﻿1
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
Lad mig tage den.

2
00:01:11,238 --> 00:01:12,531
Beklager det hele...

3
00:01:12,615 --> 00:01:14,950
Nej, du gjorde os en tjeneste.

4
00:01:19,622 --> 00:01:22,124
- Hvad gør vi?
- Vi tager os af det.

5
00:01:26,462 --> 00:01:28,130
Og sporingschippen?

6
00:01:28,214 --> 00:01:29,340
Den har jeg deaktiveret.

7
00:01:29,924 --> 00:01:31,926
Sæt dig og slap af, petit Hughie.

8
00:01:44,146 --> 00:01:46,565
Hvor tror du, du skal hen?

9
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
- Hjem og skifte tøj.
- Vi finder nyt tøj til dig.

10
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
Jeg vil have mit eget tøj.

11
00:01:52,071 --> 00:01:53,155
Jeg kommer tilbage senere.

12
00:01:53,322 --> 00:01:56,742
Du er måske i chok, mon ami.

13
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Du har lige røveksploderet
Amerikas yndling.

14
00:01:59,411 --> 00:02:01,121
Du kan ikke bare smutte.

15
00:02:04,583 --> 00:02:05,793
Jeg må hjem.

16
00:02:11,924 --> 00:02:13,759
Godt. Frenchie følger dig.

17
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
Hvad? Nej.

18
00:02:15,719 --> 00:02:18,347
Eller også brækker jeg benene på dig.

19
00:02:24,186 --> 00:02:25,396
God dreng.

20
00:02:29,984 --> 00:02:32,152
Translucents hud brænder ikke.

21
00:02:33,070 --> 00:02:35,322
Hvor kan Homelander ikke finde den?

22
00:02:35,406 --> 00:02:36,615
Ingen steder.

23
00:02:38,617 --> 00:02:40,870
Men vi kan gøre det svært for ham.

24
00:03:28,584 --> 00:03:32,338
MADELYN STILLWELL
SENIOR VICE PRESIDENT, HELTE

25
00:03:33,631 --> 00:03:34,632
Kom ind.

26
00:03:39,345 --> 00:03:41,931
Fr. Stillwell. Goddag.

27
00:03:42,014 --> 00:03:43,223
Sid ned.

28
00:03:53,275 --> 00:03:54,902
Starlight, videoen...

29
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Fr. Stillwell, jeg...

30
00:03:56,070 --> 00:03:57,529
Nej, lad mig tale færdig.

31
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Hende voldtægtsofferet...

32
00:04:00,282 --> 00:04:04,578
Hun så videoen på YouTube
og er stået frem.

33
00:04:04,662 --> 00:04:07,081
Hun var meget dybfølt.

34
00:04:08,123 --> 00:04:09,123
Det...

35
00:04:10,709 --> 00:04:13,921
- Det er da godt, ikke?
- Det er fantastisk!

36
00:04:14,088 --> 00:04:15,631
Dine procenter stiger til vejrs.

37
00:04:15,756 --> 00:04:18,926
Du er populær hos mænd
på grund af øretæverne,

38
00:04:19,009 --> 00:04:20,386
men også hos kvinder.

39
00:04:20,469 --> 00:04:21,845
De elsker myndiggørelsen.

40
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
Seksten procent
hos kvinder mellem 18 og 49.

41
00:04:24,682 --> 00:04:28,352
Selv i liberale områder
som New York og San Francisco.

42
00:04:28,435 --> 00:04:29,687
Hvad skal jeg sige?

43
00:04:29,812 --> 00:04:31,772
Du skal bare nyde det.

44
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
Det er godt for dig.

45
00:04:33,983 --> 00:04:37,861
Og det er godt for os,
da vi jo er partnere.

46
00:04:37,945 --> 00:04:39,947
- Det er Seth og Evan fra marketing.
- Hej.

47
00:04:40,030 --> 00:04:43,534
De har forslag til,
hvordan vi kan udnytte populariteten.

48
00:04:43,617 --> 00:04:44,743
Værsgo.

49
00:04:44,827 --> 00:04:46,870
Klar?

50
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Nu.

51
00:04:48,539 --> 00:04:51,041
Et vidunderbarn fra en landsby i Iowa

52
00:04:51,125 --> 00:04:53,043
bliver valgt til The Seven.

53
00:04:53,127 --> 00:04:55,504
Skæbnen banker på pigens dør.

54
00:04:55,587 --> 00:04:56,839
Hun svarer.

55
00:04:56,922 --> 00:04:59,883
Så hun kan kæmpe for retfærdighed
med hendes helte.

56
00:04:59,967 --> 00:05:02,761
New York er ikke nem. Der er problemer.

57
00:05:02,845 --> 00:05:06,724
Røvere, voldtægtsmænd og tyve!
Dorothy er ikke længere i Kansas.

58
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
Eller Iowa.

59
00:05:08,142 --> 00:05:10,144
Pigen bliver mobbet temmelig meget.

60
00:05:10,227 --> 00:05:11,437
Hun bliver trådt på.

61
00:05:11,520 --> 00:05:14,565
Men hvad gør hun?
Græder hun i sin skolemælk og giver op?

62
00:05:14,648 --> 00:05:17,526
- Nej!
- Hun tilpasser sig og transformerer.

63
00:05:17,609 --> 00:05:19,445
Hun tager sine feminine styrker til sig.

64
00:05:19,528 --> 00:05:23,282
- Farvel til de gyldne brosten...
- Og goddag til Starlight.

65
00:05:29,538 --> 00:05:30,539
Det kan jeg ikke gå i.

66
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
- Hvad?
- Hvorfor ikke? Den er smuk.

67
00:05:34,251 --> 00:05:35,586
Mener du det?

68
00:05:36,587 --> 00:05:37,921
Den er...

69
00:05:40,549 --> 00:05:41,633
Det er ikke min stil.

70
00:05:41,717 --> 00:05:45,387
Jeg har designet Homelanders dragt.
Jeg er ikke nybegynder.

71
00:05:45,471 --> 00:05:48,849
Det er helt sikkert din stil.
Den er modig og feministisk.

72
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Hvordan er den feministisk?

73
00:05:50,392 --> 00:05:51,435
Den er selvstændiggørende.

74
00:05:51,518 --> 00:05:55,189
Du er tilpas med din krop
og viser den gerne frem.

75
00:05:55,272 --> 00:06:00,277
Men det vigtigste er transformationen.

76
00:06:01,236 --> 00:06:02,613
Det, du kæmper med.

77
00:06:02,696 --> 00:06:06,909
Hvordan ved I, hvad jeg kæmper med?

78
00:06:08,243 --> 00:06:09,243
Undskyld.

79
00:06:09,369 --> 00:06:15,334
Jeg sætter stor pris på det,
men min gamle dragt er fin.

80
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
- Ikke for os.
- Hvad?

81
00:06:18,337 --> 00:06:20,964
Som jeg sagde før, er vi partnere.

82
00:06:21,048 --> 00:06:23,133
Som partnere får man
nogen ting og opgiver andre.

83
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Det er min krop.

84
00:06:26,220 --> 00:06:28,847
Jeg har ret til at vælge.

85
00:06:28,931 --> 00:06:30,933
Ja, det er sandt.

86
00:06:32,226 --> 00:06:37,356
Det bliver bare ikke hos The Seven,
hvis du ikke går i den dragt.

87
00:06:43,612 --> 00:06:47,407
I morgen er det A-Train mod Shockwave.
Århundredets løb.

88
00:06:47,491 --> 00:06:52,162
Kan A-Train beholde titlen
som verdens hurtigste mand?

89
00:06:52,246 --> 00:06:54,790
Eller vil han få en andenplads

90
00:06:54,873 --> 00:06:57,209
mod den unge udfordrer?

91
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
Vent her.

92
00:08:27,090 --> 00:08:28,383
Hughie?

93
00:08:30,302 --> 00:08:31,553
Hej, far.

94
00:08:32,429 --> 00:08:35,474
- Hvad har du...
- Ja, undskyld.

95
00:08:35,599 --> 00:08:40,520
Jeg havde længe tænkt på
at fjerne de superhelteting...

96
00:08:43,857 --> 00:08:44,942
Er du ved at pakke?

97
00:08:45,150 --> 00:08:46,401
Jeg tager lidt væk.

98
00:08:46,526 --> 00:08:47,526
Hvorhen?

99
00:08:49,863 --> 00:08:51,198
Det ved jeg ikke.

100
00:08:51,281 --> 00:08:53,200
Du gør mig lidt nervøs, Hugh.

101
00:08:54,826 --> 00:08:58,330
- Jeg talte med dr. Feldman.
- Min børnelæge?

102
00:08:58,413 --> 00:08:59,790
Han er stadig din læge,

103
00:08:59,873 --> 00:09:02,501
og jeg har fået et navn på en,
du kan tale med.

104
00:09:02,584 --> 00:09:04,419
De kan hjælpe dig med at blive normal.

105
00:09:04,503 --> 00:09:07,256
Der er ikke længere noget normalt.

106
00:09:07,631 --> 00:09:08,715
Hvad mener du...

107
00:09:08,799 --> 00:09:12,594
Vi har altid været ærlige for hinanden.

108
00:09:12,678 --> 00:09:14,638
Vi har altid fortalt hinanden alting.

109
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
- Tal med mig.
- Hold op.

110
00:09:15,847 --> 00:09:17,683
- Hvad mener du...
- Hold op.

111
00:09:19,017 --> 00:09:20,978
Jeg har aldrig fortalt dig alt.

112
00:09:22,229 --> 00:09:24,690
Jeg har aldrig fortalt,
hvor meget jeg har hadet den sofa,

113
00:09:24,773 --> 00:09:26,650
hvor vi sidder,
som om vi allerede er døde.

114
00:09:28,235 --> 00:09:30,237
Og jeg kan ikke fordrage pizzasnegle!

115
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Du elsker pizzasnegle!

116
00:09:31,738 --> 00:09:33,115
Da jeg var syv år!

117
00:09:35,742 --> 00:09:37,452
Jeg er ikke syv nu.

118
00:09:49,464 --> 00:09:50,841
Undskyld.

119
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
Min far var bipolar.

120
00:10:16,325 --> 00:10:18,118
Jeg var ti en aften,

121
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
hvor han prøvede at kvæle mig
med en Hello Kitty-dyne.

122
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
Hvad fanden fejler I?

123
00:10:59,534 --> 00:11:01,578
Sådan gør vi ikke her.

124
00:11:01,661 --> 00:11:04,081
Jeg har jo sagt,
at vi skiftes til bordtennis.

125
00:11:04,331 --> 00:11:08,502
Oslo og Deeaygo, har I skrevet jer op?

126
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
Undskyld, hr. Milk.

127
00:11:10,921 --> 00:11:12,214
Det har jeg heller ikke.

128
00:11:12,297 --> 00:11:15,842
Så I har sprunget foran alle andre i køen.

129
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
Hvad betyder det? Sig det.

130
00:11:17,803 --> 00:11:19,638
At vi ikke respekterer de andre niggere...

131
00:11:19,721 --> 00:11:20,722
Undskyld mig?

132
00:11:22,474 --> 00:11:24,267
Vores brødre i gruppen.

133
00:11:24,351 --> 00:11:27,145
I er begge gode til at stave.

134
00:11:27,229 --> 00:11:29,481
Jeg har selv set det.

135
00:11:29,564 --> 00:11:30,774
Ja.

136
00:11:30,857 --> 00:11:32,484
Så skriv jeres navne på tavlen.

137
00:11:32,567 --> 00:11:34,403
Javel, hr. Milk. Tak.

138
00:11:34,611 --> 00:11:35,946
I bunden.

139
00:11:45,205 --> 00:11:48,542
Nej, hvad fanden vil du?

140
00:11:48,625 --> 00:11:50,168
Må jeg ikke besøge gamle venner?

141
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
Vi har det ubrydelige bånd
mellem soldaterkammerater.

142
00:11:53,130 --> 00:11:57,426
- Nej.
- Kom her. Giv mig et kram.

143
00:11:57,551 --> 00:11:59,636
Kan vi ikke bare komme til sagen?

144
00:12:00,011 --> 00:12:02,347
Du vil alligevel bare lyve og sige,
at alt er godt,

145
00:12:02,556 --> 00:12:05,100
og jeg vil bare lade,
som om jeg er glad for at se dig.

146
00:12:05,183 --> 00:12:06,476
Hvorfor er du her?

147
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Godt så.

148
00:12:13,275 --> 00:12:15,485
Har du mod på at prøve igen?

149
00:12:16,069 --> 00:12:17,946
Nej tak. Sig ikke mere.

150
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
Jeg vil ikke vide noget om det.

151
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
Jeg er glad nu.

152
00:12:23,994 --> 00:12:26,746
Livet er godt. Monique er tilbage.
Vi har det fint. Bare...

153
00:12:26,830 --> 00:12:27,747
Hvordan har hun det?

154
00:12:27,831 --> 00:12:29,749
Hun spytter på jorden,
når dit navn dukker op.

155
00:12:30,375 --> 00:12:32,127
Jeg vil ikke gøre det imod hende igen.

156
00:12:32,294 --> 00:12:35,589
Og det går faktisk fremad
med drengene her.

157
00:12:35,672 --> 00:12:36,756
Det kan jeg se.

158
00:12:41,428 --> 00:12:42,679
Skal jeg gå ud til jer?

159
00:12:42,762 --> 00:12:46,391
Det er et ædelt arbejde. Det er sandt.

160
00:12:46,475 --> 00:12:50,353
Men dine evner går til spilde her.

161
00:12:50,437 --> 00:12:53,523
Butcher, vi var ude i noget værre rod.

162
00:12:53,690 --> 00:12:54,858
Selv før det med Mallory.

163
00:12:55,025 --> 00:12:56,401
Og det var...

164
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
Hvis jeg skal gøre en forskel,

165
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
så håber jeg, det er små forskelle.

166
00:13:04,242 --> 00:13:07,329
Inderst inde er jeg kærlig.

167
00:13:09,080 --> 00:13:10,332
Du er bare et møgsvin.

168
00:13:15,712 --> 00:13:18,548
Pudsigt, at du nævner at gøre en forskel.

169
00:13:22,135 --> 00:13:24,221
For vi har lige onduleret en superhelt.

170
00:13:24,471 --> 00:13:25,597
Pis og papir.

171
00:13:26,348 --> 00:13:27,766
Translucent.

172
00:13:29,893 --> 00:13:30,936
Hvad i...

173
00:13:33,647 --> 00:13:37,192
Ud med det, din åndsforpulede brite,
hvordan gjorde I det?

174
00:13:37,275 --> 00:13:38,735
Ja...

175
00:13:41,488 --> 00:13:45,283
Et stort stykke plastisk sprængstof
op i endekanalen.

176
00:13:45,367 --> 00:13:48,662
Bum. Rødvin over det hele.
Det var djævelsk fedt.

177
00:13:49,162 --> 00:13:52,332
Men inden han gik op i fyrværkeri,
nævnte han noget.

178
00:13:52,541 --> 00:13:54,543
Han røbede noget stort.

179
00:13:54,626 --> 00:13:58,213
Hvis vi gør det godt,
så kan vi ramme hele myretuen.

180
00:13:58,296 --> 00:14:01,800
Vi kan få ram på The Seven og Vought
på samme tid.

181
00:14:03,635 --> 00:14:04,970
Du vil dræbe Homelander.

182
00:14:08,932 --> 00:14:13,603
Det handler om Becca, ikke?
Det gør det altid med dig.

183
00:14:13,687 --> 00:14:15,397
Har du ikke også dine egne grunde?

184
00:14:20,151 --> 00:14:22,404
Den her gang er det anderledes.

185
00:14:22,487 --> 00:14:24,281
Ikke mere af det hemmelighedskræmmeri.

186
00:14:24,364 --> 00:14:27,117
Det Mallory-pis sker ikke denne gang.

187
00:14:27,200 --> 00:14:28,743
Det lover jeg.

188
00:14:33,748 --> 00:14:35,292
Vil du gå til Frenchie?

189
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
Jeg kan ikke arbejde med det svin.

190
00:14:38,211 --> 00:14:40,171
Frenchie? Jeg har ikke set ham i årevis.

191
00:14:43,008 --> 00:14:45,010
Du er den eneste, jeg kan stole på.

192
00:14:46,970 --> 00:14:49,306
Du har sgu da aldrig stolet på nogen.

193
00:14:50,890 --> 00:14:52,559
Pis også!

194
00:14:52,684 --> 00:14:55,979
Senator Calhoun,
du var imod superhelte i militæret.

195
00:14:56,062 --> 00:14:57,331
STØTTE TIL SUPERFOLK I MILITÆRET

196
00:14:57,355 --> 00:14:58,457
Hvorfor har du skiftet mening?

197
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
Ingen har skiftet mening.

198
00:14:59,691 --> 00:15:03,945
Jeg indså bare,
at det omhandler alle amerikanere.

199
00:15:04,195 --> 00:15:07,032
- Det skal ikke bestemmes af...
- Kan den ikke tie stille?

200
00:15:07,198 --> 00:15:08,450
Han græder ikke.

201
00:15:08,825 --> 00:15:10,660
Herregud...

202
00:15:12,495 --> 00:15:13,830
Den må vi få tilbage...

203
00:15:13,913 --> 00:15:17,167
Jeg har hørt, at Translucents chip er død.

204
00:15:19,002 --> 00:15:20,920
- Han er måske kommet til skade.
- Hvordan det?

205
00:15:21,004 --> 00:15:24,799
Han har diamantstærk hud. Han klarer sig.

206
00:15:25,508 --> 00:15:28,094
Jeg glemte at give dig dem her.

207
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Hvad er det?

208
00:15:29,471 --> 00:15:31,181
Det er dine nye emner.

209
00:15:31,264 --> 00:15:34,559
Da militærforslaget er væk fra komitéen,

210
00:15:34,809 --> 00:15:36,770
vil koncernen have os til at malke det.

211
00:15:36,853 --> 00:15:38,021
Nemlig!

212
00:15:38,104 --> 00:15:39,272
Det vil de!

213
00:15:42,817 --> 00:15:45,028
Husker du dengang,
du ville have mig i en rød kappe?

214
00:15:45,111 --> 00:15:48,948
Jeg sagde: "Nej, brug flaget."
Husker du det?

215
00:15:49,824 --> 00:15:52,744
Jeg har ikke brug for de emner.

216
00:15:53,662 --> 00:15:56,831
Jeg kan sagtens selv sælge mig ind
i militæret, tak.

217
00:15:57,540 --> 00:16:00,460
Tag dig af din baby,
og jeg tager mig af min.

218
00:16:00,543 --> 00:16:02,712
Hr. Edgar har selv skrevet dem.

219
00:16:03,880 --> 00:16:07,801
Du må gerne tage op til 82. etage
og diskutere det med ham.

220
00:16:11,346 --> 00:16:15,809
Du er en glad lille dreng, ikke sandt?

221
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
Ja, det er du.

222
00:16:25,110 --> 00:16:26,903
Har du lejet den, din gnier?

223
00:16:26,986 --> 00:16:28,947
Tror du, jeg er en superspion?

224
00:16:29,030 --> 00:16:31,825
Du har måske ikke opdaget det,
men vi vælter os ikke i penge.

225
00:16:31,908 --> 00:16:34,160
Er det her ikke lidt iøjnefaldende?

226
00:16:34,244 --> 00:16:36,329
Nej, det synes jeg ikke, det er.

227
00:16:36,413 --> 00:16:40,542
Men en stor sort vogn
med blomster på siden er iøjnefaldende.

228
00:16:40,625 --> 00:16:43,503
Det her er blot endnu en vogn.

229
00:16:46,840 --> 00:16:48,007
På pletten.

230
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
Hejsa. Hughie.

231
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
Den satans skiderik!

232
00:17:05,775 --> 00:17:07,944
- Butcher, hvem fanden er han?
- Stop, du afslører os!

233
00:17:08,027 --> 00:17:09,171
Men først får han røven på komedie.

234
00:17:09,195 --> 00:17:12,240
Når jeg komediespiller den over din mor!

235
00:17:12,323 --> 00:17:13,658
Kom så, dit svin!

236
00:17:13,742 --> 00:17:16,119
- Vi havde en aftale.
- Vi aftalte at vente med det.

237
00:17:16,202 --> 00:17:17,203
Hvilken aftale?

238
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Nej, ikke vente! Jeg stoler ikke på ham!

239
00:17:19,038 --> 00:17:21,124
Jeg er mere amerikansk end dig,
din skide racist.

240
00:17:21,207 --> 00:17:23,960
- Hvorfor skændes de?
- Det ligger alt sammen i fortiden.

241
00:17:24,043 --> 00:17:28,256
Fortæl det til Mallorys børnebørn.
Sig, at det bare ligger i fortiden.

242
00:17:28,339 --> 00:17:29,632
Det var ikke min skyld.

243
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Hvem er Mallory?

244
00:17:30,925 --> 00:17:33,678
Så er det godt! Hold inde!

245
00:17:39,684 --> 00:17:40,684
Pis!

246
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
Hej, Monique. Hvordan går det?

247
00:17:55,074 --> 00:17:58,661
Jeg glemte at marinere tilapiaen.
Undskyld, min skat.

248
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Hør her.

249
00:18:02,499 --> 00:18:04,959
På vej hjem kan jeg stoppe hos DeLuca's

250
00:18:05,043 --> 00:18:07,754
og købe to mørbrad, portobellosvampe

251
00:18:07,837 --> 00:18:09,380
og den pinot noir, du elsker.

252
00:18:09,464 --> 00:18:12,884
Ja, jeg må løbe.

253
00:18:13,885 --> 00:18:16,137
Ja, skat. I lige måde.

254
00:18:17,430 --> 00:18:20,058
Skat, jeg... Du har ret.

255
00:18:20,225 --> 00:18:23,186
Jeg elsker også dig. Vi ses.

256
00:18:35,240 --> 00:18:37,158
I kan rende mig.

257
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
Godt, hør nu efter.

258
00:18:40,954 --> 00:18:45,542
I to må slutte fred, for vi har en opgave.

259
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
Lad mig for helvede dégage, hein?

260
00:18:50,004 --> 00:18:52,799
Skrid nu væk. Hvem er han?

261
00:18:53,132 --> 00:18:56,094
Den nye. Hughie. Mother's Milk.

262
00:18:56,803 --> 00:18:58,429
Er det et øgenavn?

263
00:18:58,763 --> 00:19:00,807
Nej, min mor gav mig navnet Mother's Milk.

264
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Gjorde hun?

265
00:19:03,059 --> 00:19:05,219
Vi har altså en fransk trækkerdreng
og Stephen Hawking.

266
00:19:05,270 --> 00:19:06,646
Fremragende, Butcher.

267
00:19:06,729 --> 00:19:09,649
Det var Stephen Hawking her,
der nakkede superhelten.

268
00:19:12,569 --> 00:19:13,736
Hun er hjemme.

269
00:19:13,862 --> 00:19:16,030
Er det Popclaw? A-Trains kæreste?

270
00:19:19,909 --> 00:19:24,831
Popclaw, det med lejen...
Du skulle have betalt i sidste uge.

271
00:19:24,914 --> 00:19:25,999
Nå ja.

272
00:19:26,833 --> 00:19:29,210
- Tror du hun og A-Train...
- Ja, de huleforsker hinanden.

273
00:19:29,294 --> 00:19:31,129
Det har jeg ikke hørt noget om.

274
00:19:31,212 --> 00:19:34,674
Ifølge Translucent kender A-Train hende
både udenpå og indeni.

275
00:19:34,757 --> 00:19:35,884
Jeg giver dig checken snart.

276
00:19:44,183 --> 00:19:45,018
Godt så.

277
00:19:45,101 --> 00:19:47,520
Lad os få kameraerne på plads.

278
00:19:53,234 --> 00:19:54,920
Hvor har du købt det her?
I et lavprisvarehus?

279
00:19:54,944 --> 00:19:57,030
Han er pissenærig.

280
00:20:00,450 --> 00:20:03,369
Vi behøver faktisk ikke bruge det her.

281
00:20:04,662 --> 00:20:06,414
Jeg skal bare have hendes IPv6.

282
00:20:06,581 --> 00:20:10,251
Alle computere og Smart TV'er
har et kamera...

283
00:20:10,335 --> 00:20:11,711
De har nok et i hvert værelse.

284
00:20:11,794 --> 00:20:12,837
Selv på toilettet?

285
00:20:12,921 --> 00:20:14,255
Nej, ikke på toilettet.

286
00:20:14,339 --> 00:20:17,216
Giv mig fem minutter.
Mit speciale er hjemmeinstallation.

287
00:20:24,474 --> 00:20:26,142
Goddag. Vi kommer fra Bryman AV.

288
00:20:26,225 --> 00:20:27,644
Vi har en ny router.

289
00:20:27,727 --> 00:20:33,232
Jeg... Det er Hughie. Jeg hedder Gary.

290
00:20:33,316 --> 00:20:34,651
Jeg har ikke bestilt noget.

291
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Din udlejer har. Han opgraderer bygningen.

292
00:20:36,945 --> 00:20:39,697
Jeg har lige mødt ham.
Det nævnte han ikke.

293
00:20:39,781 --> 00:20:41,783
Jeg har bestillingen lige her.

294
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Det tager kun et øjeblik.

295
00:20:44,661 --> 00:20:47,622
Og vi kan få dig op på 1.000 mbps.

296
00:20:47,914 --> 00:20:48,957
Det er ret meget.

297
00:20:49,040 --> 00:20:50,833
Godt. Kom ind.

298
00:20:57,924 --> 00:21:00,218
Computeren er der, hvis I skal bruge den.

299
00:21:00,635 --> 00:21:02,804
Vi skal bare logge ind på din server,

300
00:21:02,887 --> 00:21:04,889
- så vi kan hente pakken.
- Ja.

301
00:21:05,306 --> 00:21:08,184
Jeg har en tilståelse. Vi er store fans.

302
00:21:08,267 --> 00:21:11,604
Uhelbredelige Skønhed III. Er du vimmer?

303
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Tak.

304
00:21:14,732 --> 00:21:16,734
Den blev ret god.

305
00:21:18,152 --> 00:21:19,552
Sig til, hvis I får brug for noget.

306
00:21:20,655 --> 00:21:21,864
Tak.

307
00:21:38,798 --> 00:21:42,176
Skal du stirre hele dagen? Kom nu.

308
00:21:56,566 --> 00:21:58,151
Hvad er der?

309
00:21:58,234 --> 00:21:59,360
Ikke noget.

310
00:22:10,580 --> 00:22:11,622
Se lige.

311
00:22:20,882 --> 00:22:23,342
Han er fuld af overraskelser.

312
00:22:23,426 --> 00:22:25,053
Vi er færdige.

313
00:22:26,971 --> 00:22:28,890
- Tak.
- Selv tak.

314
00:22:30,850 --> 00:22:32,685
- Din underskrift.
- Ja.

315
00:22:35,480 --> 00:22:36,981
Undskyld mig.

316
00:22:48,284 --> 00:22:50,369
Vil du have en autograf eller noget?

317
00:23:01,672 --> 00:23:02,924
Har vi ikke mødt hinanden før?

318
00:23:08,846 --> 00:23:11,557
Måske. Jeg møder mange mennesker.

319
00:23:11,641 --> 00:23:14,143
Kom nu, parkometeret kører.

320
00:23:14,227 --> 00:23:17,480
Lad os smutte. Undskyld os.

321
00:23:21,067 --> 00:23:23,152
Prøver du at få os dræbt?

322
00:23:59,021 --> 00:24:00,314
Ja.

323
00:24:02,775 --> 00:24:04,360
Jeg kommer om lidt.

324
00:24:04,443 --> 00:24:06,863
Translucent lusker sikkert bare rundt

325
00:24:06,946 --> 00:24:08,489
ved en gynækolog eller noget.

326
00:24:08,573 --> 00:24:11,909
I to dage? Nej.
Men hvorfor går ingen op i det?

327
00:24:11,993 --> 00:24:13,077
Læg våbnet!

328
00:24:13,161 --> 00:24:16,289
Hvis folk finder ud af,
at en af The Seven er væk, panikker de.

329
00:24:16,914 --> 00:24:18,749
Og du kan ikke fordrage Translucent.

330
00:24:18,833 --> 00:24:20,126
Giv dem tørt på, Homelander!

331
00:24:20,209 --> 00:24:21,669
Klart nok, min ven!

332
00:24:21,752 --> 00:24:24,005
Ja, men hvis han kommer til skade,

333
00:24:24,088 --> 00:24:25,923
så er det et angreb mod The Seven.

334
00:24:26,007 --> 00:24:27,717
Hvilket er et angreb mod mig.

335
00:24:27,800 --> 00:24:30,720
På under 20 sekunder
har du fået det til at handle om dig.

336
00:24:30,803 --> 00:24:32,643
Det er ikke mig,
der er faldet med 1,5 procent.

337
00:24:32,680 --> 00:24:34,390
Så du mener vist nok:

338
00:24:34,473 --> 00:24:37,518
"Tak, Homelander, fordi du tog med,

339
00:24:37,602 --> 00:24:39,270
så pressen kommer og ser min forbryder."

340
00:24:39,353 --> 00:24:40,813
Homelander. Maeve.

341
00:24:41,147 --> 00:24:45,109
I er de ægte helte.
Vi er bare glade for at kunne hjælpe.

342
00:24:45,193 --> 00:24:46,319
- Ikke sandt?
- Jo.

343
00:24:46,777 --> 00:24:48,529
- Hvor er skytten?
- På 31. etage.

344
00:24:48,654 --> 00:24:49,780
Godt. Vent her på os.

345
00:24:54,911 --> 00:24:56,078
Elevatorer?

346
00:25:00,416 --> 00:25:03,044
Jeg siger bare,
at et forsvundet medlem er vigtigere

347
00:25:03,127 --> 00:25:04,795
end A-Trains tåbelige løb.

348
00:25:05,713 --> 00:25:09,800
Hr. Edgar vil have os begge ved løbet
med vores nye emner.

349
00:25:09,884 --> 00:25:11,344
Det ved du jo.

350
00:25:11,427 --> 00:25:12,970
Jeg brugte mit røntgensyn mod Edgar.

351
00:25:13,054 --> 00:25:17,433
Han er tæt på at få hjerteinfarkt.
Hans blod er tykt som motorolie.

352
00:25:17,516 --> 00:25:22,271
Og Stillwell med det larmende barn...
Det er tosset.

353
00:25:22,355 --> 00:25:25,983
De er kun mennesker,
men vi gør, som de siger.

354
00:25:26,067 --> 00:25:28,152
Hvorfor gør vi det?

355
00:25:28,236 --> 00:25:29,904
Fordi de betaler os.

356
00:25:30,488 --> 00:25:33,866
Drop det nu. Du tager til løbet alligevel.

357
00:25:35,826 --> 00:25:37,578
Og derfor elsker jeg dig.

358
00:25:39,497 --> 00:25:42,708
Du er den eneste,
der fortæller mig sandheden.

359
00:26:03,562 --> 00:26:04,814
Det er slut.

360
00:26:08,067 --> 00:26:09,777
Det er slut nu.

361
00:26:10,236 --> 00:26:11,696
Sådan, ja.

362
00:26:23,291 --> 00:26:24,583
Fandens også.

363
00:26:31,882 --> 00:26:33,509
Det var min forbryder.

364
00:26:33,592 --> 00:26:34,635
Det er det stadig.

365
00:26:34,927 --> 00:26:38,389
Jeg kan ikke tage ham med på tv nu.

366
00:26:38,723 --> 00:26:41,892
Det er sandt. Jeg lod mig rive med.
Det er jeg ked af.

367
00:26:41,976 --> 00:26:43,060
Det er du sikkert.

368
00:26:44,395 --> 00:26:46,689
Du kender det. Han skød først.

369
00:26:49,900 --> 00:26:51,193
God pige.

370
00:27:01,829 --> 00:27:03,164
Jeg lader dig gøre skøre ting.

371
00:27:03,247 --> 00:27:05,666
Og vi dater ikke engang længere.

372
00:27:15,551 --> 00:27:16,552
Satans også.

373
00:27:25,269 --> 00:27:26,854
Skal jeg gøre det der?

374
00:27:35,112 --> 00:27:36,572
God dreng.

375
00:27:51,295 --> 00:27:54,924
Hold op, det kilder.

376
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
Det kilder.

377
00:27:59,512 --> 00:28:00,721
Hvad er der?

378
00:28:01,222 --> 00:28:04,433
Det er Shockwave. Hvad hvis jeg taber?

379
00:28:04,517 --> 00:28:08,854
Du taber ikke. Du er verdens hurtigste.

380
00:28:08,938 --> 00:28:10,064
Indtil jeg ikke er.

381
00:28:10,189 --> 00:28:12,066
Ved du, hvad Stillwell sagde?

382
00:28:12,274 --> 00:28:14,485
Jeg ryger ud, hvis jeg ikke vinder.

383
00:28:14,568 --> 00:28:17,780
Man vil ikke have den anden hurtigste
i The Seven.

384
00:28:22,159 --> 00:28:23,494
Skat...

385
00:28:28,374 --> 00:28:30,084
Hvor gemmer du det Stof V?

386
00:28:31,085 --> 00:28:32,420
Er du sikker?

387
00:28:32,503 --> 00:28:36,382
Det gør dig ret så voldsom.

388
00:28:36,549 --> 00:28:37,967
Kan du huske sidste gang?

389
00:28:38,050 --> 00:28:39,718
Det sker ikke igen.

390
00:28:40,052 --> 00:28:42,430
Jeg kan styre det.

391
00:28:44,056 --> 00:28:48,853
Du løb gennem en pige.
Sådan styrer man det ikke.

392
00:28:48,978 --> 00:28:51,063
Det er en glidebane.

393
00:28:52,356 --> 00:28:53,566
Jeg kender til det.

394
00:28:53,649 --> 00:28:55,484
Jeg har brug for det.

395
00:28:55,776 --> 00:28:58,362
Jeg elsker dig, også selv hvis du taber.

396
00:28:58,612 --> 00:29:00,865
Hvordan skal det kunne hjælpe mig?

397
00:29:02,616 --> 00:29:04,660
Jeg er nødt til at vinde.

398
00:29:04,743 --> 00:29:07,121
Jeg vil ikke være en taber på andetholdet.

399
00:29:08,456 --> 00:29:09,498
Ligesom jeg er?

400
00:29:09,748 --> 00:29:11,083
Nej, det...

401
00:29:18,090 --> 00:29:19,133
Jeg må løbe.

402
00:29:19,216 --> 00:29:21,969
Fortæl mig nu bare, hvor det V er.

403
00:29:22,720 --> 00:29:25,598
Jeg kommer igen efter løbet i morgen.

404
00:29:26,765 --> 00:29:28,100
Hvad siger du?

405
00:29:30,644 --> 00:29:31,979
Jeg prøvede at sige det.

406
00:29:33,230 --> 00:29:34,482
Laver du sjov?

407
00:29:34,565 --> 00:29:37,776
Jeg har fået klippet hår,
jeg har plukket øjenbryn,

408
00:29:37,943 --> 00:29:40,696
jeg har vokset min krop til ukendelighed,

409
00:29:41,071 --> 00:29:44,241
så vi kan være sammen i morgen

410
00:29:44,325 --> 00:29:46,327
som et par foran hele verden!

411
00:29:46,410 --> 00:29:49,079
Stillwell havde godkendt det!

412
00:29:53,959 --> 00:29:55,503
Har du ikke fået det godkendt?

413
00:29:55,586 --> 00:29:58,172
Vores tid skal nok komme. Det lover jeg.

414
00:29:58,380 --> 00:30:01,008
Men først må jeg få
min indflydelse tilbage.

415
00:30:03,093 --> 00:30:04,178
Hvor er det V?

416
00:30:11,101 --> 00:30:12,520
Hvad fanden er Stof V?

417
00:30:12,603 --> 00:30:14,688
Et præstationsfremmende stof?

418
00:30:15,189 --> 00:30:16,649
Steroider for superfolk?

419
00:30:16,732 --> 00:30:19,318
Hvad end det er, så var han på det,
da han myrdede Robin.

420
00:30:40,130 --> 00:30:41,298
Hvad griner du af?

421
00:30:41,382 --> 00:30:43,175
Jeg er ikke sikker.

422
00:30:43,467 --> 00:30:47,388
Måske fordi The Seven
bare er en gruppe stofmisbrugere.

423
00:30:48,472 --> 00:30:50,558
Det er den slags misbrug,

424
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
som Langley vil sætte pris på.

425
00:30:52,476 --> 00:30:54,937
Men ikke før vi er sikre på, hvad det gør.

426
00:30:55,104 --> 00:30:56,939
Kan du finde ud af det, hvis vi får det?

427
00:30:57,022 --> 00:30:58,774
Jeg kan lave nogle prøver.

428
00:30:58,857 --> 00:31:01,527
Men jeg må tage noget selv,
før jeg kan være sikker.

429
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Sikke en skøn idé.

430
00:31:02,861 --> 00:31:05,030
Det ser vi til, når vi kan.

431
00:31:05,114 --> 00:31:09,577
Først må vi få fat på det.

432
00:31:10,202 --> 00:31:13,747
ÅRHUNDREDETS LØB

433
00:31:35,936 --> 00:31:38,647
Her er dit dække.
Du er en venlig journalist.

434
00:31:40,733 --> 00:31:45,487
Butcher sagde,
I mødte hinanden for nogle dage siden.

435
00:31:47,781 --> 00:31:50,743
Ja, det lyder korrekt.

436
00:31:51,493 --> 00:31:53,495
Jeg har mistet tidsfornemmelsen.

437
00:31:53,579 --> 00:31:55,164
Det kan man kalde for en ilddåb.

438
00:31:56,123 --> 00:31:57,791
Du er god nok.

439
00:31:59,835 --> 00:32:01,712
Translucent?

440
00:32:02,755 --> 00:32:05,382
Hvordan gjorde du det?

441
00:32:08,427 --> 00:32:10,137
Jeg var nok bare heldig.

442
00:32:10,220 --> 00:32:12,598
Ja, men det må have været skræmmende.

443
00:32:16,477 --> 00:32:19,855
Men det skøreste er...

444
00:32:21,774 --> 00:32:25,527
På en måde, i præcis det øjeblik,

445
00:32:27,404 --> 00:32:29,156
føltes det ret godt.

446
00:32:31,575 --> 00:32:33,619
Det kan man se på dig, Hughie.

447
00:32:33,702 --> 00:32:34,828
Hvordan det?

448
00:32:34,912 --> 00:32:37,206
Jeg ved nemlig, hvordan jeg får det.

449
00:32:38,666 --> 00:32:41,126
Da jeg havde detonatoren i hånden,
følte jeg en...

450
00:32:41,210 --> 00:32:42,628
Det var som en rus.

451
00:32:42,920 --> 00:32:44,004
Jeg forstår.

452
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Jeg følte mig i live.

453
00:32:45,422 --> 00:32:49,385
Men den rus er det samme,
som A-Train misbruger.

454
00:32:50,302 --> 00:32:51,804
Alt har en pris.

455
00:33:01,355 --> 00:33:03,482
Mine sidste ord til Robin var:

456
00:33:04,858 --> 00:33:09,071
"Du må aldrig nogensinde
tale ondt om Billy Joel."

457
00:33:11,782 --> 00:33:15,536
Det var det sidste, hun hørte,
før hun eksploderede.

458
00:33:16,829 --> 00:33:20,165
Og det må jeg leve med resten af livet.

459
00:33:27,172 --> 00:33:28,799
Prisen?

460
00:33:30,801 --> 00:33:32,219
Jeg vil betale

461
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
en hvilken som helst pris.

462
00:33:41,645 --> 00:33:44,815
Dette er århundredets løb.

463
00:33:47,109 --> 00:33:50,237
Dette er vores eftermæle og fremtid.

464
00:33:50,696 --> 00:33:54,158
Atleter på højeste niveau.

465
00:33:55,451 --> 00:33:56,761
A-TRAIN REKLAMERER FOR TRÆNINGSSKO

466
00:33:56,785 --> 00:33:59,163
Her er det, vi har ventet på.

467
00:33:59,246 --> 00:34:02,583
Disse mænd er virkelig stærke
og meget hurtige.

468
00:34:02,666 --> 00:34:04,460
Det er snart tid til afgang for toget.

469
00:34:04,543 --> 00:34:08,213
Han kan nå op på 1.500 km i timen.

470
00:34:08,297 --> 00:34:10,340
Verdens hurtigste mænd er her i New York.

471
00:34:10,424 --> 00:34:11,800
Hvem bliver vinderen?

472
00:34:11,884 --> 00:34:13,844
Han er 1,85 meter høj...

473
00:34:30,569 --> 00:34:31,945
Er du klar?

474
00:34:32,571 --> 00:34:33,822
Har du styr på det?

475
00:34:36,742 --> 00:34:41,789
Mor kigger ned på os begge

476
00:34:42,414 --> 00:34:44,708
og giver dig vind i ryggen.

477
00:34:44,792 --> 00:34:46,835
Så har du styr på det?

478
00:34:47,628 --> 00:34:48,628
Det har jeg.

479
00:34:48,670 --> 00:34:51,048
Sådan, ja. Det var det, jeg ville høre.

480
00:34:51,131 --> 00:34:52,299
Godt.

481
00:34:56,011 --> 00:34:59,056
Det nyeste medlem af The Seven,

482
00:34:59,765 --> 00:35:03,519
Starlight, ledsaget af Black Noir.

483
00:35:07,439 --> 00:35:11,610
Jeg er træt af hemmelighederne
og alle statsbureaukraterne.

484
00:35:11,693 --> 00:35:14,196
Hvis folk ønsker os i militæret,

485
00:35:14,279 --> 00:35:17,449
så kan tvinge kongressen til det, ikke?

486
00:35:18,700 --> 00:35:19,952
Ikke sandt?

487
00:35:30,254 --> 00:35:31,974
Beklager forsinkelsen.
Er der plads til mig?

488
00:35:33,507 --> 00:35:35,592
Du er så fortryllende.

489
00:35:35,884 --> 00:35:38,554
Er I spændt på at se løbet?

490
00:35:40,556 --> 00:35:42,307
Giv en hånd for min ven A-Train!

491
00:35:44,142 --> 00:35:46,520
Præcis! I møgpulede idioter...

492
00:35:46,603 --> 00:35:49,690
Vi vil nu synge vores nationalsang.

493
00:35:53,277 --> 00:35:55,487
Tak, fordi du kom. Rart at møde dig.

494
00:35:59,074 --> 00:36:01,034
Du er godt nok sød.

495
00:36:01,410 --> 00:36:02,703
Må jeg godt få en selfie?

496
00:36:03,787 --> 00:36:06,206
Selvfølgelig. Tag den her.

497
00:36:10,085 --> 00:36:14,047
Du ser sørme godt ud i dit kostume.

498
00:36:14,131 --> 00:36:16,550
Det er din gamle uniform.
Jeg sparer sammen til den nye.

499
00:36:22,347 --> 00:36:25,100
Starlight! Vis os dine patter!

500
00:36:29,730 --> 00:36:31,940
Du ser sgu fræk ud!

501
00:36:32,107 --> 00:36:33,650
Træk den lidt længere ned!

502
00:36:35,360 --> 00:36:38,322
Nu skal du ikke blive for kæk.

503
00:36:38,405 --> 00:36:39,823
Tæv mig, Starlight!

504
00:36:40,616 --> 00:36:45,078
Søde, du bør ikke købe den nye.
Den der er meget bedre.

505
00:36:48,165 --> 00:36:49,207
Du vil elske det!

506
00:36:49,291 --> 00:36:51,126
- Starlight.
- Giv mig et øjeblik.

507
00:36:51,209 --> 00:36:53,329
- Hvor skal hun hun?
- Starlight, giv mig en autograf!

508
00:36:54,546 --> 00:36:56,798
Lav noget larm.

509
00:37:04,264 --> 00:37:06,725
Godt, at du kom. Jeg tænkte nok, du ville.

510
00:37:07,643 --> 00:37:10,395
Kan du huske, da vi fløj til Paris?

511
00:37:10,479 --> 00:37:11,605
Bare sådan pludselig.

512
00:37:11,688 --> 00:37:14,316
Jeg frøs ad helvede til over Atlanten.

513
00:37:14,399 --> 00:37:17,527
Det var gode tide. Hvorfor slog vi op?

514
00:37:18,403 --> 00:37:21,615
Behøver vi tale om det igen?

515
00:37:23,158 --> 00:37:24,242
Vær ikke sådan.

516
00:37:30,248 --> 00:37:31,667
Hør...

517
00:37:31,750 --> 00:37:32,793
Ja, kys hende!

518
00:37:35,295 --> 00:37:40,342
Hvis jeg havde troet på,
at du var faldet for en anden...

519
00:37:41,301 --> 00:37:43,512
Det kunne jeg nok ikke håndtere.

520
00:37:43,595 --> 00:37:47,057
- Nå?
- Du og mig, vi er anderledes.

521
00:37:47,641 --> 00:37:48,641
Vi er bedre.

522
00:37:49,810 --> 00:37:51,687
- Sammen for evigt.
- Ja, fint...

523
00:38:00,112 --> 00:38:05,075
Her kommer A-Train!

524
00:38:05,283 --> 00:38:07,577
Det er snart tid til afgang for toget.

525
00:38:15,127 --> 00:38:16,670
VERDENS HURTIGSTE MAND

526
00:38:40,027 --> 00:38:41,987
Frenchie, find det. Der er fri bane.

527
00:38:45,407 --> 00:38:46,783
Starlight!

528
00:38:46,867 --> 00:38:48,118
Starlight, må jeg...

529
00:38:48,201 --> 00:38:49,870
Se denne vej!

530
00:38:49,953 --> 00:38:51,371
Denne vej!

531
00:38:52,372 --> 00:38:53,372
Annie?

532
00:38:56,668 --> 00:38:59,838
Annie! Hej! Undskyld mig.

533
00:38:59,921 --> 00:39:02,966
Hughie? Fra bænken den anden dag?

534
00:39:03,717 --> 00:39:08,513
Du er Starlight!
Hvorfor gik det ikke op for mig?

535
00:39:08,805 --> 00:39:10,849
Det var rart, at du ikke gjorde.

536
00:39:11,266 --> 00:39:13,727
Pis mig i øret, Hughie.
Kender du Starlight?

537
00:39:15,103 --> 00:39:16,229
Starlight, kig denne vej!

538
00:39:16,313 --> 00:39:19,608
Det var rart at se dig, men jeg må gå.

539
00:39:19,691 --> 00:39:21,193
Hughie, giv os mere tid!

540
00:39:21,276 --> 00:39:25,781
Må jeg byde på en alt for dyr øl?
Hvis du altså har tid.

541
00:39:28,742 --> 00:39:31,203
Giver du også alt for dyre nachos?

542
00:39:31,661 --> 00:39:33,163
Du fører an.

543
00:39:46,134 --> 00:39:48,678
Intet V. Han må have gemt det.

544
00:39:48,762 --> 00:39:49,971
Find det nu, Frenchie.

545
00:39:50,555 --> 00:39:52,307
Det er spøjst. Den anden dag...

546
00:39:52,390 --> 00:39:53,642
Var det for tre dage siden?

547
00:39:53,934 --> 00:39:55,268
Du virkede...

548
00:39:55,352 --> 00:39:59,189
Du virkede så normal. Og nu...

549
00:39:59,272 --> 00:40:00,482
Nu er jeg en særling.

550
00:40:00,690 --> 00:40:03,401
Nej! Det var ikke det, jeg mente.

551
00:40:03,485 --> 00:40:07,697
Du virkede bare ikke som en Beyoncé...

552
00:40:07,781 --> 00:40:09,116
Men du har det sikkert i dig.

553
00:40:09,199 --> 00:40:11,159
Jeg driller dig bare.

554
00:40:17,082 --> 00:40:19,126
Dårligt nyt. Intet V.

555
00:40:19,209 --> 00:40:20,293
Pis. Vi er på spanden.

556
00:40:20,377 --> 00:40:21,878
Men hør...

557
00:40:21,962 --> 00:40:25,715
Det var rart at tale med en,
der ikke vidste, hvem jeg var.

558
00:40:27,592 --> 00:40:29,594
Når man er kommet bag scenerne...

559
00:40:31,179 --> 00:40:32,472
så er det anderledes.

560
00:40:33,890 --> 00:40:35,016
Hvordan det?

561
00:40:35,433 --> 00:40:38,895
Jeg ved ikke,
om de rent faktisk ønsker en helt.

562
00:40:40,272 --> 00:40:42,440
De vil vist bare, at man ligner en.

563
00:40:49,990 --> 00:40:52,868
Den anden dag på bænken

564
00:40:52,951 --> 00:40:55,912
sagde du, at du hadede dit arbejde...

565
00:40:56,580 --> 00:40:58,373
Du mente det her arbejde.

566
00:41:01,751 --> 00:41:02,961
Så...

567
00:41:05,589 --> 00:41:06,965
Sig op...

568
00:41:09,092 --> 00:41:11,344
Gå væk fra det.
Du behøver ikke bevise noget.

569
00:41:17,726 --> 00:41:18,977
Jeg bør gå tilbage.

570
00:41:19,227 --> 00:41:21,730
Ellers sender de spejdere ud efter mig.

571
00:41:21,813 --> 00:41:23,523
Ja, klart.

572
00:41:24,107 --> 00:41:27,903
Annie, Starlight... Hvad vil du...

573
00:41:27,986 --> 00:41:29,362
Annie.

574
00:41:29,779 --> 00:41:32,240
Det er tåbeligt, men...

575
00:41:32,324 --> 00:41:33,909
jeg ved, du er dig og alt det,

576
00:41:33,992 --> 00:41:37,787
men hvis du måske vil...

577
00:41:37,871 --> 00:41:39,789
Vil du have mit nummer?

578
00:41:43,418 --> 00:41:48,131
Ja, det var det, jeg ville spørge om.

579
00:41:49,382 --> 00:41:51,468
Ringer jeg,
eller skal jeg begå en forbrydelse?

580
00:41:51,551 --> 00:41:54,471
Det vil nok gå hurtigere,
hvis du begik en forbrydelse.

581
00:41:55,096 --> 00:41:58,308
Der er en ny i byen. Jeg er klar til det.

582
00:41:58,808 --> 00:42:02,604
Mine damer og herrer,
her kommer Shockwave.

583
00:42:17,327 --> 00:42:18,411
Er du okay?

584
00:42:18,495 --> 00:42:20,163
Ja, jeg har det fint.

585
00:42:20,247 --> 00:42:22,707
Jeg har det fint.
Jeg er hurtig, og det er mig.

586
00:42:22,958 --> 00:42:24,709
Du er helt oppe at køre.

587
00:42:24,960 --> 00:42:28,296
Nej, det er mor...
Mors ånd går gennem mig.

588
00:42:28,380 --> 00:42:30,131
Forstår du?

589
00:42:30,215 --> 00:42:32,676
Jeg ser A-Train. Han er skæv.

590
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Han må have brugt stoffet.

591
00:42:35,095 --> 00:42:36,805
Vi nåede det ikke.

592
00:42:55,615 --> 00:42:58,576
Jeg smutter. Jeg kommer senere.

593
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
Hvor fanden skal du hen?

594
00:43:01,538 --> 00:43:02,914
Jeg vil tjekke op på en tøs.

595
00:43:02,998 --> 00:43:07,460
Mine damer og herrer,
vend opmærksomheden mod banen.

596
00:43:13,425 --> 00:43:15,176
Løbere, tag plads.

597
00:43:38,366 --> 00:43:42,203
Ryd banen, tak.

598
00:43:46,499 --> 00:43:47,625
Parat.

599
00:44:01,431 --> 00:44:04,184
LANGSOM GENGIVELSE

600
00:44:04,267 --> 00:44:07,312
Han har gjort det igen!
A-Train er verdens hurtigste!

601
00:44:08,063 --> 00:44:11,941
En ny verdensrekord for A-Train.
Han har gjort det igen.

602
00:44:12,025 --> 00:44:14,861
Er det ikke utroligt! Han er flyvende!

603
00:44:14,944 --> 00:44:17,155
Verden tilhører A-Train.

604
00:44:17,238 --> 00:44:20,742
A-Train har vundet!

605
00:44:20,825 --> 00:44:23,787
Det er ganske enkelt utroligt!

606
00:44:30,251 --> 00:44:32,170
Hvorfor fanden kender du Starlight?

607
00:44:33,088 --> 00:44:38,551
Jeg kender hende ikke som sådan.
Vi mødte hinanden på en bænk.

608
00:44:40,845 --> 00:44:42,597
Fik du hendes nummer?

609
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
Hughie?

610
00:44:50,605 --> 00:44:52,482
Ja, det gjorde jeg.

611
00:44:53,400 --> 00:44:54,526
Godt.

612
00:44:59,614 --> 00:45:00,448
MM.

613
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Popclaw har set sig sulten på noget V.

614
00:45:04,244 --> 00:45:06,579
Har hun taget noget af A-Trains lager?

615
00:45:06,663 --> 00:45:09,207
Præcis. Kom hurtigt.

616
00:45:09,499 --> 00:45:11,042
Men ved I hvad?

617
00:45:11,251 --> 00:45:14,003
Shockwave havde et godt løb,

618
00:45:14,087 --> 00:45:16,881
men der kan kun være én, der er hurtigst,

619
00:45:16,965 --> 00:45:18,675
og det er A-Train!

620
00:45:18,758 --> 00:45:20,552
Ja, min skat.

621
00:45:20,802 --> 00:45:23,471
Hvordan vil du fejre det? Er der en pige?

622
00:45:24,431 --> 00:45:25,473
I kender mig.

623
00:45:27,600 --> 00:45:31,271
Jeg er på udkig.
De fanger mig bare aldrig!

624
00:45:31,354 --> 00:45:34,983
Kom efter mig, piger!
Jeg har nok til alle.

625
00:46:06,347 --> 00:46:07,557
Hold da helt kæft.

626
00:46:08,183 --> 00:46:11,394
Ja, det har stået på i en time.

627
00:46:11,478 --> 00:46:12,770
Kom an!

628
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Hvordan vidste du, vi skulle holde øje?

629
00:46:17,609 --> 00:46:19,402
Ser I den røde kasse der?

630
00:46:19,486 --> 00:46:22,280
Jeg kender et narkosæt, når jeg ser et.

631
00:46:22,363 --> 00:46:25,533
Og til A-Train sagde hun,
at det var en glidebane.

632
00:46:26,367 --> 00:46:27,785
Hun har erfaring med det.

633
00:46:27,869 --> 00:46:30,788
Hvis man venter længe nok,
så vil to plus to give noget klamt.

634
00:46:30,872 --> 00:46:34,834
Du er sgu som Sherlock Holmes. Indrøm det.

635
00:46:34,918 --> 00:46:37,170
Det er sjovere end
at passe på de ungdomsforbrydere.

636
00:46:37,253 --> 00:46:38,379
Ikke sandt?

637
00:47:03,488 --> 00:47:04,572
Hej, Popclaw.

638
00:47:04,697 --> 00:47:07,450
Hr. Lutz. Hvad skylder jeg æren?

639
00:47:07,534 --> 00:47:11,538
Jeg kommer bare efter lejen,
som du sagde, du ville betale.

640
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
Kom ind.

641
00:47:13,790 --> 00:47:15,416
Du må godt vente der,

642
00:47:15,500 --> 00:47:17,502
men det tager et par minutter
at skrive checken.

643
00:47:17,585 --> 00:47:20,380
Jeg bider ikke, medmindre du vil have det.

644
00:47:21,381 --> 00:47:22,840
Det var for sjov, Alek.

645
00:47:22,924 --> 00:47:24,467
Det er Alek, ikke?

646
00:47:24,592 --> 00:47:25,927
Lad os få skrevet den check.

647
00:47:26,678 --> 00:47:31,558
Vil du have noget at drikke?
Foretrækker du Alek eller Alexander.

648
00:47:31,641 --> 00:47:34,978
Alek. Det står faktisk for Aleksy.

649
00:47:35,061 --> 00:47:37,689
Det lyder godt. Mere eksotisk.

650
00:47:46,906 --> 00:47:48,283
Kan du lide dem?

651
00:47:49,659 --> 00:47:54,872
Nej... Jo. De er skønne.

652
00:47:55,206 --> 00:47:58,209
Bare rolig.
Mange har fantasier om superhelte.

653
00:48:01,921 --> 00:48:04,007
Undskyld? Jeg mener...

654
00:48:11,472 --> 00:48:12,765
Du ved...

655
00:48:14,225 --> 00:48:17,145
Det er faktisk muligt, at vi kan blive

656
00:48:21,149 --> 00:48:23,067
enige om noget.

657
00:48:27,488 --> 00:48:30,533
Stop i lovens navn!

658
00:48:30,700 --> 00:48:32,702
Nej! Popclaw har fanget mig.

659
00:48:35,997 --> 00:48:41,085
Jeg sætter mig her og bliver,
indtil politiet kommer!

660
00:48:41,336 --> 00:48:44,797
Du er ikke en tyv. Du er en gris!

661
00:48:44,881 --> 00:48:46,090
Sig det!

662
00:48:46,257 --> 00:48:49,969
Du er en gris, der elsker at slikke røv!

663
00:48:51,095 --> 00:48:54,474
- Sig det!
- Jeg er en gris, der elsker at slikke røv.

664
00:48:56,851 --> 00:48:58,811
Kan du lide at slikke røv?

665
00:49:07,236 --> 00:49:08,236
Han kan ikke få vejret!

666
00:49:08,279 --> 00:49:11,115
Vent lige. Rolig nu.

667
00:49:41,104 --> 00:49:42,271
Hvad...

668
00:49:46,943 --> 00:49:48,319
I lod ham dø.

669
00:49:50,071 --> 00:49:51,698
Han havde intet gjort.

670
00:49:51,781 --> 00:49:53,116
Han var allerede død.

671
00:49:53,199 --> 00:49:54,200
Det er noget pis!

672
00:49:54,784 --> 00:49:56,285
Kan du løbe over gaden

673
00:49:56,369 --> 00:49:58,538
og op på fjerde etage på ti sekunder

674
00:49:58,621 --> 00:50:00,289
som en superhelt?

675
00:50:01,332 --> 00:50:03,000
Og selv hvis du var nået frem,

676
00:50:03,292 --> 00:50:05,378
så ville hun have flået hovedet af dig.

677
00:50:06,629 --> 00:50:08,923
Men vi har hende, hvor vi ønsker.

678
00:50:09,674 --> 00:50:11,342
Hvad mener du?

679
00:50:11,426 --> 00:50:12,593
Du er ikke dum,

680
00:50:12,677 --> 00:50:15,847
men du forstår stadig ikke svagheden,
som de alle har til fælles.

681
00:50:19,142 --> 00:50:20,893
Deres omdømme.

682
00:50:21,853 --> 00:50:23,563
Kom så, Frenchie.

683
00:50:31,821 --> 00:50:33,698
Du sagde det selv.

684
00:50:33,781 --> 00:50:35,867
Du vil betale en hvilken som helst pris.

685
00:50:37,034 --> 00:50:38,119
Ikke sandt?

686
00:50:45,877 --> 00:50:47,628
Rolig nu.

687
00:50:48,671 --> 00:50:50,381
Vi vil ikke skade dig.

688
00:50:54,260 --> 00:50:56,888
Vi hjælper dig med dit rod her.

689
00:51:02,226 --> 00:51:07,774
Og du skal bare fortælle os om stoffet.

690
00:51:10,443 --> 00:51:11,778
Hvem er I?

691
00:51:13,905 --> 00:51:17,116
Jeg fik beskeden. Hvor brænder det?

692
00:51:18,075 --> 00:51:20,912
Det brænder ikke. Det er vand.

693
00:51:21,704 --> 00:51:23,456
Spørg min lille fisk her.

694
00:51:25,875 --> 00:51:27,043
Vis hende det.

695
00:51:30,379 --> 00:51:33,299
En af mine gode venner fandt...

696
00:51:33,382 --> 00:51:35,134
Det var et marsvin.

697
00:51:35,676 --> 00:51:38,638
Et åndssvagt marsvin fandt det her
på bunden af havnen.

698
00:51:42,308 --> 00:51:43,726
Du må gerne åbne den.

699
00:51:52,693 --> 00:51:55,488
Herregud... Er det Translucent?

700
00:51:55,571 --> 00:51:57,740
Har vi stadig intet at bekymre os om?

701
00:51:57,824 --> 00:51:59,784
Hvordan kom de gennem huden?

702
00:52:00,993 --> 00:52:02,954
Hvilken syg person...

703
00:52:03,037 --> 00:52:04,455
Ikke en syg person,

704
00:52:05,498 --> 00:52:07,250
men smart.

705
00:52:08,292 --> 00:52:09,752
Ret så smart.

706
00:52:11,254 --> 00:52:15,049
Deep, hvad kan jeg ikke se igennem?

707
00:52:15,925 --> 00:52:16,968
Zink, Homelander.

708
00:52:17,051 --> 00:52:19,637
Korrekt. Og hvad er kassen lavet af?

709
00:52:23,099 --> 00:52:24,141
Zink.

710
00:52:24,225 --> 00:52:25,726
Korrekt igen.

711
00:52:26,185 --> 00:52:31,274
De vidste også, at vi ville finde resten
af Translucent før eller senere.

712
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
De prøvede bare at købe sig tid.

713
00:52:34,610 --> 00:52:35,903
Hvorfor siger du det?

714
00:52:35,987 --> 00:52:37,530
Sikke et godt spørgsmål.

715
00:52:47,415 --> 00:52:49,208
VI KOMMER EFTER JER

716
00:52:50,042 --> 00:52:51,586
Hvem end de er,

717
00:52:53,087 --> 00:52:54,505
så har de erklæret krig.

