﻿1
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Kom nu.

2
00:00:57,183 --> 00:00:58,809
- Kom nu med.
- Nej.

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,729
- Vil du ikke nok?
- Nej da.

4
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Det bliver måske deres sidste turné.

5
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Det håber jeg sgu da.

6
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
De er det bedste band.

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,154
Hold nu op.

8
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Jeg stopper dig ikke.

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,158
Hvis du vil af sted,
så køber jeg billetter foran,

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
og du kan tage Rachel med.

11
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
Nej, ikke Rachel. Jeg vil have dig med.

12
00:01:19,371 --> 00:01:21,373
Så er jeg nødt til at hugge ørerne af.

13
00:01:21,457 --> 00:01:22,750
Det bliver et værre rod.

14
00:01:22,833 --> 00:01:25,044
Og jeg vil være nødt til at gøre det rent.

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,713
- Nå?
- Ja, karl smart.

16
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Du elsker det jo.

17
00:01:30,341 --> 00:01:31,383
Gør jeg det?

18
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
Ja, det gør du.

19
00:03:19,158 --> 00:03:20,451
- Hej.
- Godmorgen.

20
00:03:24,580 --> 00:03:25,623
Godmorgen, vicedirektør.

21
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
Hvordan er du kommet ind?

22
00:03:32,546 --> 00:03:36,050
Du er ligesom det mug
bag min vaskemaskine.

23
00:03:36,133 --> 00:03:38,260
Man fjerner det, men det vender tilbage.

24
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
Du har vist problemer med fugtigheden.

25
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
Vagter, tak.

26
00:03:45,601 --> 00:03:47,621
Jeg kan sørge for,
at superfolk ikke kommer i militæret.

27
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
Jeg er da ligeglad.

28
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
Jeg glæder mig faktisk,
til de kommer til Syrien.

29
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Det tror jeg gerne.

30
00:03:57,488 --> 00:04:00,658
I sidste uge tog A-Train narko før løbet.

31
00:04:00,741 --> 00:04:05,079
Hans bolleven, Popclaw, tager det samme.

32
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
De kalder det Stof V.

33
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Det er som steroider for superfolk.
De går helt amok.

34
00:04:10,501 --> 00:04:14,672
Men hvis folk finder ud af,
at superfolk bare er junkier,

35
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
så vil ingen have dem i forsvaret.

36
00:04:18,968 --> 00:04:20,010
Har du et eksemplar?

37
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
Ikke endnu.

38
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Det kan være heroin eller andet.

39
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
Du stoler ikke på mig.

40
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Det er jeg ked af at høre, Susan.

41
00:04:29,395 --> 00:04:31,480
Er du det?

42
00:04:31,939 --> 00:04:36,402
Jeg har forresten ikke set Translucent.

43
00:04:36,485 --> 00:04:39,196
Ved du måske noget om det?

44
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Svinet er usynlig. Han kunne stå i hjørnet

45
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
og rykke i bananen,
og vi ville ikke vide det.

46
00:04:45,744 --> 00:04:46,912
Hør her.

47
00:04:47,621 --> 00:04:51,208
Du er ikke glad for superfolk nu.
Vent til de kommer i militærtøjet.

48
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Hvad skal dog forhindre sergent Homelander

49
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
i at dræbe hundrede tusindvis af kinesere?

50
00:04:55,963 --> 00:04:57,440
Kan man anklage ham for krigsforbrydelser?

51
00:04:57,464 --> 00:05:00,718
Han myrder os alle,
før han tager til Haag.

52
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
Du kan lige så godt give koderne
til atombomberne til Vought.

53
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
Du går virkelig op i det.

54
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
Jeg er bare en god borger.

55
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Ja.

56
00:05:18,110 --> 00:05:22,531
Hvis du giver mig skudsikre beviser,

57
00:05:22,614 --> 00:05:25,701
noget, jeg kan bruge,

58
00:05:25,784 --> 00:05:31,081
så kan jeg måske sponsere jer lidt.

59
00:05:36,628 --> 00:05:38,130
Men hvis du røvrender mig,

60
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
vil du resten af livet

61
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
drikke dit eget pis på et hemmeligt sted.

62
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Forstår du?

63
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Det her er årsagen til,
at vi aldrig kom videre i forholdet.

64
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
Man kan ikke have to alfaer...

65
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Sig, at du forstår.

66
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Jeg forstår.

67
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Hvad var vores aftale igen?

68
00:06:05,157 --> 00:06:06,157
Hvad?

69
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
Hvad var vores aftale?

70
00:06:07,534 --> 00:06:11,080
Rend mig. Jeg har fortalt dig,
at A-Train tager Stof V...

71
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
Ja, han tager Stof V til nudelbutikken.

72
00:06:14,333 --> 00:06:16,794
Vi har været på sagen hele ugen,
men vi har intet set.

73
00:06:16,877 --> 00:06:18,670
Det er deromkring.

74
00:06:18,754 --> 00:06:21,799
Hver gang han tager stoffet,
kommer han tilbage med de sesamnudler.

75
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
Jeg ved ikke andet.

76
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Jeg håber, du har ret.

77
00:06:25,177 --> 00:06:28,889
Ellers ryger du og din udlejer på Pornhub

78
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
under dødbringende oralsex.

79
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
Dit svin, du skal ikke...

80
00:06:36,855 --> 00:06:38,273
NUDEL-PALADSET

81
00:06:38,357 --> 00:06:40,984
Beklager, skat.
Vi har haft travlt på arbejdet.

82
00:06:41,068 --> 00:06:43,403
Jeg vil meget hellere nulre dine tæer

83
00:06:43,487 --> 00:06:44,714
i stedet for at stoppe slåskampe.

84
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
Men jeg må jo tjene min løn, ikke?

85
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Helt sikkert.

86
00:06:48,784 --> 00:06:52,412
Vi får snart løn.
Og vi vil vælte os i juveler.

87
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Vi skal bade i champagne.

88
00:06:57,334 --> 00:07:01,088
Ja, jeg laver sjov. Vi ses, skat.

89
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
Sig noget.

90
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
Jean-Paul Sartre sagde engang:

91
00:07:13,350 --> 00:07:16,186
"Ægteskab stopper den mandlige trang."

92
00:07:16,270 --> 00:07:19,648
Jean-Paul Sartre døde også trist,
gammel og alene.

93
00:07:19,982 --> 00:07:22,651
Og hans pige lå med en anden.

94
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Oui, og de måtte gerne udforske.

95
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Udforske hvad? Gonorré?

96
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Hold nu op, Frenchie.

97
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Hvorfor arbejde så hårdt,

98
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
hvis du ikke har nogen
at komme hjem og sove hos?

99
00:07:33,662 --> 00:07:36,415
Jeg sover med en ny hver aften.

100
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
Ja, du er også trist, gammel og alene.

101
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
Og du vil dø alene.

102
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Hvis du og Monique har det så godt sammen,

103
00:07:43,172 --> 00:07:45,090
hvorfor lyver du så?

104
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
Nudelmanden går med pistol.

105
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
Endelig sker der noget.

106
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Vi må derind, ikke?

107
00:08:43,357 --> 00:08:45,025
Tag det roligt, petit Hughie.

108
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Kald mig ikke det. Jeg er 1,80 høj.

109
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
Vi må skynde os. Tjek kasserne.

110
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Frenchie, led efter det V.

111
00:10:02,894 --> 00:10:04,980
Frenchie, tjek nu de kasser.

112
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Kom nu, Frenchie. Hvad har du gang i?

113
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
Er du døv?

114
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Jøsses.

115
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Hvem er det?

116
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
Vi bør slippe hende fri.

117
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
Nej.

118
00:10:30,213 --> 00:10:32,924
Vi vil kun have det V.
Det er ikke en redningsoperation.

119
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Du lyder ligesom Butcher.

120
00:10:35,802 --> 00:10:37,596
Jeg lyder som en, der vil overleve.

121
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
For fanden, Frenchie...

122
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Sæt hende ikke fri!

123
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Gud i himlen!

124
00:11:08,794 --> 00:11:09,794
Satans også...

125
00:11:09,836 --> 00:11:11,797
- Kom nu, Hughie!
- Skynd dig!

126
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Kom nu.

127
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
For et par uger siden...

128
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
Vi drak i fællesområdet.

129
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Jeg tror, der var Super Bowl.

130
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Og måske var jeg fuld, men...

131
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Jeg gjorde et forsøg.

132
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
Jeg prøvede...

133
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
at tale med dem.

134
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Om hvad?

135
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Delfiner.

136
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
Vidste du, at Japan

137
00:12:07,769 --> 00:12:10,939
slagter 20.000 delfiner om året?

138
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
De er intelligente dyr.

139
00:12:12,983 --> 00:12:17,487
De har forskellige accenter og god humor.

140
00:12:17,571 --> 00:12:19,990
De er virkelig sjove.

141
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Og den aften mente A-Train...

142
00:12:26,830 --> 00:12:29,583
at det ville være sjovt
med et delfin-badedyr,

143
00:12:31,626 --> 00:12:33,336
der havde læbestift omkring åndehullet.

144
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
De kreative røvhuller...

145
00:12:39,718 --> 00:12:41,011
Det er jeg ked af.

146
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
Det måtte have gjort ondt.

147
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
Ja, jeg er den, der er anderledes.

148
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Jeg er en vittighed.

149
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
Ja, jeg kan tale med fisk. Og hvad så?

150
00:12:58,320 --> 00:13:01,781
Hvor ofte skal man reddes fra laks?

151
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Kevin, det passer ikke.

152
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Hvor ville det krydstogtskib
have været uden dig?

153
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
Ja...

154
00:13:16,046 --> 00:13:20,342
Jeg må realisere det.
Jeg må være selvsikker.

155
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
For hvem er du?

156
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
Jeg er en af The Seven.

157
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Og hvad betyder det?

158
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.

159
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Og hvad vil du?

160
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
Et værre rod...

161
00:14:03,385 --> 00:14:04,385
Er du uskadt?

162
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
Man tror, det ikke kan blive værre...

163
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
Bare rolig.

164
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Det kan blive meget værre.

165
00:14:30,662 --> 00:14:33,331
Butcher, kom her.

166
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Se engang.

167
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
V.

168
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
A-Train tager det herhen.

169
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
Og de gav det til asiaten.

170
00:14:50,765 --> 00:14:51,975
Da de stadig havde øjne.

171
00:14:52,058 --> 00:14:56,646
Men hvorfor?
For Vought eller en sidetjans?

172
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Det kom i den her.

173
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
Find ud af, hvor den kommer fra.

174
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Jeg undersøger det.

175
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Hvorfor gav de det til hende?

176
00:15:09,492 --> 00:15:13,038
Spørg foie gras. Han lukkede hende ud.

177
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
- Hun så uskyldig ud.
- Uskyldig?

178
00:15:17,000 --> 00:15:20,837
Hun var låst inde
og havde to bevæbnede vagter.

179
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Jeg kunne mærke noget.

180
00:15:22,297 --> 00:15:24,549
Nej, du afveg fra planen.

181
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
Du følger aldrig planen.

182
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Slap lige af i ballerne.

183
00:15:27,802 --> 00:15:29,596
Fordi du vil guffe mig?

184
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Hvorfor opfører I jer som kællinger?

185
00:15:33,183 --> 00:15:35,894
Vi har færten af noget lort
på størrelse med Watergate.

186
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
Vought og superheltene
vil lede efter hende.

187
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
Vi må finde hende først.

188
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Led videre.

189
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Hvem er det?

190
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Ingen.

191
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
"Annie." Starlight?

192
00:16:04,089 --> 00:16:07,175
Det er ikke noget...
Vi skulle have været på date.

193
00:16:07,258 --> 00:16:08,677
Ikke en date, men...

194
00:16:08,760 --> 00:16:11,554
Hun spurgte,
om jeg ville have hendes nummer,

195
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
og så fik hun mit nummer. Helt platonisk.

196
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
Ordet "date" blev ikke nævnt.

197
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
Ring tilbage. Du skal sgu på date.

198
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
Min regel er,
at jeg ikke går i byen efter en massakre.

199
00:16:23,108 --> 00:16:26,403
Du skal aflytte hendes telefon.

200
00:16:26,486 --> 00:16:28,613
Fra nu af vil vi høre alt, hun siger.

201
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Det er en gylden mulighed.

202
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Og så bliver det hele nemt.

203
00:16:34,744 --> 00:16:38,123
Hun er altså ikke ond...

204
00:16:40,333 --> 00:16:44,921
Hun er en super. Hun er ligesom de andre.

205
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
Vi kan ikke skjule det for evigt.

206
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Hvis Translucent ikke dukker op,
vil folk lægge mærke til det.

207
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
Vi kan lægge ud.

208
00:16:58,184 --> 00:17:01,104
Vi kan sige, at han døde for sit land.

209
00:17:01,187 --> 00:17:03,606
Vi kan have en begravelse
større end Kennedys.

210
00:17:03,690 --> 00:17:04,607
Jeg ved nu ikke.

211
00:17:04,691 --> 00:17:07,569
Skal vi indrømme,
at vores usårlige helte blev dræbt?

212
00:17:07,652 --> 00:17:09,571
Vi mister militæret.

213
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Vi behøver ikke overtænke det.
Han er på hemmelig mission.

214
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Vi kan intet sige
på grund af den nationale sikkerhed.

215
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Vi kan kun sige, at han bekæmper MS-13.

216
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Det er godt.

217
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
Enkelt. Færdigt arbejde.

218
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
MS-13. Det er godt.

219
00:17:24,544 --> 00:17:25,544
Hallo.

220
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Hvad?

221
00:17:29,841 --> 00:17:30,841
Hvornår?

222
00:17:33,052 --> 00:17:34,804
Hvor mange ved det?

223
00:17:35,764 --> 00:17:36,806
For syv minutter siden

224
00:17:36,890 --> 00:17:41,728
blev det transatlantiske fly afgang 37
fra Paris til Chicago kapret.

225
00:17:41,811 --> 00:17:42,811
For syv minutter siden?

226
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Ifølge en kilde hos NORAD.

227
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
Hvor mange flykaprere?

228
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
De regner med tre.

229
00:17:47,108 --> 00:17:48,777
Har de sendt F-16-fly?

230
00:17:48,860 --> 00:17:52,822
Det gør de nu. Men I kan være hurtigere.

231
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Giv mig rummet, tak.

232
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
Midt ude over i Atlanten.

233
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
- Ja.
- Ingenmandsland.

234
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
I må ikke operere i udlandet.

235
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Men flykapring over internationalt vand?

236
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Ingen vil sige noget, hvis I griber ind.

237
00:18:10,381 --> 00:18:12,550
Hvis I får passagererne tilbage i live,

238
00:18:13,384 --> 00:18:16,596
så vil ingen kongresmedlemmer
stemme imod os.

239
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Det er vores chance.

240
00:18:26,147 --> 00:18:28,149
Det er vigtigere end Translucent.

241
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Det er vigtigere end alt andet.

242
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
TRANSATLANTISK FLY #37

243
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Koncentreret halotan.

244
00:18:40,829 --> 00:18:44,624
Det burde gøre pigen bevidstløs.

245
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Merci, min skat.

246
00:18:46,084 --> 00:18:47,877
Jeg må skynde mig. Hun er på farten.

247
00:18:47,961 --> 00:18:50,129
Vent. Jeg savner dig.

248
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
Jeg har en pied-à-terre i Bowery.

249
00:18:56,344 --> 00:18:57,428
Hvornår kommer du forbi?

250
00:18:59,180 --> 00:19:02,475
Så snart jeg kan. Det lover jeg.

251
00:19:02,559 --> 00:19:03,559
Lover du?

252
00:19:06,688 --> 00:19:10,733
Få mig ikke til at bruge gassen mod dig.

253
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Forstået?

254
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Lort!

255
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
Hvornår når de frem?

256
00:19:49,063 --> 00:19:52,901
Jeg er ligeglad med, hvem du sidder med.
Jeg vil have en opdatering.

257
00:19:54,777 --> 00:19:55,778
Herregud.

258
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Har du et øjeblik?

259
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
- Det passer ikke så godt.
- Jeg vil sætte pris på det.

260
00:20:00,575 --> 00:20:01,802
- Det skal nok gå hurtigt.
- Nej.

261
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
Tak.

262
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
Jeg har fundet en mission.

263
00:20:09,626 --> 00:20:14,964
Det er vigtigt,
og jeg vil gerne udføre den.

264
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Hvis du lader mig.

265
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Hvad og hvor?

266
00:20:18,801 --> 00:20:19,844
Oceanland.

267
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Oceanland?

268
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Ja...

269
00:20:24,223 --> 00:20:26,309
Delfinerne der...

270
00:20:26,392 --> 00:20:29,646
De er underernærede og bliver mishandlet.

271
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
De er ret frustrerede.

272
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Jeg vil gerne sætte fokus på det.

273
00:20:37,362 --> 00:20:39,447
Vi vil få gode reaktioner.

274
00:20:40,615 --> 00:20:43,368
Forstår du, at du er hovedpersonen

275
00:20:43,451 --> 00:20:45,453
i Oceanlands efterårsstunt?

276
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Ja, men jeg tænkte, vi kan droppe det.

277
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
Det er en skidt aftale.

278
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Det kan vi ikke.

279
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Jeg vil bare gerne gøre noget,

280
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
der har lidt mere substans.

281
00:20:56,464 --> 00:20:58,883
- Jeg forstår dig.
- Ja?

282
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Deep.

283
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Du må udnytte dine styrker.

284
00:21:19,654 --> 00:21:22,281
Hej, skat.

285
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Hvad har du gjort?

286
00:21:31,916 --> 00:21:33,584
Hvad taler du om?

287
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
Hvem har du fortalt om Stof V?

288
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
Ingen. Hvorfor det?

289
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Du er den eneste anden, der vidste,

290
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
hvor jeg fragtede det.

291
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
Jeg har ikke fortalt noget.
Du er paranoid.

292
00:21:50,977 --> 00:21:52,937
Hvem har du sagt det til?

293
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Du skal ikke råbe.

294
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
Hør nu her...

295
00:22:04,907 --> 00:22:06,159
Sid ned.

296
00:22:17,003 --> 00:22:19,464
Jeg elsker dig. Det ved du.

297
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
Jeg har elsket dig, siden vi mødtes...

298
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Nå?

299
00:22:23,968 --> 00:22:28,598
Jeg hørte dig ved løbet.
Ingen kæreste. Åben for tilbud.

300
00:22:28,681 --> 00:22:33,186
Det var jeg nødt til at sige.
De siger, at jeg skal.

301
00:22:34,187 --> 00:22:35,354
Det er min varemærke.

302
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
Kom her.

303
00:22:42,111 --> 00:22:43,196
Kom.

304
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Husker du, da du fik tilbagefald?

305
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
- Ja.
- Jeg blev hos dig.

306
00:22:55,416 --> 00:22:57,376
Jeg gjorde rent efter din opkast.

307
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Jeg vil altid være der.

308
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
Det ved jeg.

309
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Kom nu...

310
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
Hvem har du sagt det til?

311
00:23:16,979 --> 00:23:19,107
Vi er i store problemer nu.

312
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
Jeg ikke sagt det til nogen.

313
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
Du må pakke dine ting.

314
00:23:48,219 --> 00:23:49,679
Tag de nødvendige ting.

315
00:23:50,596 --> 00:23:51,848
Hvorfor? Hvor skal vi hen?

316
00:23:52,557 --> 00:23:54,308
Jeg tager mig af det.

317
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
Men du må i sikkerhed,

318
00:23:56,435 --> 00:23:58,521
før Homelander hører om det.

319
00:24:00,857 --> 00:24:02,191
Jeg elsker dig.

320
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
Jeg elsker også dig.

321
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
Manicure? Pedicure? Godt tilbud.

322
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Skønne delfinlege

323
00:24:47,862 --> 00:24:50,448
med de her to tosser.

324
00:24:50,531 --> 00:24:53,492
Gør som The Deep i efteråret.

325
00:24:53,576 --> 00:24:54,576
Tag til Oceanland.

326
00:24:55,203 --> 00:24:56,746
Lad os se, hvad du kan.

327
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
Du sagde, du havde prøvet det før.

328
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Jeg er bare lidt ude af træning. Dig?

329
00:25:17,225 --> 00:25:20,811
Jeg har bowlet her hele mit liv.

330
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Mit første kys med Amy Seeler,
da jeg var 14, var på toilettet.

331
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Meget romantisk.

332
00:25:27,109 --> 00:25:30,863
Hun havde sikkert håbet,
at hendes første kys skete der.

333
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
Hvor fik du så dit første kys?

334
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
Til skoleballet. Det var fantastisk.

335
00:25:37,703 --> 00:25:41,707
For afgangselever?
Var du 18, da du fik dit første kys?

336
00:25:43,960 --> 00:25:46,963
Og det er ikke sjovt. Det er helt i orden.

337
00:25:47,380 --> 00:25:51,050
Jesus var vigtig i min barndom.

338
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
Han inviterede mig aldrig ud igen.

339
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
Undskyld, hvad sagde du?

340
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Det med skoleballet.

341
00:26:09,068 --> 00:26:11,529
- Hvad var det...
- Ikke noget. Det er dumt.

342
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
Jeg kaster lige en.

343
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
Hvad er Translucent for en person?

344
00:26:25,584 --> 00:26:27,295
Sikke et emneskift.

345
00:26:28,004 --> 00:26:29,422
Ja, undskyld.

346
00:26:29,505 --> 00:26:31,024
Jeg kom pludselig til at tænke på det.

347
00:26:31,048 --> 00:26:32,383
Han var min yndlings.

348
00:26:32,466 --> 00:26:35,219
Du sagde, de var nogle svin. Hvad med ham?

349
00:26:36,220 --> 00:26:41,142
Jeg kan sige, at han ikke går op
i privathed eller grænser.

350
00:26:42,435 --> 00:26:47,189
Ellers passer han sig selv.
Han bruger mest tid med sin søn.

351
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Har han en søn?

352
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
Fra en tidlig skilsmisse, tror jeg.

353
00:26:54,155 --> 00:26:58,367
Han er vist ti år. Jeg tror,
han hedder Hunter eller Maverick.

354
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Det skal nok gå.

355
00:28:05,935 --> 00:28:08,062
Det er slut nu, alle sammen.

356
00:28:08,854 --> 00:28:11,482
I er alle i sikkerhed.

357
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Tak, Homelander!

358
00:28:15,277 --> 00:28:16,362
Nej...

359
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Det var jer, der klarede det.

360
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
Er du uskadt?

361
00:28:25,121 --> 00:28:26,580
Det var godt.

362
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
I er fantastiske.

363
00:28:29,667 --> 00:28:30,667
Maeve!

364
00:28:30,709 --> 00:28:33,546
Lad os give en hånd for Queen Maeve.

365
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
Vi elsker dig, Maeve.

366
00:28:40,010 --> 00:28:41,053
Hr. kaptajn?

367
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Lad være.

368
00:28:47,059 --> 00:28:49,437
Tag det roligt.

369
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
Sådan. Rolig nu.

370
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
Trafikkontrol!

371
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Den er død. Kan du flyve?

372
00:29:11,792 --> 00:29:13,169
Det er vist lige meget.

373
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
Hvad gør vi?

374
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Er alt i orden?

375
00:29:29,643 --> 00:29:30,644
Sæt dig ned.

376
00:29:30,728 --> 00:29:32,354
Tag det roligt, alle sammen.

377
00:29:32,438 --> 00:29:35,566
Bliv på jeres pladser.
Alt er under kontrol.

378
00:29:37,067 --> 00:29:38,694
Flyv derud, og løft flyet.

379
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Løft flyet?

380
00:29:40,154 --> 00:29:43,073
Hvordan? Der er ikke noget at stå på.
Det er kun luft.

381
00:29:43,157 --> 00:29:45,576
Flyv mod det. Slå det på plads.

382
00:29:45,659 --> 00:29:48,996
Med den fart vil flyet vende på hovedet,

383
00:29:49,079 --> 00:29:50,998
eller jeg vil slå gennem skroget...

384
00:29:56,629 --> 00:30:00,633
Turbulens! Alt er godt. Tag det roligt.

385
00:30:06,514 --> 00:30:09,183
Tag dem en efter en.
Tag dem ned på jorden...

386
00:30:09,808 --> 00:30:12,853
Og hvad så? Komme tilbage 123 gange?

387
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
Maeve, tænk dig nu om.

388
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Det er slut.

389
00:30:21,779 --> 00:30:23,405
- Nej...
- Alt er godt.

390
00:30:23,489 --> 00:30:25,616
Alt er godt. Vi klarer den.

391
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
Går du?

392
00:30:26,867 --> 00:30:29,119
Nej, jeg skal bare se noget i enden.

393
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
Åh nej... Han efterlader os.

394
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Jeg har jo sagt nej.

395
00:30:37,169 --> 00:30:39,547
Homelander, redder du os?

396
00:30:39,964 --> 00:30:43,551
Selvfølgelig, min skat. Det kan du tro.

397
00:30:43,634 --> 00:30:46,387
Jeg redder alle her.

398
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
Det er okay.

399
00:30:51,725 --> 00:30:53,018
Kom nu.

400
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
- Sid ned.
- Maeve!

401
00:31:15,207 --> 00:31:19,128
I to. Tag maskerne af, og kom.

402
00:31:20,546 --> 00:31:21,755
Nu.

403
00:31:22,548 --> 00:31:23,799
Red os!

404
00:31:26,260 --> 00:31:27,595
- Tag de to her.
- Nej.

405
00:31:27,678 --> 00:31:28,929
- Kun de to.
- Nej.

406
00:31:29,013 --> 00:31:31,890
De siger bare, at vi lod resten af dem dø.

407
00:31:31,974 --> 00:31:34,226
- Gør det!
- Nej...

408
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
Bliv væk. Væk.

409
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
Bliv væk, for helvede,
eller jeg skyder jer med laser!

410
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Jeg nakker jer alle sammen!

411
00:31:43,319 --> 00:31:44,570
Bliv væk.

412
00:31:45,738 --> 00:31:46,864
Kom nu.

413
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Nej, vent!

414
00:31:50,034 --> 00:31:51,118
Bliv her!

415
00:31:51,201 --> 00:31:52,286
- Undskyld.
- Tag os med.

416
00:31:52,369 --> 00:31:55,581
- Hjælp!
- Gå ikke, Maeve.

417
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Maeve!

418
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Dø nu ikke med dem.

419
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
Maeve.

420
00:32:02,921 --> 00:32:04,590
- Hvad er der med dig?
- Maeve.

421
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
Det gør mig ondt.

422
00:32:07,926 --> 00:32:11,013
Tag hende. Tag min datter!

423
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Homelander?

424
00:32:14,350 --> 00:32:17,311
Vent! Vil I ikke nok tage hende?

425
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Se nu her.

426
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
Drabsafdelingen.

427
00:32:51,261 --> 00:32:52,596
Det var I hurtige om.

428
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Vi hørte det på skrigeren.

429
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
Hvad er det for en accent?

430
00:32:55,849 --> 00:32:56,934
Hvad med dig selv?

431
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Har du set hende før?

432
00:33:01,313 --> 00:33:03,023
Måske for et år siden.

433
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Det er banderelateret.

434
00:33:11,365 --> 00:33:12,616
Banderelateret?

435
00:33:13,367 --> 00:33:14,868
Hvem har fortalt dig det?

436
00:33:15,327 --> 00:33:16,578
Jeg vil ikke diskutere med ham.

437
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Jeg undersøger det.

438
00:33:20,416 --> 00:33:21,500
Undskyld mig.

439
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Tak.

440
00:33:45,065 --> 00:33:48,360
A-Train så mig for nogle uger siden.
Han opdagede mig måske.

441
00:33:48,444 --> 00:33:49,862
Vel gjorde han ej.

442
00:33:51,113 --> 00:33:53,490
Det er nemt for dig at sige.
Jeg har en familie.

443
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Har jeg ikke det?

444
00:33:57,828 --> 00:34:02,374
Vought sender ikke superfolk
til en banderelateret forbrydelse.

445
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
Han var efter pigen.

446
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Hvem var kvinden?

447
00:34:06,462 --> 00:34:10,132
Roberta Cho. Mor til fire.
Elskede mexicansk mad.

448
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
Og hun smuglede tonsvis
af immigranter ind.

449
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
Ligesom vores pige.

450
00:34:14,887 --> 00:34:16,847
A-Train, må jeg få en selfie?

451
00:34:21,518 --> 00:34:24,271
Det svin kan dække hele Manhattan
på 30 minutter.

452
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
Han finder hende før os.

453
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
Nej, for jeg ved, hvor hun er på vej hen.

454
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
Penn Station.

455
00:34:32,321 --> 00:34:35,157
Hun går tilbage. Hun prøver at komme hjem.

456
00:34:39,745 --> 00:34:43,582
Jeg er Ezekiel,
og jeg vil have dig med til Believe Expo

457
00:34:43,665 --> 00:34:47,795
den 6. og 10. juni.
Sponseret af Samaritanerens Omfavnelse.

458
00:34:47,878 --> 00:34:49,671
Vi har musik. Vi har...

459
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
TILBEDELSE

460
00:34:50,672 --> 00:34:51,672
MADVOGNE

461
00:34:51,715 --> 00:34:54,009
Og vi har

462
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
Kristus. Med...

463
00:34:58,347 --> 00:34:59,556
Fra The Seven.

464
00:34:59,640 --> 00:35:01,266
- Se der.
- Ja.

465
00:35:01,350 --> 00:35:03,727
Jeg prøver ikke at konvertere folk.

466
00:35:03,811 --> 00:35:07,648
Det er bare et panel for teenagere...

467
00:35:08,232 --> 00:35:10,901
Jeg donerer min pris til Covenant House.

468
00:35:11,443 --> 00:35:15,030
Du er virkelig den mest flinke i byen.

469
00:35:15,113 --> 00:35:16,198
Jeg mener det.

470
00:35:16,281 --> 00:35:18,784
Alle de andre har ingen chance.

471
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
Det er grunden til, at jeg gør det.

472
00:35:21,537 --> 00:35:23,497
Hævnlyst og hæder.

473
00:35:29,837 --> 00:35:32,923
- Er alt i orden?
- Ja.

474
00:35:36,677 --> 00:35:38,929
Du virker lidt...

475
00:35:39,638 --> 00:35:41,223
Jeg ved det ikke.

476
00:36:07,958 --> 00:36:10,961
Lad mig være ærlig.

477
00:36:12,880 --> 00:36:14,548
Du virker lidt mistænkelig.

478
00:36:15,883 --> 00:36:16,925
Nå?

479
00:36:17,634 --> 00:36:21,138
Du siger, du har bowlet før,

480
00:36:21,221 --> 00:36:23,891
og du har superkræfter,

481
00:36:23,974 --> 00:36:26,476
men du er stadig virkelig dårlig.

482
00:36:29,479 --> 00:36:30,856
Ved du, hvad jeg tror?

483
00:36:30,939 --> 00:36:32,816
Jeg tror, du holder dig tilbage,

484
00:36:32,900 --> 00:36:35,986
fordi du ikke vil give mig tæv
på første date.

485
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
Hold op med at fedte for mig,
og vis mig, hvad du kan.

486
00:36:50,834 --> 00:36:52,085
Hold da kæft.

487
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
Det er sgu en strike.

488
00:37:02,971 --> 00:37:03,972
METRO

489
00:37:04,056 --> 00:37:06,099
Det er godt. Tak for det.

490
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Kom nu ud med det.

491
00:37:09,102 --> 00:37:12,481
Deshawn voksede op i mit nabolag,
og nu leverer han pakker.

492
00:37:12,564 --> 00:37:14,316
Det interesserer mig ikke.

493
00:37:14,399 --> 00:37:15,525
Han tjekkede kontonummeret,

494
00:37:15,609 --> 00:37:18,820
og kassen med V kom
fra Samaritanerens Omfavnelse.

495
00:37:18,904 --> 00:37:20,238
Ezekiels velgørenhed?

496
00:37:21,573 --> 00:37:25,452
Hvad fanden vil det svin med det?

497
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
Vi finder ud af det, hvis vi finder pigen.

498
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
Perronerne. Stueetagen. Jeg går ovenpå.

499
00:37:33,126 --> 00:37:34,562
Få fat på Frenchie, hvis vi finder hende,

500
00:37:34,586 --> 00:37:36,266
og bliv hos hende,
til vi har brugt gassen.

501
00:37:49,559 --> 00:37:50,727
Hvis I lige har tændt...

502
00:37:50,811 --> 00:37:52,104
KAPRET FLY 37 ER FORSVUNDET

503
00:37:52,187 --> 00:37:54,481
kan vi fortælle,
at myndighederne har mistet positionen

504
00:37:54,564 --> 00:37:57,651
for det kaprede fly 37
og frygter det værste.

505
00:37:57,734 --> 00:38:01,238
Eftersøgninger er sat i gang
fra flyets rute.

506
00:38:58,336 --> 00:39:00,422
ELEKTRONIKBUTIKKEN

507
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Nej...

508
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
Det er okay.

509
00:39:13,185 --> 00:39:14,436
Den er væk.

510
00:39:16,104 --> 00:39:17,272
Den er væk nu.

511
00:39:19,316 --> 00:39:20,567
Jeg vil ikke skade dig.

512
00:39:27,449 --> 00:39:28,742
Kan du lide musik?

513
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
Det kan jeg også.

514
00:39:34,831 --> 00:39:37,626
Kan jeg fortælle dig en hemmelighed?

515
00:39:44,216 --> 00:39:45,926
Da jeg var dreng,

516
00:39:46,718 --> 00:39:48,512
stjal min far fra mig fra maman.

517
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
I Marseille. Han brød ind og tog mig
midt om natten.

518
00:39:53,683 --> 00:39:57,229
Han havde mig i flere år.
Fra hotel til hotel.

519
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
Hver aften gik vi en tur.

520
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
Han røg en Gauloise og sagde,
han elskede mig.

521
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Men så...

522
00:40:13,036 --> 00:40:15,205
Jeg prøvede tit at stikke af.

523
00:40:20,752 --> 00:40:23,130
Jeg gik på busser og toge...

524
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
Alt for at komme tilbage til Marseille.

525
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
Til min maman.

526
00:40:31,638 --> 00:40:33,473
Men han fandt mig hver gang.

527
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Jeg forstår godt, at man vil hjem.

528
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
Ja, jeg kender din hemmelighed.

529
00:40:53,034 --> 00:40:54,578
Du er ikke ond.

530
00:40:56,621 --> 00:40:58,582
Du er bare bange.

531
00:41:06,339 --> 00:41:08,008
Lad mig hjælpe dig.

532
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
Nej...

533
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Frenchie, så du hende? Hvor blev hun af?

534
00:41:38,496 --> 00:41:39,807
- Jeg ved det ikke.
- Gassede du hende?

535
00:41:39,831 --> 00:41:40,957
- Nej.
- Hvorfor ikke?

536
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Det virkede forkert.

537
00:41:42,417 --> 00:41:43,793
Så planen virkede forkert?

538
00:41:43,877 --> 00:41:45,253
Det er jeg sgu ked af!

539
00:41:49,674 --> 00:41:53,178
Sean Jakowski. Cross-løb.

540
00:41:53,929 --> 00:41:58,516
Jeg var smaskforelsket,
og han inviterede mig til fest.

541
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Mit hår var godt, vi holdt hænder.
Det var perfekt.

542
00:42:02,395 --> 00:42:04,356
Men en fra klassen over skubbede Sean

543
00:42:04,439 --> 00:42:07,525
og slog ham, så jeg blandede mig.

544
00:42:07,609 --> 00:42:08,818
Jeg tævede ham.

545
00:42:09,611 --> 00:42:11,154
Godt for dig.

546
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
Hvordan tror du, Sean takkede mig?

547
00:42:13,406 --> 00:42:16,493
Han talte aldrig til mig igen.

548
00:42:18,203 --> 00:42:19,579
Og sådan lærte jeg,

549
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
at man ikke må vise sin styrke
til drenge, man kan lide.

550
00:42:24,251 --> 00:42:28,129
Men ham Sean Jakowski
havde vist en lille babypik.

551
00:42:33,426 --> 00:42:36,263
Går det dig på,
at jeg kunne vinde over dig i bowling

552
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
og alt andet?

553
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
Jeg er stærkere end dig.

554
00:42:41,935 --> 00:42:43,478
Gud, er det en trussel?

555
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Nej, jeg...

556
00:42:48,275 --> 00:42:51,820
Det er fedt. Den rigtige dig.

557
00:42:57,409 --> 00:42:59,035
Du har noget ketchup.

558
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Nå, kan du ikke lide det?

559
00:43:04,666 --> 00:43:06,042
Er det ikke din kop te?

560
00:43:16,136 --> 00:43:18,513
Hold pladsen. Jeg er straks tilbage.

561
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Hvor er pigen, Frenchie?

562
00:44:01,389 --> 00:44:03,641
Du er jo åbenbart psykohviskeren.

563
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
Måske metroen. Hun vil finde et tog hjem.

564
00:44:06,686 --> 00:44:08,271
Har du hevet det ud af røven?

565
00:44:08,355 --> 00:44:10,065
Du kender måske smagen.

566
00:44:10,148 --> 00:44:13,610
Du mistede hende.
Vi har ordrer, og vi følger dem.

567
00:44:13,693 --> 00:44:15,195
Vi er professionelle.

568
00:44:15,278 --> 00:44:18,448
Men du har røget et eller andet sygt.

569
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Selv Hughie, en hvid nørd,
er mere professionel end dig.

570
00:44:21,701 --> 00:44:24,287
Det må være svært at forstå for en,
der lider af OCD...

571
00:44:24,371 --> 00:44:26,039
Så hjælp mig med at forstå det.

572
00:44:26,122 --> 00:44:28,017
Hvad skete der,
da du fulgte Lamplighter for Mallory?

573
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Så er det nok.

574
00:44:29,209 --> 00:44:31,378
Mallory var vores chef.

575
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Vi havde ordrer. Og du skulle følge dem.

576
00:44:34,381 --> 00:44:37,509
Du skulle have fulgt Lamplighter,
men han slap fra dig.

577
00:44:37,592 --> 00:44:38,426
Jeg vidste det ikke.

578
00:44:38,510 --> 00:44:40,970
Og Mallorys børnebørn
bliver ristet af Lamplighter.

579
00:44:41,054 --> 00:44:41,971
Jeg vidste det ikke.

580
00:44:42,055 --> 00:44:43,306
Det er lige meget!

581
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Du fulgte ikke ordrer, og det koster liv.

582
00:44:48,436 --> 00:44:51,189
Hov, hold nu op!

583
00:44:51,272 --> 00:44:54,567
Det her pis kan rende mig, Butcher.

584
00:44:55,443 --> 00:44:57,404
Og du kan rende mig. Jeg er færdig.

585
00:44:58,613 --> 00:45:00,532
- Pis af.
- Vent nu, MM.

586
00:45:02,367 --> 00:45:04,786
Du sagde, det ville være anderledes.

587
00:45:04,869 --> 00:45:07,622
Men det svin gør stadig de samme ting.

588
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Og vi ender sikkert som Mallory.

589
00:45:10,792 --> 00:45:12,419
- Pis af med dig.
- Rend mig.

590
00:45:12,502 --> 00:45:13,628
Kom nu.

591
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Begge to...

592
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
- MM?
- Hvad?

593
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
Hvad laver Sporty Spice?

594
00:45:20,260 --> 00:45:21,261
Hvem?

595
00:45:22,345 --> 00:45:24,514
Sporty Spice! Hvad laver hun nu?

596
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
Det ved jeg ikke.

597
00:45:29,436 --> 00:45:33,231
Hvad med Posh? Hvad laver hun?

598
00:45:33,314 --> 00:45:34,482
Jeg følger dig ikke.

599
00:45:34,566 --> 00:45:38,486
Hun laver tøj for anoreksiramte.
Der er ikke plads til at vokse.

600
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
Og hvad med Baby Spice? Hvad laver hun?

601
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
Ikke en skid.
Ikke engang noget til side seks.

602
00:45:45,493 --> 00:45:51,082
Scary Spice er ramt
af søgsmål og sexvideoer.

603
00:45:51,916 --> 00:45:54,294
Ginger Spice udgav derimod tre albummer.

604
00:45:54,377 --> 00:45:59,132
Passion, Schizophonic,
og Scream If You Want To Go Faster.

605
00:45:59,215 --> 00:46:01,676
De er alle forfærdelige.

606
00:46:02,469 --> 00:46:06,890
For når de er splittet, kan de intet.

607
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Men hvis de er sammen,

608
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
så er de for fanden da Spice Girls.

609
00:46:20,403 --> 00:46:22,655
Hvorfor ved du så meget om dem?

610
00:46:23,907 --> 00:46:26,201
Nej, pointen er...

611
00:46:27,368 --> 00:46:30,163
Vi er skidedårlige hver for sig.

612
00:46:32,040 --> 00:46:33,791
Vi har brug for hinanden.

613
00:46:33,875 --> 00:46:36,836
Vi er så godt som døde,
hvis vi ikke har hinanden.

614
00:46:37,754 --> 00:46:40,507
I må gerne tæve hinanden halvt ihjel.

615
00:46:40,590 --> 00:46:41,799
Jeg er ligeglad.

616
00:46:41,883 --> 00:46:44,010
Det ændrer ikke på fortiden.

617
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
Skal vi ikke bare finde den lille so,

618
00:46:53,853 --> 00:46:57,398
gasse hende og skride igen?

619
00:47:02,612 --> 00:47:04,364
Han er virkelig elendig til peptalks.

620
00:47:04,447 --> 00:47:05,615
Ja, det er han sgu.

621
00:47:10,620 --> 00:47:12,664
GØR SOM THE DEEP. TAG TIL OCEANLAND.

622
00:47:16,834 --> 00:47:19,254
Nemlig. Næste stop er Atlanterhavet.

623
00:47:20,046 --> 00:47:22,131
Ja, lige præcis.

624
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Hvad?

625
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
Lad os nu fokusere på flugten,

626
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
og så kan vi tale om det senere.

627
00:47:39,482 --> 00:47:41,276
Jeg kan også godt lide dig.

628
00:47:41,442 --> 00:47:43,570
Men vi har ikke travlt.

629
00:47:46,864 --> 00:47:49,534
Hvad? Det er altså ikke passende lige nu.

630
00:47:51,411 --> 00:47:52,662
Du gør det akavet.

631
00:47:54,706 --> 00:47:57,625
Holder du mund, hvis jeg rører den?

632
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Pis!

633
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
Jeg gav dig mit løfte.

634
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
- Kom nu.
- Nej.

635
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Glem det. Hun er færdig.

636
00:49:51,280 --> 00:49:55,326
A-Train! Se, alle sammen! Han er her!

637
00:49:55,410 --> 00:49:56,994
- Er det A-Train?
- Se!

638
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
A-Train, må vi få en selfie?

639
00:50:09,340 --> 00:50:12,218
Ja da. Vi kan tage et par.

640
00:50:40,413 --> 00:50:43,332
Lad mig tale med hende.

641
00:50:43,416 --> 00:50:44,876
Vær nu ikke et fjols.

642
00:50:47,128 --> 00:50:48,671
Måske er hun en Spice Girl.

643
00:50:51,048 --> 00:50:52,091
Frenchie!

644
00:51:14,071 --> 00:51:15,656
Lad mig hjælpe dig hjem.

645
00:51:51,651 --> 00:51:53,277
Hun er ikke en Spice Girl.

646
00:52:38,906 --> 00:52:40,283
FLY 37: HOMELANDER TALER UD

647
00:52:40,366 --> 00:52:42,451
Det skrækkelige vragdele fra fly 37

648
00:52:42,535 --> 00:52:44,871
er begyndt at skylde på land.

649
00:52:44,954 --> 00:52:47,415
Alle passagerer om bord
formodes at være døde.

650
00:52:50,710 --> 00:52:51,919
De behøvede ikke at dø.

651
00:52:53,796 --> 00:52:56,507
Vi har Homelander og Queen Maeve her.

652
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Har I en kommentar?

653
00:53:00,136 --> 00:53:01,804
Jeg sagde, at de ikke behøvede at dø.

654
00:53:02,305 --> 00:53:05,057
Vi ankom tre minutter for sent.

655
00:53:06,017 --> 00:53:07,143
Og hvorfor?

656
00:53:08,311 --> 00:53:10,479
Fordi vi ikke er i forsvaret.

657
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
Hvis NORAD havde kontaktet os,
før de sendte jetfly,

658
00:53:15,401 --> 00:53:16,861
kunne vi have reddet dem.

659
00:53:16,944 --> 00:53:20,740
Et hundrede og treogtyve mænd,
kvinder og børn.

660
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Undskyld mig.

661
00:53:28,122 --> 00:53:31,751
Men hvis de lukker os ind i militæret,

662
00:53:32,376 --> 00:53:36,964
så vil det aldrig ske igen. Det lover jeg.

663
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Ikke sandt, Maeve?

664
00:53:43,429 --> 00:53:44,889
Tal med jeres kongresmedlemmer.

665
00:53:44,972 --> 00:53:47,099
De vil lytte til folket.

666
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
Og sammen

667
00:53:49,602 --> 00:53:50,895
kan vi sørge for,

668
00:53:50,978 --> 00:53:55,399
at det aldrig sker igen i dette land!

669
00:53:59,779 --> 00:54:02,698
Gud velsigne jer. Gud velsigne Amerika.

670
00:54:03,115 --> 00:54:04,742
Vi er med, Homelander!

671
00:54:04,825 --> 00:54:08,079
Og jeg er med jer!

672
00:54:08,996 --> 00:54:11,499
Og verden er med jer!

673
00:54:12,333 --> 00:54:15,002
Og meget snart, min ven,

674
00:54:15,086 --> 00:54:18,547
vil bagmændene få det betalt!

675
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
Homelander!

