05,054
Jeg trodde kanskje du var tørst, så...

423
00:30:17,274 --> 00:30:19,555
- Om du ikke vil ha det, kan jeg...
- Nei, jeg vil ha det.

424
00:30:25,199 --> 00:30:26,367
Skål.

425
00:30:32,164 --> 00:30:36,252
Jeg må stille deg noen spørsmål
om A-Train.

426
00:30:37,836 --> 00:30:42,716
Da han for gjennom den kvinnen
her om dagen,

427
00:30:43,092 --> 00:30:47,012
Robin Ward. Jeg må vite hvorfor.

428
00:30:47,096 --> 00:30:49,223
Hvor skulle han, hva gjorde han?

429
00:30:49,306 --> 00:30:52,768
Hvordan det?
Var hun søsteren din? Kjæresten din?

430
00:30:54,687 --> 00:30:56,021
Kjæreste.

431
00:30:57,398 --> 00:30:59,525
Alt dette er på grunn av det? Herregud.

432
00:30:59,608 --> 00:31:01,527
Hvorfor tror du at jeg vet noe om det?

433
00:31:01,610 --> 00:31:03,988
Jeg vet at du og A-Train var nære.
Og dere begynte sammen.

434
00:31:04,071 --> 00:31:05,614
Hva er du, en jævla fan?

435
00:31:06,699 --> 00:31:07,741
Hør,

436
00:31:08,325 --> 00:31:11,203
de to mennene der inne?
De vil drepe deg. Greit?

437
00:31:11,287 --> 00:31:13,205
Så om du gir meg noe, kan jeg kanskje...

438
00:31:13,289 --> 00:31:16,166
Hva? Stoppe dem? Fordi de hører på deg?

439
00:31:16,250 --> 00:31:19,336
- Du er sjefen her?
- Greit, ikke snakk om du ikke vil.

440
00:31:19,461 --> 00:31:20,713
Jeg prøvde, lykke til.

441
00:31:20,796 --> 00:31:23,424
Kompis, superkraften min
er ikke usynlighet.

442
00:31:24,925 --> 00:31:26,051
Du vet det, ikke sant?

443
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
Det er å lese folk.

444
00:31:30,931 --> 00:31:32,850
Studere dem når de tror de er alene.

445
00:31:45,321 --> 00:31:49,617
Jeg ser folk slik de egentlig er.
Jeg ser deg også, kamerat.

446
00:31:49,700 --> 00:31:50,743
Ja vel.

447
00:31:51,535 --> 00:31:53,135
Fordi du kjenner meg så godt, ikke sant?

448
00:31:53,162 --> 00:31:56,874
Ja. Jeg vet du gjør ditt beste
for å være tøff. Det er litt søtt.

449
00:31:57,499 --> 00:31:59,126
Men sannheten er

450
00:32:00,794 --> 00:32:02,004
at du er vettskremt.

451
00:32:02,880 --> 00:32:07,843
Driter i buksa
fordi du har tatt deg vann over hodet,

452
00:32:07,926 --> 00:32:09,261
og du vet det.

453
00:32:18,354 --> 00:32:19,813
Sjekk alle rom...

454
00:32:32,701 --> 00:32:36,413
Hughie, jeg synes faktisk
litt synd på deg.

455
00:32:36,747 --> 00:32:38,332
Jenta di døde.

456
00:32:38,415 --> 00:32:40,751
Og vi gjør mye sprøtt
når vi har knuste hjerter.

457
00:32:40,834 --> 00:32:44,296
Men nå skriker alle instinktene dine
at du må komme deg unna,

458
00:32:44,380 --> 00:32:46,090
og du burde høre på det instinktet.

459
00:32:48,133 --> 00:32:50,010
Med mindre vi dreper deg først.

460
00:32:50,427 --> 00:32:51,720
Hvordan?

461
00:32:52,888 --> 00:32:57,351
Jeg har usårlig hud.
Jeg er en jævla superhelt.

462
00:32:58,727 --> 00:33:02,022
Vi slåss mot gjenger og terrorister.

463
00:33:02,106 --> 00:33:04,650
Vi redder verden daglig.

464
00:33:05,734 --> 00:33:08,904
Jeg har stått foran tusenvis
av hylende fans,

465
00:33:08,987 --> 00:33:12,074
mens de alle kom i buksene sine.

466
00:33:13,951 --> 00:33:15,327
Hvem er du?

467
00:33:16,036 --> 00:33:18,831
En vannballong

468
00:33:18,914 --> 00:33:22,751
fylt med blod og kjøtt.

469
00:33:25,003 --> 00:33:27,840
Homelander kommer til å finne meg,
og når han gjør det,

470
00:33:27,923 --> 00:33:29,591
kommer han til å sprenge deg åpen.

471
00:33:29,675 --> 00:33:31,315
Jeg kommer meg hjem i tide til cocktails.

472
00:33:31,385 --> 00:33:33,721
For det er den du er,
og det er den jeg er.

473
00:33:34,304 --> 00:33:36,974
Du er ikke helten i denne historien.

474
00:33:38,976 --> 00:33:40,352
Og...

475
00:33:41,687 --> 00:33:43,897
Det er ikke jeg som er fanget.

476
00:33:49,653 --> 00:33:51,321
Lykke til.

477
00:33:52,114 --> 00:33:53,240
Jeg prøvde.

478
00:33:55,534 --> 00:33:56,744
Fin prat.

479
00:33:58,704 --> 00:34:00,330
Røm, Hughie.

480
00:34:37,701 --> 00:34:39,578
VASK HENDENE DINE!

481
00:34:53,759 --> 00:34:57,513
For takket være Den gode samaritan,
har Asim her en seng,

482
00:34:57,596 --> 00:35:00,516
et ventilert matlagingsområde
og en laptop.

483
00:35:00,599 --> 00:35:03,435
Men arbeidet vårt er ikke ferdig.
Det er flere millioner barn

484
00:35:03,519 --> 00:35:05,896
akkurat som Asim som trenger din hjelp.

485
00:35:05,979 --> 00:35:06,980
DEN GODE SAMARITAN

486
00:35:07,064 --> 00:35:09,066
For bare 9,99 i måneden.
Det er bare 33 cent...

487
00:35:09,149 --> 00:35:11,401
Hei, John. Takk for støtten.

488
00:35:12,736 --> 00:35:15,364
Det er det som gjør
denne republikken så flott.

489
00:35:15,447 --> 00:35:17,241
Bill, hvordan går det med barna?

490
00:35:18,575 --> 00:35:19,576
Hei.

491
00:35:19,660 --> 00:35:22,621
Gi til Den gode samaritan i dag,

492
00:35:22,704 --> 00:35:23,914
og gi et barn som Asim...

493
00:35:23,997 --> 00:35:25,457
Kan jeg få en club soda?

494
00:35:26,375 --> 00:35:28,794
- Ms. Stillwell.
- Senator.

495
00:35:28,877 --> 00:35:30,337
Hva har du lyst på?

496
00:35:30,796 --> 00:35:32,047
Jack, is.

497
00:35:32,130 --> 00:35:34,007
Du vet, vi har Macallan 25.

498
00:35:34,091 --> 00:35:36,635
Du hadde sløst det bort.
Whisky er whisky for meg.

499
00:35:38,887 --> 00:35:42,224
Jøss, de blåser så mye røyk
opp i rumpa til Maeve,

500
00:35:42,349 --> 00:35:44,560
det er et mirakel
at hun ikke dør av lungekreft.

501
00:35:46,103 --> 00:35:48,856
Men du vet at det bare er det,
ikke sant? Røyk?

502
00:35:48,939 --> 00:35:50,190
Unnskyld?

503
00:35:50,274 --> 00:35:53,110
Alle elsker å sole seg i gunsten deres.

504
00:35:53,527 --> 00:35:58,490
Men i morgen kveld? Det er ingen som
gir supre ansvar for nasjonalt forsvar.

505
00:35:58,574 --> 00:36:01,368
Det slipper ikke ut av komiteen,
og iallfall ikke inn i Senatet.

506
00:36:01,451 --> 00:36:04,830
For Gud forby at vi kunne ha en fordel
i en væpnet konflikt.

507
00:36:04,913 --> 00:36:07,374
Om du sender en super
over den 38. parallell,

508
00:36:07,457 --> 00:36:09,001
svarer Pyongyang med kjernevåpen.

509
00:36:09,084 --> 00:36:10,794
En av karene mine stopper det.

510
00:36:12,337 --> 00:36:14,089
Ser du Robertson der borte?

511
00:36:14,548 --> 00:36:17,759
Han har Lockheed i staten sin og i lomma.

512
00:36:17,843 --> 00:36:21,430
McCrea? Han har Fort Bragg
og de par tusen stemmegiverne der.

513
00:36:23,473 --> 00:36:26,393
Ingen vil leie ut til deg.

514
00:36:26,810 --> 00:36:28,770
Amerika drives av våpen.

515
00:36:29,146 --> 00:36:31,607
Det er det eneste vi fortsatt lager.

516
00:36:31,690 --> 00:36:34,693
Men du er formannen. Hva mener du?

517
00:36:34,776 --> 00:36:38,071
Jeg? Jeg er bare en gammel soldat.
Og om jeg var i fronten?

518
00:36:38,655 --> 00:36:41,158
Hadde skremt vettet av meg
å ha Homelander der.

519
00:36:41,241 --> 00:36:44,328
Heltene mine er
de mest lojale, patriotiske...

520
00:36:44,411 --> 00:36:48,540
Det er akkurat det.
De er dine helter, er de ikke?

521
00:36:53,545 --> 00:36:54,963
Gi ham en Macallan 25.

522
00:36:57,507 --> 00:37:01,178
Hvorfor ha gjennomsnittlig
når du kan ha usedvanlig?

523
00:37:08,894 --> 00:37:10,145
Takk.

524
00:37:17,152 --> 00:37:19,947
Det blir morsommere på festen.
Vær så snill? Greit, ikke rør meg.

525
00:37:20,030 --> 00:37:21,031
Nei, vær så snill, nei.

526
00:37:21,114 --> 00:37:23,575
Nei, stopp. Nei.

527
00:37:23,659 --> 00:37:27,079
- Vær så snill. Nei...
- Jenta sa "nei".

528
00:37:27,829 --> 00:37:29,581
Vi er alle venner her.

529
00:37:29,665 --> 00:37:31,124
Ja, det er greit, det går bra.

530
00:37:39,174 --> 00:37:42,761
Frøken? Gjør meg en tjeneste
og lukk øynene.

531
00:37:45,013 --> 00:37:46,348
Jævla tispe.

532
00:38:05,200 --> 00:38:06,702
Faens diamanthud!

533
00:38:09,371 --> 00:38:10,371
Faen.

534
00:38:18,088 --> 00:38:19,381
Her.

535
00:38:20,841 --> 00:38:22,300
Her, ta den.

536
00:38:23,093 --> 00:38:26,346
- Hva er det?
- Den vil hjelpe med angsten din.

537
00:38:26,430 --> 00:38:29,307
Det er LSD og MDMA. Dette er en candyflip.

538
00:38:29,391 --> 00:38:30,726
Den roer deg ned. Ta den.

539
00:38:30,809 --> 00:38:35,772
Takk. Men jeg tror ikke dette er tiden
for et sterkt hallusinogen.

540
00:38:48,368 --> 00:38:50,746
Hva er du egentlig?

541
00:38:51,121 --> 00:38:53,957
Kjemiker? Ingeniør? Hva?

542
00:38:55,417 --> 00:38:57,753
Jeg vet litt om mange ting.

543
00:38:58,628 --> 00:39:00,505
Yrket mitt er våpensmugler.

544
00:39:00,589 --> 00:39:04,092
Men som du kan se,
utviklet jeg en spesiell nisje.

545
00:39:04,384 --> 00:39:06,553
- Å drepe superhelter?
- Nei.

546
00:39:08,096 --> 00:39:11,141
Du kan telle antallet døde superhelter
på én hånd.

547
00:39:11,224 --> 00:39:14,186
Noen ganger kan du
gjøre dem stridsudyktige.

548
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
De er virkelig praktfulle skapninger.

549
00:39:22,819 --> 00:39:26,656
Hver med en unik kraft
som krever en unik løsning.

550
00:39:27,866 --> 00:39:29,451
Det er aldri det samme to ganger.

551
00:39:29,785 --> 00:39:32,871
- Hvem betaler deg for å gjøre det?
- Enhver som kan betale.

552
00:39:36,208 --> 00:39:38,835
Og når du dreper en super,

553
00:39:39,044 --> 00:39:41,713
eller, du vet, hvem som helst,

554
00:39:44,007 --> 00:39:45,634
hvordan er det?

555
00:39:52,474 --> 00:39:53,725
Du vet,

556
00:39:54,726 --> 00:39:59,648
jeg så en kvinne i en heis
i Midtown i 2008.

557
00:40:01,399 --> 00:40:03,819
Så henne bare i ti sekunder.

558
00:40:04,111 --> 00:40:05,403
Betagende.

559
00:40:06,071 --> 00:40:07,280
175 centimeter.

560
00:40:09,324 --> 00:40:11,618
Hår så svart at det absorberte lyset.

561
00:40:12,369 --> 00:40:15,497
Tom Ford blyantskjørt.
Stiletthæler fra Louboutin.

562
00:40:19,167 --> 00:40:20,794
Men hun hadde...

563
00:40:21,962 --> 00:40:24,172
Hun hadde...
jeg glemmer aldri dette, skjønner du?

564
00:40:25,924 --> 00:40:29,469
Hun hadde skitt under neglene
og træler på hendene,

565
00:40:29,553 --> 00:40:33,974
og jeg ser dette og jeg tenker:
"Pussig for en så forfinet kvinne."

566
00:40:34,057 --> 00:40:38,353
Er du gartner? Skulptør? Hva er dette?

567
00:40:39,437 --> 00:40:41,231
Og jeg tenker på dette.

568
00:40:46,570 --> 00:40:48,238
Jeg tenker på henne hele tiden.

569
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
Hun var den første personen jeg drepte.

570
00:40:58,165 --> 00:41:01,168
Jeg bærer dem alle med meg.

571
00:41:02,544 --> 00:41:05,714
Det er som små arr på en måte,
skjønner du?

572
00:41:12,053 --> 00:41:14,806
Greit, senator. Er du klar?

573
00:41:16,892 --> 00:41:18,643
Ja.

574
00:41:21,229 --> 00:41:24,149
Vennen! Du vet jeg liker å se på.

575
00:41:24,232 --> 00:41:26,776
Nei. Kan ikke alltid ha kontroll.

576
00:41:27,652 --> 00:41:28,904
Du.

577
00:41:29,613 --> 00:41:32,532
Da får jeg vel bare føle meg gjennom det.

578
00:41:32,616 --> 00:41:34,743
Du kommer til å føle det
godt og dypt, baby.

579
00:41:41,374 --> 00:41:43,752
- Er du klar?
- Jeg ble født klar.

580
00:41:44,252 --> 00:41:45,921
Føles som smør, baby.

581
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Gjør deg klar, sir. Du skal inn.

582
00:41:52,385 --> 00:41:54,554
- Kom igjen.
- Gud.

583
00:41:55,764 --> 00:41:57,557
Det føles annerledes.

584
00:42:12,322 --> 00:42:14,658
Hei, Homelander.

585
00:42:14,950 --> 00:42:16,534
Starlight.

586
00:42:17,577 --> 00:42:18,954
Hvordan går det?

587
00:42:22,374 --> 00:42:24,876
- Bra med meg.
- Bra.

588
00:42:26,920 --> 00:42:30,257
Er det den hemmelige identiteten din?

589
00:42:31,758 --> 00:42:32,926
Sjarmerende.

590
00:42:33,885 --> 00:42:37,180
- Takk.
- Ja, jeg gav opp min

591
00:42:39,391 --> 00:42:40,892
for lenge siden nå.

592
00:42:43,311 --> 00:42:44,813
Jeg tror jeg skal sove.

593
00:42:46,356 --> 00:42:47,649
God natt.

594
00:43:01,538 --> 00:43:04,291
Nei. Jeg gikk ikke gjennom åtte runder
med prøverørsbehandling

595
00:43:04,374 --> 00:43:06,918
og blødende brystvorter for å gi opp nå.

596
00:43:07,752 --> 00:43:10,088
Jeg skal gjøre dette. Ja.

597
00:43:11,006 --> 00:43:14,509
Den lille ungen skal drikke den pokkers
melken min om det er det siste jeg gjør.

598
00:43:39,409 --> 00:43:42,162
Mens forskere nå tror skallet utviklet seg

599
00:43:42,287 --> 00:43:44,539
for å hjelpe skilpadder å grave seg ned,

600
00:43:44,622 --> 00:43:47,500
er det selvsagt berømt for å være...

601
00:43:59,763 --> 00:44:00,764
Hva gjør du?

602
00:44:01,181 --> 00:44:03,016
Sjokker vår usynlige venn.

603
00:44:03,099 --> 00:44:04,768
Jeg trenger ham bevisstløs.

604
00:44:06,603 --> 00:44:07,979
Hvorfor?

605
00:44:08,688 --> 00:44:10,357
Fordi jeg har det.

606
00:44:11,900 --> 00:44:14,069
Så hva faen vil du?

607
00:44:18,073 --> 00:44:20,992
- Hva faen, Starlight?
- Hva?

608
00:44:27,415 --> 00:44:28,917
- Dritt.
- Ja.

609
00:44:29,000 --> 00:44:32,420
Dritt. Og så glad for at du gjorde det
i sivile klær,

610
00:44:32,504 --> 00:44:35,173
så du kunne røpe
den hemmelige identiteten din. Her.

611
00:44:35,256 --> 00:44:38,760
"OMG. Jeg kjenner igjen Starlight,
det er Annie January!

612
00:44:38,885 --> 00:44:43,181
"Jeg gikk på Hoover High med henne.
Emneknagg HunHaddeBulimi."

613
00:44:45,809 --> 00:44:48,436
Én, dette var teit.

614
00:44:48,520 --> 00:44:52,315
To, det var veldig dumt
å gjøre det foran kamera.

615
00:44:52,399 --> 00:44:54,109
Se alltid etter kameraer.

616
00:44:54,192 --> 00:44:56,778
- De skulle til å voldta ei jente.
- Hvilken jente?

617
00:44:56,861 --> 00:44:58,756
Det er ingen jente i den videoen.
Fikk du et navn?

618
00:44:58,780 --> 00:45:01,241
- Nei, hun stakk av.
- Flott, hun stakk av.

619
00:45:01,366 --> 00:45:04,202
Flott. Be alltid om et jævla navn,
Starlight, alltid.

620
00:45:04,285 --> 00:45:05,829
Vel, de sa...

621
00:45:06,996 --> 00:45:10,417
Jeg tror de sa hun var en venn.
Tror det var date-voldtekt.

622
00:45:10,500 --> 00:45:14,087
Flott. Vel, hun har ikke stått fram,
og statistisk sett er det tvilsomt.

623
00:45:14,170 --> 00:45:16,673
Så alt vi har her er to Delta Betaer

624
00:45:16,756 --> 00:45:19,134
som insisterer på at de bare drakk
i ei bakgate

625
00:45:19,217 --> 00:45:21,386
til du slo dem bevisstløse.

626
00:45:21,469 --> 00:45:23,012
De lyver.

627
00:45:23,596 --> 00:45:26,182
Er jeg ikke uskyldig
til det motsatte er bevist?

628
00:45:26,266 --> 00:45:29,060
Når du jobber høyt oppe?
Da vrir du på det.

629
00:45:32,564 --> 00:45:36,443
Jeg vet ikke hva du har tenkt å gjøre
i dag med den søte dagen din,

630
00:45:36,526 --> 00:45:39,195
men du må avlyse alt, greit?
Du kommer til å ha møter

631
00:45:39,279 --> 00:45:42,073
med risikovurdering,
med kriseveiledning, med juridisk.

632
00:45:43,366 --> 00:45:45,910
Jerry kommer til å bli rasende. Faen.

633
00:45:50,165 --> 00:45:51,583
Kommer de til å sparke meg?

634
00:45:52,208 --> 00:45:54,377
Bare vær på Stillwells kontor klokka ti.

635
00:45:55,253 --> 00:45:58,590
Hva? Har jeg sparken?

636
00:45:58,673 --> 00:46:02,343
Senator, jeg setter pris på
at du kommer så tidlig.

637
00:46:02,844 --> 00:46:06,681
Jeg vet hvor opptatt du var i går kveld.

638
00:46:15,023 --> 00:46:16,691
Disse er falske.

639
00:46:16,816 --> 00:46:18,485
Jeg tror vi begge vet at det er feil.

640
00:46:20,778 --> 00:46:23,990
Jeg var med en ung kvinne. Greit?

641
00:46:24,073 --> 00:46:26,576
Hun var lovlig. Hun het Rhonda.

642
00:46:26,659 --> 00:46:29,120
Så dette er umulig.

643
00:46:29,204 --> 00:46:31,789
De har åpenbart blitt manipulert
eller noe.

644
00:46:31,873 --> 00:46:33,333
Beklager. De er autentiske.

645
00:46:33,625 --> 00:46:35,668
Jeg burde vite det. Jeg var der.

646
00:46:36,419 --> 00:46:37,462
Hva for noe?

647
00:46:44,844 --> 00:46:46,763
Du skjelver når du kommer, sir.

648
00:46:47,472 --> 00:46:48,806
Herregud.

649
00:46:49,933 --> 00:46:51,476
Det var alt, Doppelganger.

650
00:46:52,519 --> 00:46:54,646
Hvem faen er han?

651
00:46:54,979 --> 00:46:58,525
Uansett. Jeg skulle gjerne fortsatt
samtalen vår fra i går kveld.

652
00:46:59,901 --> 00:47:02,779
Dette er skikkelig tvilsomt, Madelyn.

653
00:47:03,238 --> 00:47:05,949
Skal du virkelig klage, senator?

654
00:47:06,032 --> 00:47:08,284
Jeg tror ikke noen av oss er så naive.

655
00:47:12,038 --> 00:47:14,916
Det er ikke dødelig å være homofil nå.

656
00:47:14,999 --> 00:47:16,960
Det er det i Oklahoma, sir.

657
00:47:17,293 --> 00:47:19,087
Der stemmegiverne dine bor.

658
00:47:21,214 --> 00:47:23,675
Selv om jeg får lovforslaget
ut av komiteen,

659
00:47:23,758 --> 00:47:26,094
kommer ingen i Senatet
til å stemme for det.

660
00:47:26,177 --> 00:47:29,472
Ingen vil ha
de faens suprene dine i hæren.

661
00:47:30,890 --> 00:47:32,100
Vi får se.

662
00:47:42,485 --> 00:47:44,279
Homelander.

663
00:47:46,114 --> 00:47:49,784
Velkommen til Krimanalyse.
Vil du ha en Red Bull?

664
00:47:49,867 --> 00:47:51,411
Har du funnet Translucent enda?

665
00:47:51,828 --> 00:47:53,746
Nei, men sikkerhetspersonalet er på saken.

666
00:47:53,830 --> 00:47:56,207
Han har vært savnet i over 24 timer.

667
00:47:57,166 --> 00:47:58,793
Er han i fare?

668
00:47:59,836 --> 00:48:01,796
Vet du det engang?

669
00:48:04,132 --> 00:48:06,843
Glem det. Jeg finner ham selv.
Hva er hans siste kjente posisjon?

670
00:48:07,176 --> 00:48:09,429
Kan jeg ikke bare ringe
Ms. Stillwell og...

671
00:48:09,512 --> 00:48:10,513
Nei.

672
00:48:11,097 --> 00:48:13,641
Nei. Du snakker med meg.

673
00:48:14,392 --> 00:48:17,770
Jeg er ikke sikker på
om jeg er bør snakke med...

674
00:48:17,854 --> 00:48:19,022
Hva heter du?

675
00:48:20,440 --> 00:48:23,901
- Anika.
- Anika, det er et vakkert navn.

676
00:48:24,777 --> 00:48:26,070
Hør her, Anika.

677
00:48:26,946 --> 00:48:28,740
Jeg er Homelander.

678
00:48:29,073 --> 00:48:31,326
Og jeg kan gjøre hva faen jeg vil.

679
00:48:32,118 --> 00:48:33,119
Greit?

680
00:48:34,287 --> 00:48:35,330
Nå.

681
00:48:36,164 --> 00:48:40,043
Translucents siste kjente posisjon,

682
00:48:41,044 --> 00:48:42,295
er du snill.

683
00:48:51,638 --> 00:48:54,432
Hva i... Noe føles galt.

684
00:48:54,515 --> 00:48:56,893
- Det vedder jeg på.
- Men jeg skammer meg ikke over å si

685
00:48:56,976 --> 00:48:58,645
at jeg har overgått meg selv.

686
00:49:03,316 --> 00:49:04,901
Problemet er huden.

687
00:49:04,984 --> 00:49:08,488
Den er hard som diamanter.
Men så innså jeg

688
00:49:08,571 --> 00:49:11,783
at det er bare skallet ditt
som er hardt, som en skilpadde.

689
00:49:13,326 --> 00:49:17,038
Men innsiden din er som hos resten av oss.

690
00:49:17,622 --> 00:49:18,622
Myk.

691
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
SÅ hvordan kommer du til
den myke innsiden?

692
00:49:22,168 --> 00:49:25,380
Gjennom munnen? Nei.
Magesyren, brekningsrefleksen.

693
00:49:26,381 --> 00:49:30,176
Om jeg stikker noe ned halsen din,
spyr du det kanskje opp.

694
00:49:32,470 --> 00:49:35,390
- Det finnes virkelig bare én måte.
- Hva i helvete gjorde du mot meg?

695
00:49:35,473 --> 00:49:38,810
Han stakk en klump plastisk sprengstoff
opp i rumpa di, gutt.

696
00:49:40,103 --> 00:49:41,479
Rumpe-bombe.

697
00:49:43,773 --> 00:49:45,149
Herregud.

698
00:49:49,070 --> 00:49:50,071
Nå,

699
00:49:50,738 --> 00:49:54,409
om du stikker en finger opp dit
og prøver å få den ut,

700
00:49:54,867 --> 00:49:56,035
bang.

701
00:49:57,203 --> 00:49:58,788
Om jeg utløser denne,

702
00:49:59,205 --> 00:50:01,708
blir det også bang. Skjønner du?

703
00:50:01,791 --> 00:50:03,543
Vær så snill, ikke drep meg.

704
00:50:04,794 --> 00:50:06,546
Jeg gjør hva som helst.

705
00:50:08,673 --> 00:50:10,383
Jeg kan fortelle dere om A-Train.

706
00:50:10,466 --> 00:50:12,176
Det er det gutten vil, ikke sant?

707
00:50:12,844 --> 00:50:16,264
Jeg vet ikke hvor A-Train skulle
den kvelden han drepte jenta, greit?

708
00:50:16,347 --> 00:50:18,349
Men jeg vet hvor han kom fra.

709
00:50:18,433 --> 00:50:19,851
- Hvor?
- Popclaw.

710
00:50:20,518 --> 00:50:23,855
Han elsker henne.
Han tror ikke noen andre vet det.

711
00:50:23,980 --> 00:50:25,773
Men jeg vet mange ting.

712
00:50:25,857 --> 00:50:29,152
Som at han er der hver kveld. Kanskje nå.

713
00:50:29,235 --> 00:50:32,989
Popclaw, er det helten med
de skarpe greiene som kommer fra armene?

714
00:50:33,072 --> 00:50:34,073
Ja, skikkelig D-liste.

715
00:50:34,157 --> 00:50:37,076
Om noen vet hva A-Train gjorde,
er det Popclaw.

716
00:50:37,160 --> 00:50:39,221
Men det er alt jeg vet om det,
jeg sverger i Jesu navn,

717
00:50:39,245 --> 00:50:41,330
men jeg forteller deg alt annet
du vil vite.

718
00:50:41,873 --> 00:50:42,873
Bare spør.

719
00:50:49,297 --> 00:50:50,965
Vent, bare...

720
00:50:51,758 --> 00:50:52,884
Spør om hva som helst.

721
00:50:52,967 --> 00:50:56,512
Vanligvis hadde det vært
akkurat som bestilt,

722
00:50:57,054 --> 00:50:59,974
men dessverre for deg

723
00:51:01,017 --> 00:51:02,185
har vi ikke mer tid.

724
00:51:03,060 --> 00:51:04,103
Nei.

725
00:51:04,187 --> 00:51:07,356
Nei, vær så snill. Hør. Jeg vet mye.

726
00:51:07,440 --> 00:51:10,276
Mørke greier. Helt til toppen. Vent.

727
00:51:10,359 --> 00:51:12,904
Nei! Vær så snill, vent, hør.
Jeg kan hjelpe deg.

728
00:51:12,987 --> 00:51:15,072
- Jeg er faen meg usynlig. Vi kunne...
- Butcher.

729
00:51:15,156 --> 00:51:16,491
Nei, vær så snill.

730
00:51:16,574 --> 00:51:18,284
Et øyeblikk, er du snill.

731
00:51:22,747 --> 00:51:23,747
Her.

732
00:51:25,374 --> 00:51:27,084
Hva er det?

733
00:51:27,877 --> 00:51:29,253
Homelander.

734
00:51:29,712 --> 00:51:31,088
Er det Homelander?

735
00:51:31,672 --> 00:51:35,009
Homelander er her? Pokker!

736
00:51:37,553 --> 00:51:41,098
Han kan se oss. Han har røntgensyn,
han kan se gjennom det jævla taket.

737
00:51:41,182 --> 00:51:43,142
Og superhørsel.

738
00:51:43,226 --> 00:51:45,895
Om du trekker utløseren, hører han det.

739
00:51:49,524 --> 00:51:50,983
Homelander kommer til å drepe oss.

740
00:51:52,568 --> 00:51:54,278
Homelander.

741
00:51:54,362 --> 00:51:56,447
Vi må få ham av sporet.

742
00:51:57,114 --> 00:51:58,199
Hva, hvordan?

743
00:51:59,700 --> 00:52:02,453
- Pittsburgh.
- Det mener du ikke?

744
00:52:02,787 --> 00:52:03,787
Absolutt.

745
00:52:05,206 --> 00:52:08,584
- Vet du hvor mye dette vil koste meg?
- Sett det på regninga.

746
00:52:17,343 --> 00:52:18,511
Folkens?

747
00:52:26,686 --> 00:52:29,605
- Hvor er den?
- Bakdørpanelet.

748
00:52:38,531 --> 00:52:40,491
Kjøpesenterskytingen er en tragedie.

749
00:52:40,575 --> 00:52:41,635
RETTIGHETER
IFØLGE ANDRE GRUNNLOVSTILLEGG?

750
00:52:41,659 --> 00:52:42,845
Jeg bare sier at om flere var bevæpnet,

751
00:52:42,869 --> 00:52:44,949
hadde jeg kanskje ikke trengt
å redde alle hver gang.

752
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
- Hallo.
- Kjære, det er en brenning.

753
00:52:48,791 --> 00:52:52,169
- Du tuller. Nå?
- Ingen spøk, er jeg redd for.

754
00:52:54,005 --> 00:52:56,507
Herregud. Greit.

755
00:52:57,592 --> 00:52:59,302
Klar om tre.

756
00:53:01,512 --> 00:53:02,722
STATUS:
SØKER ETTER SIGNAL

757
00:53:02,805 --> 00:53:03,723
Kom igjen.

758
00:53:03,806 --> 00:53:05,117
Frenchie. Jeg har elendig dekning her.

759
00:53:05,141 --> 00:53:06,434
Finn ut av det, for faen!

760
00:53:11,022 --> 00:53:12,148
Kom igjen.

761
00:53:43,512 --> 00:53:44,597
God aften.

762
00:53:47,099 --> 00:53:48,184
Jøss.

763
00:53:48,684 --> 00:53:51,395
Du er Homelander.
Jeg snakker med Homelander.

764
00:53:52,438 --> 00:53:53,814
Jeg må se legitimasjon.

765
00:53:56,108 --> 00:53:57,777
Kom deg for faen tilbake i buret.

766
00:53:57,860 --> 00:54:00,112
Bare ro deg ned. Greit?

767
00:54:00,655 --> 00:54:01,781
Hva gjør du her ute?

768
00:54:01,864 --> 00:54:03,741
Dette er stedet mitt.

769
00:54:04,659 --> 00:54:08,788
Jeg åpner en Fogo de Chao.
Vet du hva en churrascaria er?

770
00:54:09,538 --> 00:54:11,099
Ja, det er en brasiliansk biffrestaurant.

771
00:54:11,123 --> 00:54:13,167
Jeg må se bak i bilen.

772
00:54:14,627 --> 00:54:16,921
Ikke ta det ille opp,
men har du fullmakt eller noe?

773
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
Vel, om du ikke har noe bak der,
har du ingenting

774
00:54:21,676 --> 00:54:23,219
å bekymre deg for, ikke sant?

775
00:54:28,140 --> 00:54:29,892
Tilbake i buret, er du snill.

776
00:54:30,893 --> 00:54:34,647
Jeg går ikke tilbake i det buret.
Om jeg gjør det, er jeg død.

777
00:54:35,690 --> 00:54:37,942
Ja, vel, om du ikke gjør det er du død.

778
00:55:03,676 --> 00:55:08,431
Bare tenk. Om du dreper meg,
slutter de aldri å lete etter deg.

779
00:55:09,765 --> 00:55:13,310
Du kommer til å se deg over skulderen
hele livet,

780
00:55:13,394 --> 00:55:16,105
til de finner deg. Og det vil de.

781
00:55:29,410 --> 00:55:30,578
Alt i orden?

782
00:55:52,141 --> 00:55:54,351
Om du lar meg gå,

783
00:55:55,269 --> 00:55:59,398
blir du helten som reddet Translucent.

784
00:55:59,940 --> 00:56:04,111
Det er ikke for sent.
Du kan fortsatt dra hjem,

785
00:56:05,654 --> 00:56:07,740
tilbake til livet ditt.

786
00:56:14,330 --> 00:56:15,456
Flink gutt.

