﻿1
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
Minä otan tämän.

2
00:01:11,238 --> 00:01:12,531
Anteeksi...

3
00:01:12,615 --> 00:01:14,950
Älä ole tyhmä. Teit meille palveluksen.

4
00:01:19,622 --> 00:01:22,124
- Mitä teemme hänen kanssaan?
- Me hoidamme sen.

5
00:01:26,462 --> 00:01:28,130
Jäljityssiru?

6
00:01:28,214 --> 00:01:29,340
Kytketty jo pois.

7
00:01:29,924 --> 00:01:31,926
Istu ja rentoudu, petit Hughie.

8
00:01:44,146 --> 00:01:46,565
Minne luulet meneväsi?

9
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
- Kotiin. Tarvitsen vaatteita.
- Me hankimme.

10
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
Haluan omiani.

11
00:01:52,071 --> 00:01:53,155
Palaan pian.

12
00:01:53,322 --> 00:01:56,742
Olet ehkä sokissa, mon ami.

13
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Räjäytit juuri
Amerikan sydänkäpysen persepommin.

14
00:01:59,411 --> 00:02:01,121
Et voi vain häipyä.

15
00:02:04,583 --> 00:02:05,793
Minun pitää mennä kotiin.

16
00:02:11,924 --> 00:02:13,759
Hyvä on. Frenchie tulee mukaan.

17
00:02:14,301 --> 00:02:15,636
Mitä? Ei.

18
00:02:15,719 --> 00:02:18,347
Joko hän tulee, tai murran jalkasi.

19
00:02:24,186 --> 00:02:25,396
Hyvä poika.

20
00:02:29,984 --> 00:02:32,152
Translucentin iho ei pala.

21
00:02:33,070 --> 00:02:35,322
Mihin piilotat sen niin,
ettei Homelander löydä sitä?

22
00:02:35,406 --> 00:02:36,615
En mihinkään.

23
00:02:38,617 --> 00:02:40,870
Mutta voimme hidastaa sitä mulkkua.

24
00:03:04,602 --> 00:03:10,482
POJAT

25
00:03:33,631 --> 00:03:34,632
Tule sisään.

26
00:03:39,345 --> 00:03:41,931
Nti Stillwell. Päivää.

27
00:03:42,014 --> 00:03:43,223
Istu alas.

28
00:03:53,275 --> 00:03:54,902
Starlight, se video...

29
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Nti Stillwell, pyydän...

30
00:03:56,070 --> 00:03:57,529
Ei. Anna minun puhua loppuun.

31
00:03:58,238 --> 00:04:00,199
Se treffiraiskaustyttö, uhri,

32
00:04:00,282 --> 00:04:04,578
näki videon YouTubessa
ja tuli julkisuuteen kiittämään sinua.

33
00:04:04,662 --> 00:04:07,081
Hän ei olisi voinut olla ylenpalttisempi.

34
00:04:08,123 --> 00:04:09,123
Sehän...

35
00:04:10,709 --> 00:04:13,921
- Sehän on hyvä, eikö niin?
- Se on upeaa.

36
00:04:14,088 --> 00:04:15,631
Kannatuksesi on huipussaan.

37
00:04:15,756 --> 00:04:18,926
Suosiosi nousi miesten keskuudessa
turpaan vetämisestä,

38
00:04:19,009 --> 00:04:20,386
mutta naisten myös.

39
00:04:20,469 --> 00:04:21,845
He pitävät voimaantumisesta.

40
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
16 % 18-49-vuotiaissa naisissa,

41
00:04:24,682 --> 00:04:28,352
jopa liberaaleilla alueilla,
kuten New Yorkissa ja San Franciscossa.

42
00:04:28,435 --> 00:04:29,687
En tiedä, mitä sanoa.

43
00:04:29,812 --> 00:04:31,772
Nauti vain tästä.

44
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
Tämä on hyväksi sinulle.

45
00:04:33,983 --> 00:04:37,861
Ja hienoa meille,
koska kyse on kumppanuudesta.

46
00:04:37,945 --> 00:04:39,947
- Seth ja Evan markkinoinnista.
- Hei.

47
00:04:40,030 --> 00:04:43,534
Heillä on nerokkaita ideoita
innostuksen hyödyntämisestä.

48
00:04:43,617 --> 00:04:44,743
Herrat.

49
00:04:44,827 --> 00:04:46,870
Käykö?

50
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Nyt.

51
00:04:48,539 --> 00:04:51,041
Iowan pikkukaupungin tyttö,
odottamaton ihmelapsi

52
00:04:51,125 --> 00:04:53,043
valitaan Seitsikkoon.

53
00:04:53,127 --> 00:04:55,504
Kohtalo koputtaa naapurintytön ovelle.

54
00:04:55,587 --> 00:04:56,839
Ja hän avaa oven

55
00:04:56,922 --> 00:04:59,883
taistellakseen totuuden ja oikeuden
puolesta sankareittensa rinnalla.

56
00:04:59,967 --> 00:05:02,761
Iso omena on rankka. Siinä on matoja.

57
00:05:02,845 --> 00:05:06,724
Ryöstäjiä, raiskaajia ja varkaita.
Johan nyt. Dorothy ei ole enää Kansasissa.

58
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
Eikä Iowassa.

59
00:05:08,142 --> 00:05:10,144
Tyttöraukka saa rajua kyytiä.

60
00:05:10,227 --> 00:05:11,437
Häntä potkitaan maassa.

61
00:05:11,520 --> 00:05:14,565
Mitä hän tekee?
Valittaako hän? Luovuttaako?

62
00:05:14,648 --> 00:05:17,526
- Eikä!
- Hän mukautuu! Hän muuttuu.

63
00:05:17,609 --> 00:05:19,445
Omaksuu naiselliset voimansa.

64
00:05:19,528 --> 00:05:23,282
- Hyvästi, keltainen tiilitie.
- Päivää, Starlight.

65
00:05:29,538 --> 00:05:30,539
En voi pukea tuota.

66
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
- Mitä?
- Miksi et? Se on kaunis.

67
00:05:34,251 --> 00:05:35,586
Oletko vakavissasi?

68
00:05:36,587 --> 00:05:37,921
Se on...

69
00:05:40,549 --> 00:05:41,633
Se ei sovi minulle.

70
00:05:41,717 --> 00:05:45,387
Suunnittelin Homelanderin asun.
En ole ensi kertaa pappia kyydissä.

71
00:05:45,471 --> 00:05:48,849
Olet väärässä. Se sopii sinulle.
Se on rohkea, urhea ja feministinen.

72
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Miten tuo on feministinen?

73
00:05:50,392 --> 00:05:51,435
Voimaannuttava.

74
00:05:51,518 --> 00:05:55,189
Se sanoo, että olet sinut itsesi kanssa,
etkä pelkää näyttää sitä.

75
00:05:55,272 --> 00:06:00,277
Vielä tärkeämpää on,
että se kertoo muutoksestasi.

76
00:06:01,236 --> 00:06:02,613
Siitä, mitä käyt läpi.

77
00:06:02,696 --> 00:06:06,909
Miten tarkalleen tiedätte, mitä käyn läpi?

78
00:06:08,243 --> 00:06:09,243
Anteeksi.

79
00:06:09,369 --> 00:06:15,334
Arvostan yritystä, ihan totta,
mutta vanha asuni käy minulle.

80
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
- Meille ei.
- Anteeksi kuinka?

81
00:06:18,337 --> 00:06:20,964
Kuten sanoin aiemmin, tämä on kumppanuus.

82
00:06:21,048 --> 00:06:23,133
Kumppanit antavat ja ottavat.

83
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
Kehoni on minun.

84
00:06:26,220 --> 00:06:28,847
Minulla on oikeus valita,
paljonko siitä näytän.

85
00:06:28,931 --> 00:06:30,933
Se on totta. Niin on.

86
00:06:32,226 --> 00:06:37,356
Et vain tee sitä Seitsikossa,
ellei se ole tuon verhoama.

87
00:06:43,612 --> 00:06:47,407
Huomenna A-Train vastaan Shockwave.
Vuosisadan kilpa.

88
00:06:47,491 --> 00:06:52,162
Kysymys kuuluu, voiko A-Train
säilyttää tittelinsä maailman nopeimpana,

89
00:06:52,246 --> 00:06:54,790
vai loppuuko häneltä huomenna rata kesken

90
00:06:54,873 --> 00:06:57,209
tämän nuoren haastajan käsissä.

91
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
Odota tässä.

92
00:07:00,337 --> 00:07:01,797
Huomenna suorana vuosisadan kisassa.

93
00:07:01,880 --> 00:07:02,881
No, Shockwave...

94
00:07:29,324 --> 00:07:32,161
SEITSIKKO

95
00:08:27,090 --> 00:08:28,383
Hughie?

96
00:08:30,302 --> 00:08:31,553
Hei, isä.

97
00:08:32,429 --> 00:08:35,474
- Katso... Olet...
- Niin. Anteeksi tämä.

98
00:08:35,599 --> 00:08:40,520
On ollut tarkoitus siivota
superkamat jo jonkin aikaa.

99
00:08:43,857 --> 00:08:44,942
Oletko lähdössä johonkin?

100
00:08:45,150 --> 00:08:46,401
Olen. Joksikin aikaa.

101
00:08:46,526 --> 00:08:47,526
Minne?

102
00:08:49,863 --> 00:08:51,198
En tiedä.

103
00:08:51,281 --> 00:08:53,200
Sinä pelotat minua.

104
00:08:54,826 --> 00:08:58,330
- Puhuin tri Feldmanin kanssa.
- Lastenlääkärinikö?

105
00:08:58,413 --> 00:08:59,790
Hän on yhä lääkärisi.

106
00:08:59,873 --> 00:09:02,501
Hän antoi henkilön nimen,
jonka kanssa voit puhua.

107
00:09:02,584 --> 00:09:04,419
Auttamaan sinua palaamaan normaaliksi.

108
00:09:04,503 --> 00:09:07,256
Ei ole enää normaalia.

109
00:09:07,631 --> 00:09:08,715
Miten niin ei ole?

110
00:09:08,799 --> 00:09:12,594
Olemme aina olleet
hyvin avoimia toisillemme.

111
00:09:12,678 --> 00:09:14,638
Olemme kertoneet kaiken.

112
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
- Puhu minulle.
- Lopeta.

113
00:09:15,847 --> 00:09:17,683
- Miten niin lopeta?
- Lopeta.

114
00:09:19,017 --> 00:09:20,978
En ole koskaan kertonut kaikkea.

115
00:09:22,229 --> 00:09:24,690
En ole kertonut,
miten vihaan sohvalla istumista

116
00:09:24,773 --> 00:09:26,650
TV:tä tuijottaen
kuin olisimme jo kuolleet.

117
00:09:28,235 --> 00:09:30,237
Miten paljon vihaan pitsakääröjä!

118
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Ei, sinä pidät niistä.

119
00:09:31,738 --> 00:09:33,115
Kun olin seitsemänvuotias!

120
00:09:35,742 --> 00:09:37,452
En ole enää.

121
00:09:49,464 --> 00:09:50,841
Anteeksi.

122
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
Isäni kärsi kaksisuuntaisuudesta.

123
00:10:16,325 --> 00:10:18,118
Kun olin kymmenvuotias,

124
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
hän yritti tukehduttaa minut
Hello Kitty -peitolla.

125
00:10:51,234 --> 00:10:53,153
Hei!

126
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
Mikä hitto teitä vaivaa?

127
00:10:59,534 --> 00:11:01,578
Emme tee tällaista täällä.

128
00:11:01,661 --> 00:11:04,081
Enkö käskenyt pelata pingistä vuoroissa?

129
00:11:04,331 --> 00:11:08,502
Oslo, Deeaygo, kertokaa,
kuka laittoi nimenne taululleni.

130
00:11:08,585 --> 00:11:09,985
Pyydän anteeksi, hra Milk. En minä.

131
00:11:10,921 --> 00:11:12,214
En minäkään.

132
00:11:12,297 --> 00:11:15,842
Olette siis kiilanneet jonossa
kaikkien muiden eteen.

133
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
Mitä muuta se tarkoittaa? Kertokaa.

134
00:11:17,803 --> 00:11:19,638
Ettemme kunnioita muita nekruja...

135
00:11:19,721 --> 00:11:20,722
Anteeksi kuinka?

136
00:11:22,474 --> 00:11:24,267
Yksikön muita veljiä.

137
00:11:24,351 --> 00:11:27,145
Osaatte molemmat kirjoittaa
englantia riittävästi.

138
00:11:27,229 --> 00:11:29,481
Tiedän sen, koska olen
pitänyt siitä huolen, enkö olekin?

139
00:11:29,564 --> 00:11:30,833
- Kyllä, herra.
- Kirjoittakaa sitten

140
00:11:30,857 --> 00:11:32,484
nimenne taululleni.

141
00:11:32,567 --> 00:11:34,403
Kyllä, herra. Kiitos.

142
00:11:34,611 --> 00:11:35,946
Listan alimmaiseksi.

143
00:11:45,205 --> 00:11:48,542
Ei hitossa. Mitä vittua sinä haluat?

144
00:11:48,625 --> 00:11:50,168
Enkö voi käydä vanhan kamun luona?

145
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
Uudistaa aseveljien rikkomattoman siteen?

146
00:11:53,130 --> 00:11:57,426
- Et.
- Älä nyt. Tule halaamaan.

147
00:11:57,551 --> 00:11:59,636
Jos sopii, jätetään jutustelu välistä.

148
00:12:00,011 --> 00:12:02,347
Sinä vain valehtelet
ja kerrot, miten hyvin menee,

149
00:12:02,556 --> 00:12:05,100
ja minä valehtelen,
että on mukava nähdä sinua.

150
00:12:05,183 --> 00:12:06,476
Miksi olet täällä?

151
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Hyvä on.

152
00:12:13,275 --> 00:12:15,485
Haluaisitko palata yrittämään taas?

153
00:12:16,069 --> 00:12:17,946
En. Pidä se itselläsi.

154
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
En halua tietää mistään mitään.

155
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
Olen nyt onnellinen mies.

156
00:12:23,994 --> 00:12:26,746
Elämä menee hyvin.
Monique on palannut. Meillä menee hyvin.

157
00:12:26,830 --> 00:12:27,747
Niinkö? Miten Monique voi?

158
00:12:27,831 --> 00:12:29,749
Sylkee maahan, kun kuulee nimesi.

159
00:12:30,375 --> 00:12:32,127
En voi tehdä sitä hänelle taas.

160
00:12:32,294 --> 00:12:35,589
Puhumattakaan siitä,
että edistyn näiden poikien kanssa.

161
00:12:35,672 --> 00:12:36,756
Huomaan sen.

162
00:12:41,428 --> 00:12:42,679
Älkää pakottako tulemaan sinne!

163
00:12:42,762 --> 00:12:46,391
Tämä on Jumalan työtä.
En voi väittää vastaan.

164
00:12:46,475 --> 00:12:50,353
Mutta mies sinun kyvyilläsi
menee hukkaan täällä.

165
00:12:50,437 --> 00:12:53,523
Kuule, teimme pahoja juttuja.

166
00:12:53,690 --> 00:12:54,858
Jopa ennen Mallorya.

167
00:12:55,025 --> 00:12:56,401
Ja se oli...

168
00:12:59,905 --> 00:13:01,448
Jos teen muutosta,

169
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
teen sen mieluummin
pienemmässä mittakaavassa.

170
00:13:04,242 --> 00:13:07,329
Olen kusipää, jolla on sydän.

171
00:13:09,080 --> 00:13:10,520
Sinä puolestasi olet pelkkä kusipää.

172
00:13:15,712 --> 00:13:18,548
Hassua, että mainitsit muutoksen.

173
00:13:22,135 --> 00:13:24,221
Tapoimme juuri superin.

174
00:13:24,471 --> 00:13:25,597
Paskapuhetta.

175
00:13:26,348 --> 00:13:27,766
Translucentin.

176
00:13:29,893 --> 00:13:30,936
Mitä...?

177
00:13:33,647 --> 00:13:37,192
Kerro nyt, viisastelija.
Miten hitossa teitte sen?

178
00:13:37,275 --> 00:13:38,735
No,

179
00:13:41,488 --> 00:13:45,283
iso köntti C-4:ää hänen peppureiässään.

180
00:13:45,367 --> 00:13:48,662
Pum! Punaviiniä kaikkialla.
Hiton pirullista.

181
00:13:49,162 --> 00:13:52,332
Mutta ennen ilotulitusta
hän kertoi hyvän johtolangan.

182
00:13:52,541 --> 00:13:54,543
Lörpötteli oikein kunnolla.

183
00:13:54,626 --> 00:13:58,213
Jos teemme tämän oikein,
voimme ravistella koko ampiaispesää.

184
00:13:58,296 --> 00:14:01,800
Kaataa Seitsikon ja Voughtin kerralla.

185
00:14:03,635 --> 00:14:04,970
Tarkoitatko Homelanderia?

186
00:14:08,932 --> 00:14:13,603
Kyse on Beccasta, eikö niin?
Kyse on aina hänestä kanssasi.

187
00:14:13,687 --> 00:14:15,397
Eikö sinulla ole omia syitäsi?

188
00:14:20,151 --> 00:14:22,404
Se on tällä kertaa erilaista.

189
00:14:22,487 --> 00:14:24,281
Ei enää salaisuuksia ja valheita.

190
00:14:24,364 --> 00:14:27,117
Eikä Malloryn juttua tapahdu tällä kertaa.

191
00:14:27,200 --> 00:14:28,743
Vannon Jumalan nimeen.

192
00:14:33,748 --> 00:14:35,292
Tuotko Frenchien takaisin?

193
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
En voi työskennellä sen kusipään kanssa.

194
00:14:38,211 --> 00:14:40,171
En ole nähnyt häntä vuosiin.

195
00:14:43,008 --> 00:14:45,010
Olet ehkä ainoa, johon voin luottaa.

196
00:14:46,970 --> 00:14:49,306
Mistä lähtien olet luottanut kehenkään?

197
00:14:50,890 --> 00:14:52,559
Hitto!

198
00:14:52,684 --> 00:14:55,979
Senaattori Calhoun, olette vastustanut
supersankareita armeijassa.

199
00:14:56,062 --> 00:14:57,272
SUPERIT ARMEIJAAN?

200
00:14:57,355 --> 00:14:58,398
Miksi muutitte mielenne?

201
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
Mikään ei ole muuttunut.

202
00:14:59,691 --> 00:15:03,945
Tajusin vain, että se
vaikuttaa kaikkiin amerikkalaisiin.

203
00:15:04,195 --> 00:15:07,032
- Siitä pitäisi päättää...
- Etkö voi estää sitä?

204
00:15:07,198 --> 00:15:08,450
Ei hän itke.

205
00:15:08,825 --> 00:15:10,660
Voi luoja. Selvä.

206
00:15:12,495 --> 00:15:13,830
Tuo pitää laittaa takaisin.

207
00:15:13,913 --> 00:15:17,167
Kuulin, että Translucentin
jäljityssiru sammui.

208
00:15:17,876 --> 00:15:18,918
Niinkö?

209
00:15:19,002 --> 00:15:20,920
- Hän voi olla loukkaantunut.
- Miten?

210
00:15:21,004 --> 00:15:24,799
Hänellä on timantti-iho.
Hän on kunnossa. Väkeni selvittää asiaa.

211
00:15:25,508 --> 00:15:28,094
Unohdin antaa nämä. Tässä.

212
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
Mikä se on?

213
00:15:29,471 --> 00:15:31,181
Uudet puheenaiheesi.

214
00:15:31,264 --> 00:15:34,559
Nyt kun armeijalaki on tullut komiteasta,

215
00:15:34,809 --> 00:15:36,770
yhtiö haluaa edistää sitä täysillä.

216
00:15:36,853 --> 00:15:38,021
Kyllä.

217
00:15:38,104 --> 00:15:39,272
Niin haluavat.

218
00:15:41,608 --> 00:15:42,734
Hei.

219
00:15:42,817 --> 00:15:45,028
Muistatko, kun halusit
minulle punaisen viitan?

220
00:15:45,111 --> 00:15:48,948
Sanoin: "Ei. Tee siitä lippu."
Muistatko sen?

221
00:15:49,824 --> 00:15:52,744
Niin. En tarvitse näitä.

222
00:15:53,662 --> 00:15:56,831
Saan puhuttua itseni armeijaan. Kiitos.

223
00:15:57,540 --> 00:16:00,460
Pidä sinä huoli vauvastasi,
niin minä huolehdin omastani.

224
00:16:00,543 --> 00:16:02,712
Hra Edgar kirjoitti ne itse.

225
00:16:03,880 --> 00:16:07,801
Jos haluat puhua siitä 82. kerroksessa
hänen kanssaan, siitä vain.

226
00:16:11,346 --> 00:16:15,809
Kyllä. Olet nyt iloinen, vai?
Oletko iloinen poika?

227
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
Kyllä olet.

228
00:16:25,151 --> 00:16:26,903
Vuokra-auto, senkin saituri.

229
00:16:26,986 --> 00:16:28,947
Luuletko, että olen joku James Bond?

230
00:16:29,030 --> 00:16:31,825
Jos et ole huomannut,
emme pyöriskele rahoissa.

231
00:16:31,908 --> 00:16:34,160
Eikö tämä ole silmäänpistävää?

232
00:16:34,244 --> 00:16:36,329
Ei se ole silmäänpistävää.

233
00:16:36,413 --> 00:16:40,542
Iso musta paku, jossa on kyljessä kukkia,
on silmiinpistävä.

234
00:16:40,625 --> 00:16:43,503
Tämä on vain yksi monista kadulla.

235
00:16:46,840 --> 00:16:48,007
Juuri oikeaan aikaan.

236
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
Hei. Hughie.

237
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
Kusipää!

238
00:17:05,775 --> 00:17:07,944
- Kuka tämä on?
- Irti, paljastat pelin!

239
00:17:08,027 --> 00:17:09,171
En ennen kuin ranskis saa tuta.

240
00:17:09,195 --> 00:17:12,240
Vain äitisi saa
tuta minut tisseillään! Ämmä.

241
00:17:12,323 --> 00:17:13,658
- Tapellaan sitten!
- Hei!

242
00:17:13,742 --> 00:17:16,119
- Sovimme hänestä.
- Sovimme lopettavamme tämän.

243
00:17:16,202 --> 00:17:17,203
Mitä te sovitte?

244
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Ei puhuttu siitä! En luota tähän huoraan!

245
00:17:19,038 --> 00:17:21,124
Olen amerikkalaisempi kuin sinä,
senkin rasistipaska.

246
00:17:21,207 --> 00:17:23,960
- Miksi he tappelevat?
- Menneen talven lumia.

247
00:17:24,043 --> 00:17:28,256
Kerro Malloryn lapsenlapsille,
että se on mennen talven lumia.

248
00:17:28,339 --> 00:17:29,632
Se ei ollut minun syytäni.

249
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Kuka Mallory on?

250
00:17:30,925 --> 00:17:33,678
Lopettakaa molemmat se heti!

251
00:17:39,684 --> 00:17:40,684
Hitto!

252
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
Hei, Monique. Miten menee, kulta?

253
00:17:55,074 --> 00:17:58,661
Unohdin marinoida tilapian.
Olen pahoillani, kultaseni.

254
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Kävisikö tämä?

255
00:18:02,499 --> 00:18:04,959
Mitä jos kotimatkalla
pysähdyn DeLuca'sissa,

256
00:18:05,043 --> 00:18:07,754
otan kaksi paksua sisäfilepihviä,
vähän herkkusieniä

257
00:18:07,837 --> 00:18:09,380
ja sitä Pinot'ta, josta pidät?

258
00:18:09,464 --> 00:18:12,884
Niin, kulta. Täytyy lopettaa.

259
00:18:13,885 --> 00:18:16,137
Hyvä on, kultaseni. Niin minäkin.

260
00:18:17,430 --> 00:18:20,058
Olet oikeassa.

261
00:18:20,225 --> 00:18:23,186
Minäkin rakastan sinua. Hei.

262
00:18:35,240 --> 00:18:37,158
Haistakaa kaikki paska.

263
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
Hyvä on. Kuuntele.

264
00:18:40,954 --> 00:18:45,542
Sopikaa te nuijat riitanne.
Meillä on töitä.

265
00:18:46,835 --> 00:18:48,962
Vittu dégage, hein?

266
00:18:50,004 --> 00:18:52,799
Häivy vittuun. Kuka tämä tyyppi on?

267
00:18:53,132 --> 00:18:56,094
Uusi kundi. Hughie. Hughie, Mother's Milk.

268
00:18:56,803 --> 00:18:58,429
Onko se lempinimi?

269
00:18:58,763 --> 00:19:00,807
Ei, äitini nimesi minut Mother's Milkiksi.

270
00:19:01,891 --> 00:19:02,976
Niinkö?

271
00:19:03,059 --> 00:19:05,246
Meillä on siis ranskalainen huora
ja Stephen vitun Hawking.

272
00:19:05,270 --> 00:19:06,646
Hienoa työtä, Butcher.

273
00:19:06,729 --> 00:19:09,649
Stephen vitun Hawking tappoi superin.

274
00:19:12,569 --> 00:19:13,736
Hän on kotona.

275
00:19:13,862 --> 00:19:16,030
Tuohan on Popclaw? A-Trainin tyttöystävä.

276
00:19:19,909 --> 00:19:24,831
Popclaw. Hei.
Vuokra piti maksaa viime viikolla.

277
00:19:24,914 --> 00:19:25,999
Aivan. Tietenkin.

278
00:19:26,833 --> 00:19:29,270
- Mahtavatko hän ja A-Train...?
- Kyllä, piilottavat makkaraa.

279
00:19:29,294 --> 00:19:31,188
Enkä kuullut siitä mitään.
Yleensä olen kartalla.

280
00:19:31,212 --> 00:19:34,674
Translucentin mukaan
A-Train tuntee tämän typyn läpikotaisin.

281
00:19:34,757 --> 00:19:35,884
Tuon sekin pian.

282
00:19:36,384 --> 00:19:37,384
Selvä.

283
00:19:37,427 --> 00:19:39,220
Selvä.

284
00:19:44,183 --> 00:19:45,018
No niin.

285
00:19:45,101 --> 00:19:47,520
Laitetaan mikit kuntoon ja katsotaan itse.

286
00:19:53,234 --> 00:19:54,861
Ostitko nämä paskat Circuit Citystä?

287
00:19:54,944 --> 00:19:57,030
Hän on saita paskiainen.

288
00:20:00,450 --> 00:20:03,369
Meidän ei tarvitse ujuttaa mitään sisään.

289
00:20:04,662 --> 00:20:06,414
Tarvitsen vain hänen IPv6-numeronsa.

290
00:20:06,581 --> 00:20:10,251
Talon jokainen läppäri ja äly-TV,
joissa on kamera...

291
00:20:10,335 --> 00:20:11,711
Joka huoneessa on kai yksi.

292
00:20:11,794 --> 00:20:12,837
Jopa vessassako?

293
00:20:12,921 --> 00:20:14,255
Ei vessassa.

294
00:20:14,339 --> 00:20:17,216
Tarvitsen viisi minuuttia sisällä.
Kotipalvelut ovat erikoisalaani.

295
00:20:24,474 --> 00:20:26,201
Päivää, rouva.
Olemme Bryman Audio-Visualista.

296
00:20:26,225 --> 00:20:27,644
Meillä on uusi reititin.

297
00:20:27,727 --> 00:20:33,232
Tämä on Hughie. Minä olen Gary.

298
00:20:33,316 --> 00:20:34,651
En tilannut teitä.

299
00:20:34,734 --> 00:20:36,894
Isännöitsijänne tilasi.
Hän päivittää koko rakennuksen.

300
00:20:36,945 --> 00:20:39,697
Näin juuri vuokraisäntäni.
Hän ei maininnut sitä.

301
00:20:39,781 --> 00:20:41,783
Minulla on tilaus tässä.

302
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Se vie vain hetken.

303
00:20:44,661 --> 00:20:47,622
Nopeus nousee gigaan asti.

304
00:20:47,914 --> 00:20:48,957
Se on paljon.

305
00:20:49,040 --> 00:20:50,833
Hyvä on. Tulkaa sisään.

306
00:20:57,924 --> 00:21:00,218
Tietokone on tuolla, jos tarvitsette sitä.

307
00:21:00,635 --> 00:21:02,804
Täytyy vain kirjautua reitittimellenne,

308
00:21:02,887 --> 00:21:04,889
- jotta saan ladattua huoltopaketin.
- Toki.

309
00:21:05,306 --> 00:21:08,184
Täytyy tunnustaa,
että olemme suuria faneja.

310
00:21:08,267 --> 00:21:11,604
Terminal Beauty III. Hitto.

311
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Kiitti.

312
00:21:14,732 --> 00:21:16,734
Se onnistui todella hyvin.

313
00:21:18,152 --> 00:21:19,712
Kertokaa, jos tarvitsette jotain muuta.

314
00:21:20,655 --> 00:21:21,864
Kiitos.

315
00:21:38,798 --> 00:21:42,176
Tuijotatko sitä koko päivän? Vauhtia.

316
00:21:56,566 --> 00:21:58,151
Mitä nyt?

317
00:21:58,234 --> 00:21:59,360
Ei mitään.

318
00:22:10,580 --> 00:22:11,622
Katso.

319
00:22:20,882 --> 00:22:23,342
Se nuori on täynnä yllätyksiä.

320
00:22:23,426 --> 00:22:25,053
No niin, rouva. Valmista.

321
00:22:26,971 --> 00:22:28,890
- Kiitos, kaverit.
- Kiitos teille.

322
00:22:30,850 --> 00:22:32,685
- Allekirjoitus?
- Toki.

323
00:22:35,480 --> 00:22:36,981
Anteeksi, kamu.

324
00:22:48,284 --> 00:22:50,369
Haluatko nimmarin tai jotain?

325
00:23:01,672 --> 00:23:02,924
Emmekö ole tavanneet?

326
00:23:08,846 --> 00:23:11,557
Ehkä. Tapaan paljon ihmisiä.

327
00:23:11,641 --> 00:23:14,143
Tule. Mittarista loppuu aika.

328
00:23:14,227 --> 00:23:17,480
Häivytään täältä. Anteeksi, veli.

329
00:23:21,067 --> 00:23:23,152
Yritätkö saada meidät hengiltä?

330
00:23:59,021 --> 00:24:00,314
Niin.

331
00:24:02,775 --> 00:24:04,360
Tulen pian.

332
00:24:04,443 --> 00:24:06,863
Translucent luultavasti lymyilee

333
00:24:06,946 --> 00:24:08,489
gynekologilla tai jossain.

334
00:24:08,573 --> 00:24:11,909
Kaksi päivääkö? Älä viitsi. En ymmärrä.
Miksei ketään huolestuta?

335
00:24:11,993 --> 00:24:13,077
Laske aseesi!

336
00:24:13,161 --> 00:24:16,289
Jos saadaan tietää yhden Seitsikosta
olevan kateissa, ihmiset panikoivat.

337
00:24:16,914 --> 00:24:18,749
Sitä paitsi et siedä Translucentia.

338
00:24:18,833 --> 00:24:20,126
Näytä niille, Homelander!

339
00:24:20,209 --> 00:24:21,669
Varmasti, kamu!

340
00:24:21,752 --> 00:24:24,005
Jos hänelle on tapahtunut jotain,

341
00:24:24,088 --> 00:24:25,923
se on suora hyökkäys Seitsikkoa vastaan.

342
00:24:26,007 --> 00:24:27,717
Eli minua vastaan.

343
00:24:27,800 --> 00:24:30,720
Käänsit tämän itseesi alle 20 sekunnissa.

344
00:24:30,803 --> 00:24:32,597
Suosioni ei ole laskenut 1,5 %.

345
00:24:32,680 --> 00:24:34,390
Yrität siis sanoa:

346
00:24:34,473 --> 00:24:37,518
"Kiitti, Homelander,
kun ilmestyit tyhjästä

347
00:24:37,602 --> 00:24:39,270
"ja toit lisää lehdistöä pidätykseeni."

348
00:24:39,353 --> 00:24:40,813
Homelander. Maeve.

349
00:24:41,147 --> 00:24:45,109
Ylikomisario. Te olette oikeat sankarit.
Olemme iloisia, että saamme auttaa.

350
00:24:45,193 --> 00:24:46,319
- Eikö niin?
- Niin.

351
00:24:46,777 --> 00:24:48,529
- Missä ampuja on?
- 31. kerroksessa.

352
00:24:48,654 --> 00:24:49,780
Hyvä on. Odota täällä.

353
00:24:54,911 --> 00:24:56,078
Hissejä?

354
00:25:00,416 --> 00:25:03,044
Sanon vain, että puuttuva tiimikaveri
on tärkeämpää

355
00:25:03,127 --> 00:25:04,795
kuin A-Trainin mauton kisa.

356
00:25:05,713 --> 00:25:09,800
Hra Edgar haluaa meidät molemmat kisaan
puhumaan uusista puheenaiheistaan.

357
00:25:09,884 --> 00:25:11,344
Tiedät sen.

358
00:25:11,427 --> 00:25:12,970
Otin Edgarista röntgenin.

359
00:25:13,054 --> 00:25:17,433
Sydänkohtaus lähellä.
Veri on kuin moottoriöljyä.

360
00:25:17,516 --> 00:25:22,271
Ja Stillwell ja se inisevä vauva.
Se on naurettavaa.

361
00:25:22,355 --> 00:25:25,983
He ovat vain ihmisiä, mutta hyppäämme,
kun he napauttavat sormiaan.

362
00:25:26,067 --> 00:25:28,152
Miksi teemme niin?

363
00:25:28,236 --> 00:25:29,904
He maksavat palkkamme.

364
00:25:30,488 --> 00:25:33,866
Voimmeko siirtyä osaan,
jossa tulet kuitenkin kisaan?

365
00:25:35,826 --> 00:25:37,578
Tuon takia rakastan sinua.

366
00:25:39,497 --> 00:25:42,708
Olet ainoa, joka kertoo minulle totuuden.

367
00:26:03,562 --> 00:26:04,814
Kaikki on ohi.

368
00:26:08,067 --> 00:26:09,777
Kaikki on nyt ohi.

369
00:26:10,236 --> 00:26:11,696
Sillä lailla. Niin.

370
00:26:23,291 --> 00:26:24,583
Jumalauta.

371
00:26:31,882 --> 00:26:33,509
Se oli minun pidätykseni.

372
00:26:33,592 --> 00:26:34,635
Se on yhä.

373
00:26:34,927 --> 00:26:38,389
En voi viedä häntä
Today Show'hun tuollaisena.

374
00:26:38,723 --> 00:26:41,892
Se on totta.
Minä innostuin. Olen pahoillani.

375
00:26:41,976 --> 00:26:43,060
Varmasti olet.

376
00:26:44,395 --> 00:26:46,689
Tiedät, miten se menee.
Hän ampui meitä ensin.

377
00:26:49,900 --> 00:26:51,193
Niin sitä pitää.

378
00:27:01,829 --> 00:27:03,223
Mitä annankaan sinun tehdä minulle.

379
00:27:03,247 --> 00:27:05,666
Niin, emme edes tapaile enää.

380
00:27:15,551 --> 00:27:16,552
Vittu!

381
00:27:25,269 --> 00:27:26,854
Haluatko, että teen sen?

382
00:27:27,313 --> 00:27:29,273
Hyvä on.

383
00:27:30,858 --> 00:27:32,360
Selvä.

384
00:27:35,112 --> 00:27:36,572
Hyvä poika.

385
00:27:46,290 --> 00:27:47,541
Selvä.

386
00:27:51,295 --> 00:27:54,924
Lopeta. Se kutittaa.

387
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
Kutittaa.

388
00:27:59,512 --> 00:28:00,721
Mikä hätänä?

389
00:28:01,222 --> 00:28:04,433
Shockwave. Mitä jos häviän?

390
00:28:04,517 --> 00:28:08,854
Et sinä häviä.
Olet nopein elossa oleva mies.

391
00:28:08,938 --> 00:28:10,064
Kunnes en ole.

392
00:28:10,189 --> 00:28:12,066
Tiedätkö, mitä Stillwell sanoi?

393
00:28:12,274 --> 00:28:14,485
Jos en voita, saan potkut.

394
00:28:14,568 --> 00:28:17,780
Kukaan ei halua
toiseksi nopeinta miestä Seitsikkoon.

395
00:28:22,159 --> 00:28:23,494
Kulta.

396
00:28:28,374 --> 00:28:30,084
Mihin laitoit yhdiste V:n?

397
00:28:31,085 --> 00:28:32,420
Oletko varma, kulta?

398
00:28:32,503 --> 00:28:36,382
Se saa sinut aivan ylikierroksille.

399
00:28:36,549 --> 00:28:37,967
Muistatko viime kerran?

400
00:28:38,050 --> 00:28:39,718
Niin ei tapahdu taas.

401
00:28:40,052 --> 00:28:42,430
Hallitsen sen. Olen kunnossa.

402
00:28:44,056 --> 00:28:48,853
Juoksit tytön läpi, kulta.
En sanoisi sitä hallinnaksi.

403
00:28:48,978 --> 00:28:51,063
Sen aineen kanssa on heikoilla jäillä.

404
00:28:52,356 --> 00:28:53,566
Usko pois.

405
00:28:53,649 --> 00:28:55,484
Ei. Tarvitsen sitä.

406
00:28:55,776 --> 00:28:58,362
Rakastan sinua silti, vaikka häviäisit.

407
00:28:58,612 --> 00:29:00,865
Miten tuon pitäisi auttaa?

408
00:29:02,616 --> 00:29:04,660
Minun täytyy voittaa.

409
00:29:04,743 --> 00:29:07,121
En halua olla joku
loppuun palanut B-ryhmäläinen.

410
00:29:08,456 --> 00:29:09,498
Kuten minäkö?

411
00:29:09,748 --> 00:29:11,083
Ei. Se on...

412
00:29:18,090 --> 00:29:19,133
Täytyy lähteä.

413
00:29:19,216 --> 00:29:21,969
Mikset vain kerro, missä V on?

414
00:29:22,720 --> 00:29:25,598
Tulen tapaamaan sinua
huomenna heti kisan jälkeen.

415
00:29:26,765 --> 00:29:28,100
Mitä sinä höpiset?

416
00:29:30,644 --> 00:29:31,979
On ollut tarkoitus kertoa.

417
00:29:33,230 --> 00:29:34,482
Oletko tosissasi?

418
00:29:34,565 --> 00:29:37,776
Olen laitattanut hiukseni,
siistinyt kulmakarvani,

419
00:29:37,943 --> 00:29:40,696
ajellut kehoni karvat
kuin kynityllä kanalla,

420
00:29:41,071 --> 00:29:44,241
jotta voisimme vihdoin
huomenna seisoa siellä yhdessä

421
00:29:44,325 --> 00:29:46,327
koko maailman edessä parina.

422
00:29:46,410 --> 00:29:49,079
Stillwell antoi siihen luvan.

423
00:29:53,959 --> 00:29:55,503
Kysyithän häneltä?

424
00:29:55,586 --> 00:29:58,172
Aikamme tulee vielä. Lupaan sen.

425
00:29:58,380 --> 00:30:01,008
Minun täytyy saada
vaikutusvaltani takaisin ensin.

426
00:30:03,093 --> 00:30:04,178
Missä V on?

427
00:30:11,101 --> 00:30:12,520
Mikä hitto yhdiste V on?

428
00:30:12,603 --> 00:30:14,688
Kuulostaa suorituskyvyn parantajalta.

429
00:30:15,189 --> 00:30:16,649
Steroideja supereille?

430
00:30:16,732 --> 00:30:19,318
Mitä lienee onkaan, hän oli
siinä aineessa, kun murhasi Robinin.

431
00:30:40,130 --> 00:30:41,298
Mitä sinä virnuilet?

432
00:30:41,382 --> 00:30:43,175
En tiedä, kamu.

433
00:30:43,467 --> 00:30:47,388
Ehkä koska Seitsikko
voikin olla pelkkiä steroidipellejä.

434
00:30:48,472 --> 00:30:50,558
Juuri tällaista väärinkäytöstä

435
00:30:50,641 --> 00:30:52,268
Langley kaipaa.

436
00:30:52,476 --> 00:30:54,937
Vasta kun tiedämme
sen tekevän, mitä luulemme.

437
00:30:55,104 --> 00:30:56,939
Jos saamme sitä, voitko selvittää sen?

438
00:30:57,022 --> 00:30:58,774
Voin tietenkin tehdä kokeita.

439
00:30:58,857 --> 00:31:01,527
En voi tietää varmasti,
ellen kokeile sitä itseeni.

440
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
Mahtava idea.

441
00:31:02,861 --> 00:31:05,030
Mietitään sitä sitten.

442
00:31:05,114 --> 00:31:09,577
Ensin täytyy hankkia sitä.

443
00:31:10,202 --> 00:31:13,747
VUOSISADAN KISA
A-TRAIN - SHOCKWAVE

444
00:31:21,505 --> 00:31:24,174
HARTSDALEN STADION

445
00:31:35,936 --> 00:31:38,647
Tässä peitteesi.
Olet lempeäkäytöksinen reportteri.

446
00:31:40,733 --> 00:31:45,487
Butcher sanoi tavanneensa sinut
joitakin päiviä sitten.

447
00:31:47,781 --> 00:31:50,743
Kuulostaa oikealta.

448
00:31:51,493 --> 00:31:53,495
En tiedä, olen menettänyt ajantajun.

449
00:31:53,579 --> 00:31:55,164
Varsinainen tulikaste.

450
00:31:56,123 --> 00:31:57,791
Mikki paikalleen.

451
00:31:59,835 --> 00:32:01,712
Vai Translucent?

452
00:32:02,755 --> 00:32:05,382
Miten hitossa onnistuit?

453
00:32:08,427 --> 00:32:10,137
Enpä tiedä. Kävi kai tuuri.

454
00:32:10,220 --> 00:32:12,598
Silti. Se oli varmaan pelottavaa.

455
00:32:16,477 --> 00:32:19,855
Haluatko tietää, mikä on syvältä?

456
00:32:21,774 --> 00:32:25,527
Jollakin tapaa sillä hetkellä

457
00:32:27,404 --> 00:32:29,156
se tuntui hyvältä.

458
00:32:31,575 --> 00:32:33,619
Se näkyy kasvoistasi.

459
00:32:33,702 --> 00:32:34,828
Mitä? Mistä huomaat?

460
00:32:34,912 --> 00:32:37,206
Tiedän, miltä tämä työ
saa minusta tuntumaan.

461
00:32:38,666 --> 00:32:41,126
Kun räjäytin oli kädessäni, tunsin

462
00:32:41,210 --> 00:32:42,628
saavani sävärit.

463
00:32:42,920 --> 00:32:44,004
Ymmärrän.

464
00:32:44,171 --> 00:32:45,339
Tunsin olevani elossa.

465
00:32:45,422 --> 00:32:49,385
Ne sävärit eivät eroa siitä,
mitä A-Train käyttää.

466
00:32:50,302 --> 00:32:51,804
Kaikella on hintansa.

467
00:33:01,355 --> 00:33:03,482
Viimeiset sanani Robinille olivat:

468
00:33:04,858 --> 00:33:09,071
"Älä ikinä halvenna Billy Joelia."

469
00:33:11,782 --> 00:33:15,536
Sen hän kuuli viimeiseksi
ennen kuin räjähti palasiksi.

470
00:33:16,829 --> 00:33:20,165
Minun pitää elää sen kanssa
lopun elämääni.

471
00:33:27,172 --> 00:33:28,799
Hinta?

472
00:33:30,801 --> 00:33:32,219
Mikä se onkaan,

473
00:33:33,262 --> 00:33:34,680
maksan sen.

474
00:33:41,645 --> 00:33:44,481
Tämä on vuosisadan kisa.

475
00:33:44,565 --> 00:33:45,941
VUOSISADAN KISA

476
00:33:46,150 --> 00:33:47,025
MENE

477
00:33:47,109 --> 00:33:50,237
Tämä on perintömme ja tulevaisuutemme.

478
00:33:50,696 --> 00:33:54,158
Urheilijat suorittavat
korkeimmalla tasolla.

479
00:33:55,451 --> 00:33:56,761
A-TRAIN SAA ISON LENKKARISOPIMUKSEN

480
00:33:56,785 --> 00:33:59,163
Tätä olemme odottaneet. Yhteenottoa.

481
00:33:59,246 --> 00:34:02,583
Nämä miehet ovat erittäin voimakkaita
ja todella nopeita.

482
00:34:02,666 --> 00:34:04,460
Juna on valmis lähtemään asemalta.

483
00:34:04,543 --> 00:34:08,213
Hän saavuttaa yli 1 600 km/h vauhdin.

484
00:34:08,297 --> 00:34:10,340
Maailman nopeimmat miehet
ovat täällä New Yorkissa.

485
00:34:10,424 --> 00:34:11,800
Kuka voittaa?

486
00:34:11,884 --> 00:34:13,844
Siinä hän seisoo 185 cm pitkänä,

487
00:34:13,927 --> 00:34:17,222
mutta hänen maineensa
tekee hänestä kolossin...

488
00:34:30,569 --> 00:34:31,945
Kaikki hyvin, mestari?

489
00:34:32,571 --> 00:34:33,822
Pystytkö tähän?

490
00:34:34,782 --> 00:34:35,782
Kyllä.

491
00:34:36,742 --> 00:34:41,789
Äiti katsoo nyt alas meitä molempia

492
00:34:42,414 --> 00:34:44,708
ja laittaa tuulen selkäsi taa.

493
00:34:44,792 --> 00:34:46,835
Pystytkö tähän?

494
00:34:47,628 --> 00:34:48,628
Pystyn.

495
00:34:48,670 --> 00:34:51,048
Niin sitä pitää. Sen minä haluan kuulla.

496
00:34:51,131 --> 00:34:52,299
No niin.

497
00:34:56,011 --> 00:34:59,056
Esittelemme Seitsikon uusimman jäsenen

498
00:34:59,765 --> 00:35:03,519
Starlightin seurassaan Black Noir.

499
00:35:07,439 --> 00:35:11,610
En jaksa odottaa byrokratiaa
ja syvän valtion byrokraatteja.

500
00:35:11,693 --> 00:35:14,196
Jos kansa haluaa meidät armeijaan,

501
00:35:14,279 --> 00:35:17,449
se voi määrätä kongressin tekemään sen.
Olenko oikeassa?

502
00:35:18,700 --> 00:35:19,952
Kyllä.

503
00:35:30,254 --> 00:35:32,174
Anteeksi myöhästyminen.
Onko vielä yhdelle tilaa?

504
00:35:33,507 --> 00:35:35,592
Upea kuten aina, muru.

505
00:35:35,884 --> 00:35:38,554
Kuka on valmis katsomaan kisan?

506
00:35:40,556 --> 00:35:42,307
Antaa kuulua kamulleni A-Trainille!

507
00:35:44,142 --> 00:35:46,520
Hienoa. Vitun mulkunlutkuttajat.

508
00:35:46,603 --> 00:35:49,690
Pysykää seisomassa,
kun lauletaan kansallislaulu.

509
00:35:49,773 --> 00:35:51,066
SEITSIKON FANIALUE

510
00:35:53,277 --> 00:35:55,487
Kiitos, kun tulit. Oli kiva tavata.

511
00:35:59,074 --> 00:36:01,034
Oletpa sinä söpö.

512
00:36:01,410 --> 00:36:02,703
Voinko ottaa selfien?

513
00:36:03,787 --> 00:36:06,206
Tietenkin, kulta. Ota tämä.

514
00:36:10,085 --> 00:36:14,047
Kappas vain.
Pukeuduit todella osaa varten.

515
00:36:14,131 --> 00:36:16,550
Se on vanha univormusi,
mutta säästän uutta varten.

516
00:36:22,347 --> 00:36:25,100
Hei, Starlight! Näytä tissisi!

517
00:36:29,730 --> 00:36:31,940
Hitto, näytät hyvältä.

518
00:36:32,107 --> 00:36:33,650
Vedä sitä vielä vähän alemmas!

519
00:36:35,360 --> 00:36:38,322
Älä kokeile nyt onneasi.

520
00:36:38,405 --> 00:36:39,823
Vedä minua turpaan, Starlight!

521
00:36:40,616 --> 00:36:45,078
Kultaseni, säästä rahasi.
Pidän tuosta enemmän.

522
00:36:48,165 --> 00:36:49,207
Näytä nyt, pidät siitä!

523
00:36:49,291 --> 00:36:51,126
- Starlight.
- Tarvitsen hetken.

524
00:36:51,209 --> 00:36:52,920
Mihin hän menee?

525
00:36:54,546 --> 00:36:56,798
Pidetään ääntä.

526
00:37:04,264 --> 00:37:06,725
Kivat, että pääsit.
Aavistin, että tulisit.

527
00:37:07,643 --> 00:37:10,395
Muistatko, kun vain lensimme Pariisiin?

528
00:37:10,479 --> 00:37:11,605
Hetken mielijohteesta.

529
00:37:11,688 --> 00:37:14,316
Muistan palelleeni Atlanttia ylittäessä.

530
00:37:14,399 --> 00:37:17,527
Hyviä aikoja. Miksi edes erosimme?

531
00:37:18,403 --> 00:37:21,615
Sopiiko, jos emme avaa sitä surkeaa lukua?

532
00:37:23,158 --> 00:37:24,242
Älä viitsi.

533
00:37:30,248 --> 00:37:31,667
Kuule...

534
00:37:31,750 --> 00:37:32,793
Suutele häntä.

535
00:37:35,295 --> 00:37:40,342
Jos luulisin sinun
langenneen johonkuhun toiseen...

536
00:37:41,301 --> 00:37:43,512
en usko, että kestäisin sitä.

537
00:37:43,595 --> 00:37:47,057
- Niinkö?
- Niin. Olemme erilaisia.

538
00:37:47,641 --> 00:37:48,641
Parempia.

539
00:37:49,810 --> 00:37:51,687
- Yhdessä ikuisesti.
- No niin.

540
00:38:00,112 --> 00:38:05,075
Tässä tulee A-Train. Kaikki kyytiin!

541
00:38:05,283 --> 00:38:07,577
Juna on valmis lähtemään asemalta.

542
00:38:15,127 --> 00:38:16,670
MAAILMAN NOPEIN MIES

543
00:38:40,027 --> 00:38:41,987
Frenchie, etsi se. Reitti selvä.

544
00:38:45,407 --> 00:38:46,783
Starlight!

545
00:38:46,867 --> 00:38:48,118
Starlight! Saanko...?

546
00:38:48,201 --> 00:38:49,870
Starlight! Täällä.

547
00:38:49,953 --> 00:38:51,371
Täällä näin. Starlight!

548
00:38:52,372 --> 00:38:53,372
Annie?

549
00:38:56,668 --> 00:38:59,838
Annie! Hei. Anteeksi.

550
00:38:59,921 --> 00:39:02,966
Hughie penkiltä taannoin?

551
00:39:03,717 --> 00:39:08,513
Olet Starlight. Miten en tajunnut sitä?

552
00:39:08,805 --> 00:39:10,849
On lohduttavaa, ettet tajunnut.

553
00:39:11,266 --> 00:39:13,727
Hitto vie, Hughie. Tunnetko Starlightin?

554
00:39:15,103 --> 00:39:16,229
Starlight, täällä!

555
00:39:16,313 --> 00:39:19,608
Oli kiva nähdä,
mutta minun pitäisi lähteä.

556
00:39:19,691 --> 00:39:21,193
Ei, Hughie. Tarvitsemme lisää aikaa.

557
00:39:21,276 --> 00:39:25,781
Voinko tarjota sinulle ylihintaisen oluen?
Jos sinulla on aikaa.

558
00:39:28,742 --> 00:39:31,203
Ja ylihintaisia nachoja?

559
00:39:31,661 --> 00:39:33,163
Näytä tietä.

560
00:39:33,663 --> 00:39:34,663
Hyvä on.

561
00:39:46,134 --> 00:39:48,678
Ei V:tä. Hän kai piilotti sen muualle.

562
00:39:48,762 --> 00:39:49,971
Etsi se, Frenchie.

563
00:39:50,555 --> 00:39:52,307
Tämä on tosi outoa. Taannoin...

564
00:39:52,390 --> 00:39:53,642
Onko siitä kolme päivää?

565
00:39:53,934 --> 00:39:55,268
Sinä vaikutit

566
00:39:55,352 --> 00:39:59,189
todella normaalilta. Ja nyt on...

567
00:39:59,272 --> 00:40:00,482
Nyt olen friikki.

568
00:40:00,690 --> 00:40:03,401
Ei! En minä sitä tarkoittanut.

569
00:40:03,485 --> 00:40:07,697
Tarkoitin... En saanut Beyoncé-viboja.

570
00:40:07,781 --> 00:40:09,116
Kyllähän sinulla sitä on.

571
00:40:09,199 --> 00:40:11,159
- Kiusaan sinua.
- Selvä.

572
00:40:17,082 --> 00:40:19,126
Huonoja uutisia. Ei V:tä.

573
00:40:19,209 --> 00:40:20,293
Hienoa. Olemme kusessa.

574
00:40:20,377 --> 00:40:21,878
Tiedätkö mitä?

575
00:40:21,962 --> 00:40:25,715
Oli kiva jutella sellaisen kanssa,
joka ei tiennyt, kuka olen.

576
00:40:27,592 --> 00:40:29,594
Kun on kulissien takana,

577
00:40:31,179 --> 00:40:32,472
se on erilaista.

578
00:40:33,890 --> 00:40:35,016
Miten?

579
00:40:35,433 --> 00:40:38,895
En tiedä, haluavatko he, että on sankari.

580
00:40:40,272 --> 00:40:42,440
He kai vain haluavat, että näyttää siltä.

581
00:40:49,990 --> 00:40:52,868
Taannoin penkillä,

582
00:40:52,951 --> 00:40:55,912
kun puhuit siitä,
miten paljon vihaat työtäsi,

583
00:40:56,580 --> 00:40:58,373
tarkoitit tätä työtä.

584
00:41:05,589 --> 00:41:06,965
Ota vain loparit.

585
00:41:09,092 --> 00:41:11,344
Kävele pois.
Sinulla ei ole mitään todistettavaa.

586
00:41:17,726 --> 00:41:18,977
Minun pitäisi kai palata

587
00:41:19,227 --> 00:41:21,730
ennen kuin he lähettävät
etsintäpartion perääni.

588
00:41:21,813 --> 00:41:23,523
Todellakin.

589
00:41:24,107 --> 00:41:27,903
Kuule, Annie, Starlight. Miten sinä...?

590
00:41:27,986 --> 00:41:29,362
Annie.

591
00:41:29,779 --> 00:41:32,240
Tämä on hullua...

592
00:41:32,324 --> 00:41:33,909
Tiedän, että sinä olet sinä,

593
00:41:33,992 --> 00:41:37,787
mutta jos joskus haluat...

594
00:41:37,871 --> 00:41:39,789
Haluatko puhelinnumeroni?

595
00:41:43,418 --> 00:41:48,131
Kyllä. Sitä minä olin pyytämässä.

596
00:41:48,215 --> 00:41:49,299
Hyvä on.

597
00:41:49,382 --> 00:41:51,468
Soitanko sinulle vai teenkö rikoksen?

598
00:41:51,551 --> 00:41:54,471
Luultavasti rikos
saa minut nopeammin luoksesi.

599
00:41:55,096 --> 00:41:58,308
Kaupungissa on uusi nuori tykki.
Olen valmis rokkaamaan.

600
00:41:58,808 --> 00:42:02,604
Hyvät naiset ja herrat,
tässä tulee Shockwave.

601
00:42:17,327 --> 00:42:18,411
Kaikki hyvin?

602
00:42:18,495 --> 00:42:20,163
On. Voin hyvin.

603
00:42:20,247 --> 00:42:22,707
Olen hyvä ja nopea. Niin minä toimin.

604
00:42:22,958 --> 00:42:24,709
Näytät hiton jännittyneeltä.

605
00:42:24,960 --> 00:42:28,296
Ei, äidin henki vain kulkee kehoni läpi.

606
00:42:28,380 --> 00:42:30,131
Tiedäthän?

607
00:42:30,215 --> 00:42:32,676
Näen A-Trainin. Hän on aivan aineissa.

608
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Hän kai käytti V:n.

609
00:42:35,095 --> 00:42:36,805
Menetimme sen, pojat.

610
00:42:55,615 --> 00:42:58,576
Minä häivyn. Otan myöhemmin yhteyttä.

611
00:42:58,660 --> 00:43:00,453
Mihin hittoon sinä menet?

612
00:43:01,538 --> 00:43:02,914
Haluan vain tavata tytön.

613
00:43:02,998 --> 00:43:07,460
Hyvät naiset ja herrat,
kiinnittäkää huomionne radalle.

614
00:43:13,425 --> 00:43:15,176
Juoksijat, paikoillenne.

615
00:43:38,366 --> 00:43:42,203
Rata tyhjäksi.

616
00:43:46,499 --> 00:43:47,625
Valmiina.

617
00:44:01,431 --> 00:44:04,184
HIDASTUS

618
00:44:04,267 --> 00:44:07,312
Hän teki sen taas!
A-Train on planeetan nopein mies.

619
00:44:08,063 --> 00:44:11,941
Uusi maailmanennätys A-Trainille.
Sanotaan, ettei salama iske kahdesti.

620
00:44:12,025 --> 00:44:14,861
Voitteko uskoa? Hän lentää.

621
00:44:14,944 --> 00:44:17,155
Maailma kuuluu A-Trainille.

622
00:44:17,238 --> 00:44:20,742
A-Train voittaa!

623
00:44:20,825 --> 00:44:23,787
Mykistävää! Aivan mykistävää!

624
00:44:30,251 --> 00:44:32,170
Miten hitossa tunnet Starlightin?

625
00:44:33,088 --> 00:44:38,551
En oikeasti tunne häntä.
Tapasimme puiston penkillä.

626
00:44:40,845 --> 00:44:42,597
Saitko hänen puhelinnumeronsa?

627
00:44:45,934 --> 00:44:46,976
Sain.

628
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
Hughie?

629
00:44:50,605 --> 00:44:52,482
Sain sen.

630
00:44:53,400 --> 00:44:54,526
Hyvä.

631
00:44:59,614 --> 00:45:00,448
M. M.

632
00:45:00,532 --> 00:45:03,785
Popclaw katsoo V-pulloa
kuin se olisi tehty Snickerseistä.

633
00:45:04,244 --> 00:45:06,579
Pöllikö hän A-Trainin jemmasta?

634
00:45:06,663 --> 00:45:09,207
Sitä tarkoitan. Tulkaa heti tänne.

635
00:45:09,499 --> 00:45:11,042
Tiedätkö mitä?

636
00:45:11,251 --> 00:45:14,003
Shockwave juoksi hyvän, puhtaan kisan,

637
00:45:14,087 --> 00:45:16,881
mutta voi olla vain yksi
maailman nopein mies,

638
00:45:16,965 --> 00:45:18,675
ja hän on A-Train.

639
00:45:18,758 --> 00:45:20,552
Kyllä, kulta.

640
00:45:20,802 --> 00:45:23,471
Miten juhlit tänä iltana?
Onko erityistä tyttöä?

641
00:45:24,431 --> 00:45:25,473
Tunnet minut.

642
00:45:27,600 --> 00:45:31,271
Olen aina pelissä,
mutta liian nopea napattavaksi.

643
00:45:31,354 --> 00:45:34,983
Olen avoin ehdotuksille, naiset.
Kyllä minusta riittää.

644
00:46:06,347 --> 00:46:07,557
Hittolainen.

645
00:46:08,183 --> 00:46:11,394
Sinä sen sanoit.
Hän on tehnyt sitä tunnin.

646
00:46:11,478 --> 00:46:12,770
Tule hakemaan minut!

647
00:46:13,563 --> 00:46:15,648
Mistä tiesit pitää häntä silmällä?

648
00:46:16,274 --> 00:46:17,525
Hyvä on.

649
00:46:17,609 --> 00:46:19,402
Näetkö tuon punaisen laukun?

650
00:46:19,486 --> 00:46:22,280
Olen riittävän vanha
tunnistamaan fiksaussarjan.

651
00:46:22,363 --> 00:46:25,533
Ja hän sanoi A-Trainille,
että V:n kanssa on heikoilla jäillä.

652
00:46:26,367 --> 00:46:27,785
Hänellä on kokemusta.

653
00:46:27,869 --> 00:46:30,788
Ajattelin, että jos vain odottaa,
kaksi plus kaksi on inhaa.

654
00:46:30,872 --> 00:46:34,834
Sherlock hiton hemmo. Myönnä se.

655
00:46:34,918 --> 00:46:37,170
Tämä voittaa
nuorisorikollisten paimentamisen,

656
00:46:37,253 --> 00:46:38,379
eikö voitakin?

657
00:47:03,488 --> 00:47:04,572
Hei, Popclaw.

658
00:47:04,697 --> 00:47:07,450
Hra Lutz. Kotikäynti?

659
00:47:07,534 --> 00:47:11,538
Tulin hakemaan vuokran.
Sanoit maksavasi sen.

660
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
Tulkaa sisään.

661
00:47:13,790 --> 00:47:15,416
Voitte odottaa tässä, jos haluatte,

662
00:47:15,500 --> 00:47:17,502
mutta minulta vie hetken kirjoittaa sekki.

663
00:47:17,585 --> 00:47:20,380
En pure, ellette halua.

664
00:47:21,381 --> 00:47:22,840
Se oli vitsi, Alek.

665
00:47:22,924 --> 00:47:24,467
Alek, eikö niin?

666
00:47:24,592 --> 00:47:25,927
Haetaan se sekki.

667
00:47:26,678 --> 00:47:31,558
Haluatko drinkin odottaessa, Alek?
Mieluummin Alek vai Alexander?

668
00:47:31,641 --> 00:47:34,978
Alek. Se on lyhennys Aleksysta.

669
00:47:35,061 --> 00:47:37,689
Pidän siitä. Kuulostaa eksoottisemmalta.

670
00:47:37,772 --> 00:47:39,065
Selvä.

671
00:47:46,906 --> 00:47:48,283
Pidätkö näkemästäsi?

672
00:47:49,659 --> 00:47:54,872
En. Kyllä. Se on ihana.

673
00:47:55,206 --> 00:47:58,209
Ei se mitään.
Monilla on supersankarifantasia.

674
00:48:01,921 --> 00:48:04,007
Anteeksi kuinka?

675
00:48:11,472 --> 00:48:12,765
Kuule,

676
00:48:14,225 --> 00:48:17,145
on maailma, jossa voisimme päästä

677
00:48:21,149 --> 00:48:23,067
yhteisymmärrykseen.

678
00:48:27,488 --> 00:48:30,533
Lopeta! Lain nimessä!

679
00:48:30,700 --> 00:48:32,702
Voi ei. Popclaw sai minut kiinni.

680
00:48:35,997 --> 00:48:41,085
Istun tässä, kunnes kytät tulevat.

681
00:48:41,336 --> 00:48:44,797
Et ole kissavaras vaan likainen sika.

682
00:48:44,881 --> 00:48:46,090
Sano se.

683
00:48:46,257 --> 00:48:49,969
Olet likainen sika,
joka syö mielellään persettä.

684
00:48:51,095 --> 00:48:54,474
- Sano se!
- Olen likainen sika. Pidän perseestä.

685
00:48:56,851 --> 00:48:58,811
Kuka syö mielellään persettä?

686
00:49:07,236 --> 00:49:08,236
Hän ei saa henkeä.

687
00:49:08,279 --> 00:49:11,115
Odota. Ei niin nopeasti.

688
00:49:41,104 --> 00:49:42,271
Johan nyt.

689
00:49:46,943 --> 00:49:48,319
Annoit tyypin kuolla.

690
00:49:50,071 --> 00:49:51,698
Hän ei tehnyt mitään väärää.

691
00:49:51,781 --> 00:49:53,116
Hän oli jo kuollut.

692
00:49:53,199 --> 00:49:54,200
Paskapuhetta!

693
00:49:54,784 --> 00:49:56,285
Pystytkö siis ylittämään kadun

694
00:49:56,369 --> 00:49:58,538
ja juoksemaan raput kymmenessä sekunnissa

695
00:49:58,621 --> 00:50:00,289
kuin joku super?

696
00:50:01,332 --> 00:50:03,000
Vaikka olisit ehtinyt sinne,

697
00:50:03,292 --> 00:50:05,378
hän olisi repinyt pääsi irti.

698
00:50:06,629 --> 00:50:08,923
Hän on juuri siinä, missä haluamme.

699
00:50:09,674 --> 00:50:11,342
Mitä höpiset?

700
00:50:11,426 --> 00:50:12,593
Olet fiksu poika,

701
00:50:12,677 --> 00:50:15,847
muttet ole vielä tajunnut
heidän yhteistä heikkouttaan.

702
00:50:19,142 --> 00:50:20,893
Heidän maineensa.

703
00:50:21,853 --> 00:50:23,563
Tule, Frenchie.

704
00:50:31,821 --> 00:50:33,698
Kuten sanoit.

705
00:50:33,781 --> 00:50:35,867
Maksat minkä hyvänsä hinnan.

706
00:50:37,034 --> 00:50:38,119
Eikö niin?

707
00:50:45,877 --> 00:50:47,628
Rauhallisesti.

708
00:50:48,671 --> 00:50:50,381
Emme tulleet satuttamaan sinua.

709
00:50:54,260 --> 00:50:56,888
Autamme sinua
selvittämään tämän pikku sotkun.

710
00:51:02,226 --> 00:51:07,774
Sinun täytyy vain
kertoa kaikki tietosi tästä.

711
00:51:10,443 --> 00:51:11,778
Keitä te olette?

712
00:51:13,905 --> 00:51:17,116
Sain viestisi. Missä tulipalo on?

713
00:51:18,075 --> 00:51:20,912
Ei tulipalo. Vettä.

714
00:51:21,704 --> 00:51:23,456
Kysy pikku miljoonakalaltani tässä.

715
00:51:25,875 --> 00:51:27,043
Voit näyttää hänelle.

716
00:51:30,379 --> 00:51:33,299
Oikein hyvä ystäväni löysi...

717
00:51:33,382 --> 00:51:35,134
Se oli pyöriäinen.

718
00:51:35,676 --> 00:51:38,638
Hiton pyöriäinen löysi tämän
sataman pohjasta.

719
00:51:42,308 --> 00:51:43,726
Anna mennä. Älä ujostele.

720
00:51:52,693 --> 00:51:55,488
Jeesus Kristus. Onko tuo Translucent?

721
00:51:55,571 --> 00:51:57,740
Luuletko yhä, ettei ole syytä huoleen?

722
00:51:57,824 --> 00:51:59,784
Miten he läpäisivät hänen ihonsa?

723
00:52:00,993 --> 00:52:02,954
Millainen mielipuoli...?

724
00:52:03,037 --> 00:52:04,455
Ei mielipuoli.

725
00:52:05,498 --> 00:52:07,250
Vaan fiksu.

726
00:52:08,292 --> 00:52:09,752
Hyvin fiksu.

727
00:52:11,254 --> 00:52:15,049
Deep, minkä läpi en näe?

728
00:52:15,925 --> 00:52:16,968
Sinkin.

729
00:52:17,051 --> 00:52:19,637
Oikein. Mistä laatikko on tehty?

730
00:52:23,099 --> 00:52:24,141
Sinkistä.

731
00:52:24,225 --> 00:52:25,726
Taas oikein.

732
00:52:26,185 --> 00:52:31,274
Hän myös tiesi, että löytäisimme
Translucentin jäänteet lopulta.

733
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Hän siis pelasi vain aikaa.

734
00:52:34,610 --> 00:52:35,903
Miksi sanot niin?

735
00:52:35,987 --> 00:52:37,530
Kiva, kun kysyit.

736
00:52:47,415 --> 00:52:49,208
TULOSSA PERÄÄNNE

737
00:52:50,042 --> 00:52:51,586
Kuka se olikaan,

738
00:52:53,087 --> 00:52:54,505
hän julisti juuri sodan.

